Shop-Vac AM Series User manual

User manual.
Please review before operating unit.
Guide de l’utilisateur.
Veuillez lire le contenu de ce guide avant d’utiliser le produit.
Series AM
Air Mover
Household and Workshop Use
Série AM
Appareil aéraulique
Réservé à un usage ménager ou en atelier
ATTENTION!
Read all safety rules carefully
before attempting to operate.
Retain for future reference.
¡ATENCIÓN!
Lea cuidadosamente todas las
normas de seguridad antes de
utilizar la unidad. Conserve
este manual para consultas
futuras.
SHOP-VAC CORPORATION
2323 Reach Road, P.O. Box 3307
Williamsport, PA 17701-0307
(570) 326-3557
www.shopvac.com
SHOP-VAC CANADA
1770 Appleby Line
Burlington, Ontario L7L 5P8
(905) 335-9730
www.shopvac.ca
Shop Vac-México, S.A. de C.V.
Av. Mariano Otero #5095, Local 1 PB
Col. La Calma
Zapopan, Jalisco C.P. 45070
MÉXICO
52 (33) 3188 6388
Patents Issued and Pending
Brevetés ou en attente de brevet.
Patentes registradas y en trámite.
©2011 Shop-Vac Corporation. All Rights Reserved. 87545-81
©2011 Shop-Vac Corporation. Tous droits réservés.
©2011 Shop-Vac Corporation. Todos los derechos reservados.
DANGER!
Never operate this unit when
flammable materials or
vapors are present because
electrical devices produce
arcs or sparks that can cause
a fire or explosion.
NEVER OPERATE
UNATTENDED!
¡PELIGRO!
Nunca opere esta unidad ante
la presencia de materiales o
vapores inflamables dado que
los artefactos eléctricos pro-
ducen arcos o chispas que
pueden causar un incendio o
una explosión.
¡NO DEJE EL
SOPLADOR
FUNCIONANDO SIN
VIGILANCIA!
Serie
AM
Soplador
Para uso doméstico y comercial
Manual del usuario
Por favor lea este manual antes de hacer funcionar la unidad.
ATTENTION!
Lisez toutes les consignes
de sécurité avant d’essayer
d’utiliser le produit et con-
servez-les pour pouvoir vous
y reporter ultérieurement.
DANGER!
N’utilisez jamais l’appareil à
proximité de matières ou de
vapeurs inflammables car les
appareils électriques produ-
isent des arcs ou des étince-
lles qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
NE LAISSEZ JAMAIS
FONCTIONNER
L’APPAREIL SANS
SURVEILLANCE!
Brand/marque/marca

When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the
following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR INJURY:
1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before
servicing. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
2. Do not expose to water or rain – store indoors.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
5. Do not operate Air Mover with damaged cord or plug. Discard Air Mover or return to Shop-Vac
Corporation for examination and/or repair. If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, contact Shop-Vac Corporation for
assistance.
6. Do Not: pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord or pull cord around
sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated sur-
faces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug; not the cord.
8. Do not handle plug or appliance with wet hands.
9. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust,
lint, hair and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from openings and moving parts.
11. Turn off all controls before unplugging.
12. WARNING! To avoid injury or property damage: do not use around explosive liquids or vapors,
as electrical devices produce arcs or sparks, which can cause a fire or explosion.
13. Do not store or use near flammable or combustible liquids such as gasoline, toxic, carcino-
genic, combustible or hazardous materials such as asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead,
pesticides or other health endangering materials.
14. Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar cover-
ings. Arrange cord away from traffic area and where it will not be tripped over.
15. Operation of this unit can result in foreign objects being blown into eyes, which can result in
eye damage. Always wear safety goggles when operating Air Mover.
16. STAY ALERT, Watch what you are doing and use common sense.
17. Use only on GFCI Protected Receptacles.
18. Do not use an extension cord with this Air Mover.
19. Do not use the transport handle to lift Air Mover. Lift unit by top carry handle.
20. Do not use the transport handle and wheels to go up or down stairs.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATION
WARNING:TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT USE THIS AIR MOVER WITH ANY SOLID-STATE
SPEED CONTROL DEVICE.
Follow these instructions to operate your air mover:
1. Unpack air mover from carton. Lift unit by using the top carry handle only.
2. For easy mobility, your unit comes with an adjustable transport handle and wheels. If not
already installed, attach transport handle following the instructions and illustrations in this
manual. Always make sure the handle is locked into place before using. Do not use transport
handle and wheels when going up or down stairs.
3. To change transport handle to the highest height, press button on top of transport handle
(Figure 1) and pull upwards (Figure 2) until the three handle columns are visible and you
hear a click.
4. To completely lower handle, simply press button and push downwards (Figure 3).
5. To use your unit, place the unit in the area most suitable for your application. Several factors
need to be considered; the unit must be placed close enough to an AC outlet to be plugged
in, there must be a minimum clearance of two feet from either side of the unit to allow for
proper air flow, and the unit should not be placed where it can become a tripping or safety
hazard.
6. Place unit in the proper operating position for your application. Refer to the Operating Posi-
tions section in this manual.
7. Plug unit into the wall.
8. Turn unit on and select air speed by turning the switch, located near the top handle, counter
clockwise.
9. When your drying job is completed, turn the unit off and follow the directions for Storage in
this manual.
WARNING – DO NOT LEAVE AIR MOVER UNATTENDED WHEN IT IS PLUGGED IN AND/OR OPERATING. UNPLUG UNIT WHEN NOT IN USE.
sketches B and C may be used to
connect this plug to a 2-pole recep-
tacle as shown in sketch B if a prop-
erly grounded outlet is not available.
The temporary adapter should be
used only until a properly grounded
outlet (sketch A) can be installed
by a qualified electrician. The green
colored rigid ear, lug or the like
extending from the adapter must be
connected to a permanent ground
such as a properly grounded outlet
box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
IN CANADA, THE USE OF A TEMPORARY ADAPTER IS NOT PERMITTED BY THE CANADIAN
ELECTRICAL CODE. Make sure that the appliance is connected to an outlet having the same
configuration as the plug. No adapter should be used with this appliance.
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a
path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is
equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug
must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances
WARNING –IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIP-
MENT-GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A RISK OF ELEC-
TRIC SHOCK. CHECK WITH A QUALIFIED ELECTRICIAN OR SERVICE
PERSON IF YOU ARE IN DOUBT AS TO WHETHER THE OUTLET IS
PROPERLY GROUNDED. DO NOT MODIFY THE PLUG PROVIDED
WITH THE APPLIANCE – IF IT WILL NOT FIT THE OUTLET, HAVE A
PROPER OUTLET INSTALLED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounded plug that looks like
the plug illustrated in sketch A. A temporary adapter that looks like the adapter illustrated in
GROUNDING INSTRUCTIONS
1. With rear of unit facing you, take transport handle and position it with flat side facing rear of
unit (Figure 4).
2. Line up 4 holes in transport handle with four holes in rear of unit (Figure 5).
3. Secure transport handle to unit with four screws provided (Figure 6).
2
13
TRANSPORT HANDLE INSTALLATION
5
46

STORAGE
1. Before storing your air mover it should be cleaned. For cleaning instructions, refer to the
Cleaning section in this manual.
2. Wrap the power cord around the carry handle on the top of the unit to keep it untangled
(Figure 9).
3. To save space, secure the transport handle at the lowest height.
4. If you have more then one unit to store they may be stored by stacking them. Prepare the
units for storage and secure the transport handle at the lowest height. Stack the units by
placing them on their sides making sure the indented side is facing down (Figure 10). Do not
stack the units more then 4 high. Never operate the unit while it is on its side or stacked. THE
AIR MOVER SHOULD BE STORED INDOORS.
ONE YEAR HOME USE WARRANTY
Your Shop-Vac®Air Mover is warranted for normal household use, in accordance with the User
Manual, against original defects in material and workmanship during the warranty period. A 90
day limited warranty will apply for commercial or rental use. Shop-Vac Corporation warrants
placing this product in correct operating condition, by repair or parts replacement, during the
warranty period, without charge. Shop-Vac®assumes no responsibility for damage or faulty
performance caused by misuse, careless handling, and where repairs or modifications have been
made. Do not attempt to service your air mover beyond that described in the User Manual. Proof
of purchase date is required. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state or province to province. The warranty is void outside
the United States and Canada.
Customers in the United States: for product service contact Shop-Vac Corporation, Customer
Service, at (570) 326-3557 or go to www.shopvac.com/support. Visit www.shopvac.com for your
parts list schematic.
USER SERVICING INSTRUCTIONS
WARNING:BE SURE TO DISCONNECT POWER SUPPLY
BEFORE ATTEMPTING TO SERVICE OR REMOVE ANY COMPONENTS.
Do not attempt to service your air mover beyond that described in the user manual. For all other
servicing, follow instructions under Warranty Section.
10
LUBRICATION
No lubrication is necessary as the motor is equipped with lifetime lubricated bearings.
CLEANING
WARNING:TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM THE
AIR MOVER ACCIDENTALLY STARTING, UNPLUG POWER CORD
BEFORE CLEANING.
The outside of the unit may be cleaned with a damp cloth to remove any dust or residue.
9
78
OPERATING POSITIONS
The air mover may be set in one of two operating positions. Pick the position best suited for your
application.
1. Use the down position (Figure 7) for applications such as; drying wet floors, shampooed
carpets, etc. To use this position simply place unit on its base.
2. Use the up position for applications such as; drying paint on the ceiling. To use this position,
make sure the transport handle is secured at the lowest height. Lay the unit on the back side
with the front grill pointing towards the ceiling (Figure 8).
Customers in Canada: for product service return the complete unit, (transportation prepaid), to
the Authorized Shop-Vac®Service Center nearest you. Visit www.shopvac.ca for a complete list of
Authorized Service Centers in your area.
Customers in Mexico: for product service see paperwork that came with your unit.

Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez observer les précautions de base,
notamment les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET
APPAREIL
AVERTISSEMENT — POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :
1. Ne laissez pas l’appareil branché. Débranchez-le de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant
de le réparer. Branchez-le uniquement à une prise correctement mise à la terre. Reportez-
vous aux instructions de mise à la terre.
2. N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à la pluie – entreposez-le à l’intérieur.
3. Cet appareil n’est pas un jouet et ne doit pas être utilisé en tant que tel. Des précautions
particulières doivent être prises lorsqu’il est utilisé par des enfants ou à proximité.
4. Utilisez l’aspirateur uniquement de la façon décrite dans ce guide. Utilisez seulement les
accessoires recommandés par le fabricant.
5. N’utilisez pas l’appareil aéraulique si le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagée.
Mettez l’appareil aéraulique au rebut ou renvoyez-le à Shop-Vac Corporation aux fins de
vérification ou de réparation. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, parce qu’il a
été tombé, endommagé, laissé à l’extérieur ou plongé dans l’eau, contactez Shop-Vac
Corporation pour obtenir de l’aide.
6. Ne le tirez pas ou ne le transportez pas par le cordon d’alimentation; n’utilisez pas le cordon
d’alimentation en guise de poignée; ne fermez pas une porte sur le cordon et ne tirez pas
le cordon sur des arêtes ou des angles vifs. Ne faites pas rouler l’appareil sur le cordon
d’alimentation. Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chauffées.
7. Ne débranchez pas l’appareil en tirant le cordon d’alimentation. Pour le débrancher, saisissez
la fiche et non pas le cordon.
8. Ne touchez pas la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées.
9. N’insérez aucun objet dans les orifices. N’utilisez pas l’appareil si un orifice est bouché; main-
tenez les orifices exempts de poussière, peluches, cheveux ou autres matières qui pourraient
réduire le débit d’air.
10. Tenez vos cheveux, vos vêtements s’ils sont amples, vos doigts et toutes autres parties du
corps à l’écart des orifices et des pièces en mouvement.
11. Désactivez toutes les commandes avant de le débrancher.
12. AVERTISSEMENT! Pour éviter tout risque de blessure ou de dommage matériel : N’utilisez
pas l’appareil à proximité de vapeurs ou de liquides explosifs, car les appareils électriques
produisent des arcs ou des étincelles qui peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
13. N’entreposez pas ou n’utilisez pas l’appareil à proximité de produits inflammables ou combus-
tibles ou autres matières dangereuses telles que l’amiante, l’arsenic, le baryum, le bérillyum,
le plomb, les pesticides et autres produits à risque pour la santé.
14. N’acheminez pas le cordon sous la moquette. Ne recouvrez pas le cordon avec des tapis, des
tapis de corridor ou autres revêtements de sol similaires. Maintenez le cordon d’alimentation
à l’écart du passage et de sorte qu’il ne fasse pas trébucher.
15. L’utilisation de cet appareil peut faire voler des objets étrangers et causer des blessures ocu-
laires. Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez l’appareil aéraulique.
16. DEMEUREZ VIGILANT, agissez en faisant attention et faites preuve de bon sens.
17. Utilisez uniquement des prises de courant protégé par un disjoncteur de fuite de terre.
18. N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil aéraulique.
19. N’utilisez pas la poignée de transport pour soulever l’appareil aéraulique. Soulevez l’appareil
par la poignée supérieure.
20. N’utilisez pas la poignée de transport et les roulettes dans les escaliers.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:AFIN DE RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’UTILISEZ PAS
CET APPAREIL AÉRAULIQUE AVEC UNE COMMANDE MURALE À
RÉSISTANCE VARIABLE.
Suivez les instructions suivantes pour utiliser votre appareil aéraulique :
1. Déballez l’appareil aéraulique du carton. Soulevez l’appareil uniquement par la poignée de
transport supérieure.
2. Pour plus de mobilité, votre appareil est fourni avec une poignée de transport réglable et
des roues. Si elle n’est pas déjà installée, fixez la poignée de transport en vous reportant
aux instructions et aux illustrations contenues dans ce manuel. Assurez-vous toujours que la
poignée est bloquée en place avant de l’utiliser. N’utilisez pas la poignée de transport et les
roues lorsque vous montez ou descendez un escalier.
3. Pour placer la poignée de transport au niveau le plus haut, appuyez sur le bouton situé sur
la partie supérieure de la poignée (Figure 1) et tirez vers le haut (Figure 2) jusqu’à ceux
que les trois colonnes de la poignée soient visibles et que vous perceviez un clic.
4. Pour abaisser complètement la poignée, il vous suffit d’appuyer sur le bouton et de pousser
vers le bas (Figure 3).
5. Pour utiliser votre appareil, placez-le à la position la mieux adaptée à votre application.
Plusieurs facteurs doivent être pris en compte : l’appareil doit être placé suffisamment près
AVERTISSEMENT – NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL AÉRAULIQUE SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST BRANCHÉ ET/OU EN
FONCTIONNEMENT. DÉBRANCHEZ L’APPAREIL LORSQUE VOUS NE L’UTILISEZ PAS.
provisoire du type de l’adaptateur illustré dans les schémas B et C pour brancher cette fiche à
une prise 2 pôles, tel qu’illustré dans le schéma B, si une prise correctement mise à la terre n’est
pas disponible. L’adaptateur temporaire ne peut être utilisé que si une prise de courant correcte-
ment mise à la terre (schéma A) peut être installée par un électricien qualifié. La patte, le taquet
ou autre partie saillante rigide de couleur verte de l’adaptateur doit être connectée à une terre
permanente telle qu’un couvercle de
boîte à prises correctement mis à la
terre. Chaque fois que l’adaptateur
est utilisé, il doit être maintenu en
place par une vis métallique.
AU CANADA, L’UTILISATION D’UN
ADAPTATEUR TEMPORAIRE N’EST
PAS AUTORISÉE PAR LE CODE
CANADIEN DE L’ÉLECTRICITÉ.
Assurez-vous que cet appareil est
branché dans une prise de même
configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec cet appareil.
LANGUETTE POUR VIS
DE MISE À LA TERRE
BOÎTE À PRISES MISE
À LA TERRE
BROCHE DE MISE
À LA TERRE
PRISE MISE À
LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. S’il fonctionne mal ou s’il tombe en panne, la mise à la
terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique et réduit le risque de choc
électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation muni d’un conducteur de mise à
la terre d’équipement et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être insérée dans une prise
appropriée correctement installée et mise à la terre conformément aux ordonnances et aux codes
locaux.
AVERTISSEMENT – UN BRANCHEMENT
INAPPROPRIÉDUCONDUCTEURDEMISE ÀLA TERRED’ÉQUIPEMENT
PEUT ENTRAÎNER UN RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. EN CAS DE
DOUTE SUR LA MISE À LA TERRE DE LA PRISE DE COURANT,
CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN OU UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. NE
MODIFIEZ PAS LA FICHE FOURNIE AVEC L’APPAREIL – SI ELLE
N’EST PAS ADAPTÉE À LA PRISE DE COURANT, FAITES INSTALLER
UNE PRISE APPROPRIÉE PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
Cet appareil doit être utilisé sur un circuit nominal de 120 volts. Il est muni d’une fiche mise à
la terre du type de celle qui est illustrée dans le schéma A. Vous pouvez utiliser un adaptateur
2
13
d’une prise c.a. dans laquelle il sera branché, un dégagement de 0,60 m (2 pi) doit être prévu
de chaque côté de l’appareil afin d’autoriser une circulation d’air appropriée; l’appareil ne
devrait pas être placé à un endroit ou il pourrait faire trébucher ou présenter un risque pour la
sécurité.
6. Placez l’appareil dans la position adaptée à votre application. Pour plus de détails sur les
différentes positions de fonctionnement, reportez-vous à la section Positions de ce guide.
7. Branchez l’appareil dans la prise murale.
8. Mettez l’appareil en marche et sélectionnez la vitesse de l’air en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre le commutateur situé près de la poignée supérieure.
9. Lorsque vous avez terminé votre tâche de séchage, arrêtez le fonctionnement de l’appareil et
suivez les instructions d’entreposage fournies dans ce guide.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

1. Avant d’entreposer votre appareil aéraulique, vous devriez le nettoyer. Pour plus de détails sur
les instructions de nettoyage, reportez-vous à la section Nettoyage de ce guide.
2. Enroulez le cordon d’alimentation autour de la poignée de transport qui se trouve sur le des-
sus de l’appareil afin d’éviter qu’il ne s’emmêle (Figure 9).
3. Pour économiser de l’espace, assurez-vous que la poignée de transport se trouve à la
Votre appareil aéraulique Shop-VacMD est garanti contre tous défauts de fabrication et de main-
d’œuvre s’il est utilisé dans le cadre d’un usage ménager normal, conforme aux instructions con-
tenues dans le présent Guide de l’utilisateur, et ce pendant la période de garantie. Une période
de garantie limitée de 90 jours s’applique à l’usage commercial ou locatif. Shop-Vac Corporation
garantit de remettre ce produit en bon état de marche, en le réparant ou en remplaçant les
pièces défectueuses gratuitement pendant la période de garantie. Shop-VacMD n’assume aucune
responsabilité pour les dommages ou les défauts de fonctionnement causés par une utilisation
non adéquate, une manipulation négligente ou si des réparations ou des modifications ont été ef-
fectuées. N’essayez pas d’effectuer de réparations sur votre appareil aéraulique autres que celles
décrites dans le Guide de l’utilisateur. La date de la preuve d’achat est requise. Cette garantie
vous confère des droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits variant d’un état ou
d’une province à l’autre. La garantie ne s’applique pas hors des États-Unis et du Canada.
Clients des États-Unis : pour tout dépannage du produit, contactez le Service à la clientèle de
Shop-Vac Corporation en composant le 570 326 3557 ou allez à www.shopvac.com/support.
Visitez www.shopvac.com pour consulter le diagramme des pièces de votre appareil.
Clients résidant au Canada : pour tout dépannage du produit, renvoyez celui-ci au complet (frais
de transport prépayés), au centre de service Shop-VacMD agréé le plus près de chez vous. Visitez
www.shopvac.ca pour consulter la liste complète des centres de service agréés situés près de
chez vous.
Clients du Mexique : pour tout dépannage du produit, reportez-vous à la documentation incluse
avec votre appareil.
AVERTISSEMENT :ASSUREZ-VOUS DE COUPER
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D’ESSAYER DE DÉPANNER
L’APPAREIL OU DE RETIRER UN DE SES COMPOSANTS.
N’essayez pas d’effectuer de réparations sur votre appareil aéraulique autres que celles décrites
dans le Guide de l’utilisateur. Pour toutes autres réparations, suivez les instructions fournies à la
section Garantie.
10
Aucun graissage n’est nécessaire puisque le moteur est équipé de paliers lubrifiés à vie.
AVERTISSEMENT :POUR RÉDUIRE LE RIS-
QUE DE BLESSURE QUE POURRAIT CAUSER LA MISE EN MARCHE
ACCIDENTELLE DE L’APPAREIL, DÉBRANCHEZ LE CORDON
D’ALIMENTATION AVANT DE PROCÉDER AU NETTOYAGE.
L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un chiffon humide pour enlever la poussière ou les
résidus.
9
L’appareil aéraulique peut être réglé dans l’une des deux positions de fonctionnement ci-après.
Choisissez la position la mieux adaptée à votre application.
1. Utilisez la position basse (Figure 7) pour les applications telles que le séchage des sols
mouillés, le shampoing des moquettes, etc. Pour utiliser cette position, il vous suffit de placer
l’appareil sur sa base.
2. Utilisez la position haute pour les applications telles que le séchage de la peinture au plafond.
Pour utiliser cette position, assurez-vous que la poignée de transport se trouve à la hauteur
la plus basse. Couchez l’appareil sur l’arrière avec la grille frontale orientée vers le plafond
(Figure 8).
78
POSITIONS DE FONCTIONNEMENT
NETTOYAGE
GARANTIE D’UN (1) AN POUR UN USAGE
MÉNAGER
ENTREPOSAGE
GRAISSAGE
INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE À
L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
1. Avec l’arrière de l’appareil face à vous, saisissez la poignée de transport et positionnez-la de
sorte que le côté plat soit face à l’appareil (figure 4).
2. Alignez les quatre trous de la poignée de transport avec les quatre trous de l’arrière de
l’appareil (figure 5).
3. Fixez la poignée de transport à l’unité à l’aide des quatre vis fournies (figure 6).
INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE
TRANSPORT
5
46
hauteur la plus basse.
4. Si vous avez plus d’un appareil à entreposer, vous pouvez les empiler. Préparez les appareils
à entreposer et assurez-vous que la poignée de transport se trouve à la hauteur la plus basse.
Empilez les appareils en les plaçant sur leur face latérale et en veillant à ce que la partie in-
dentée soit orientée vers le bas (Figure 10). N’empilez pas plus de 4 appareils. Ne faites pas
fonctionner l’appareil qui est placé sur sa face latérale ou empilé. L’APPAREIL AÉRAULIQUE
DEVRAIT ÊTRE ENTREPOSÉ À L’INTÉRIEUR.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO
Cuando esté usando un artefacto eléctrico, deberá seguir siempre las precauciones básicas,
entre las que se incluyen las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR ESTE ARTEFACTO.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES:
1. No deje sin atención el artefacto cuando esté conectado. Desconéctelo de la toma de cor-
riente cuando no lo esté utilizando y antes de darle mantenimiento. Conéctelo únicamente
a una toma de corriente debidamente conectada a tierra. Consulte las instrucciones para la
conexión a tierra.
2. No lo exponga al agua ni a la lluvia, guárdelo a cubierto.
3. No permita que lo utilicen como un juguete. Se requiere una estrecha vigilancia cuando lo
utilicen niños o se utilice cerca de ellos.
4. Utilícelo solamente como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
5. No opere el Soplador si el cable o el enchufe están dañados. Deseche el Soplador o
devuélvalo a Shop-Vac Corporation para que sea examinado y/o reparado. Si el artefacto no
funciona como debiera, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o se ha dejado caer en
el agua, póngase en contacto con Shop-Vac Corporation para solicitar asistencia.
6. No jale o transporte el artefacto por el cable, no utilice el cable como una manija, no cierre
las puertas sobre el cable ni jale el cable alrededor de bordes filosos o esquinas. No pase el
artefacto sobre el cable. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
7. No desconecte el artefacto tirando del cable. Para desconectarlo, tómelo por el enchufe, no
por el cable.
8. No toque el enchufe ni el artefacto con las manos mojadas.
9. No inserte ningún objeto por las aberturas. No lo utilice si cualquiera de las aberturas está
bloqueada. Manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier otro material que pudiera
reducir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y en general todo su cuerpo, alejado de las
aberturas y partes móviles del artefacto.
11. Apague todos los controles antes de desconectar la unidad.
12. ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales o daños materiales: No utilice el soplador
cerca de líquidos o vapores explosivos, dado que los aparatos eléctricos producen arcos o
chispas que pueden producir un incendio o una explosión.
13. No lo guarde ni use cerca de líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, materiales
tóxicos, carcinógenos, combustibles o peligrosos como amianto, arsénico, bario, berilio,
plomo, pesticidas u otros materiales que representen un riesgo para la salud.
14. No pase el cable por debajo de las alfombras. No cubra el cable con alfombritas, tapetes o
coberturas similares. Coloque el cable alejado del área de tránsito y en donde no se pueda
tropezar con el mismo.
15. El funcionamiento de esta unidad podría ocasionar que objetos extraños sean soplados hacia
los ojos, lo que podría resultar en una lesión ocular. Siempre lleve puestas gafas de seguridad
cuando haga funcionar el Soplador.
16. MANTÉNGASE ALERTA. Vigile lo que está haciendo y utilice el sentido común.
17. Use sólo tomas de corrientes GFCI (con interruptor de circuito por falla de conexión a tierra)
protegidas.
18. No utilice un cable de extensión con el Soplador.
19. No use la manija de transporte para levantar el Soplador. Levante la unidad usando la manija
de transporte superior.
20. No use la manija de transporte y las ruedas para subir o bajar escaleras.
ADVERTENCIA:PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, NO UTILICE ESTE SOPLADOR
CON NINGÚN DISPOSITIVO DE CONTROL DE VELOCIDAD DE ESTADO
SÓLIDO.
Siga estas instrucciones para operar su soplador:
1. Saque el soplador de la caja. Levante la unidad usando solamente la manija de transporte
superior.
2. Para un mejor desplazamiento, su unidad viene equipada con una manija de transporte
ajustable y con ruedas. Si no viene ya instalada, acople la manija de transporte siguiendo
las instrucciones e ilustraciones en este manual. Antes del uso, siempre asegúrese de que
la manija esté bien firme en su lugar. No utilice la manija de transporte y las ruedas cuando
suba o baje las escaleras.
3. Para colocar la manija de transporte en la altura máxima, oprima el botón que está ubicado
en la parte superior de dicha manija (Figura 1) y tire hacia arriba (Figura 2) hasta que se
vean las tres columnas de la manija y escuche un clic.
4. Para bajar completamente la manija, sólo debe oprimir el botón y presionarla hacia abajo
(Figura 3).
ADVERTENCIA – NO DEJE LA ASPIRADORA SIN VIGILANCIA CUANDO ESTÁ ENCHUFADA O EN FUNCIONAMIENTO. DESENCHUFE LA
ASPIRADORA CUANDO NO LA UTILICE.
con conexión a tierra como el que
aparece en la ilustración A. Puede
usar un adaptador provisional como
el que se muestra en las ilustra-
ciones B y C para conectar este
enchufe a una toma de corriente de
2 polos, como la que se exhibe en la
ilustración B si no tiene disponible
una toma de corriente debidamente
conectada a tierra. El adaptador pro-
visional debe ser utilizado solamente
hasta que un electricista calificado
pueda instalar una toma de corriente debidamente conectada a tierra (ilustración A). La espiga
rígida de color verde, orejeta o accesorio similar que sale del adaptador debe conectarse a una
conexión a tierra permanente tal como la tapa de la toma de corriente, debidamente conectada
a tierra. Siempre que se utilice un adaptador, debe ser sujetado en su lugar mediante un tornillo
metálico.
EN CANADÁ, EL REGLAMENTO DE ELECTRICIDAD CANADIENSE NO PERMITE EL USO
DE UN ADAPTADOR PROVISIONAL. Asegúrese de que este artefacto esté conectado a un
tomacorriente que tenga la misma configuración que la del enchufe. No se debe utilizar ningún
adaptador con este artefacto.
MÉTODOS PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
CAJA DE TOMA DE CORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TOMA DE
CORRIENTE
CONECTADA
A TIERRA
TERMINAL
DE
TIERRA
TORNILLO
METÁLICO
ADAPTADOR
LENGÜETA PARA EL
TORNILLO DE
PUESTA A TIERRA
(A)(B)(C)
Este artefacto debe estar conectado a tierra. Si por algún motivo falla o se descompone, la con-
exión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo
el riesgo de sufrir una descarga. Este artefacto está equipado con un cable que cuenta con un
conductor a tierra y un enchufe a tierra. El enchufe debe ser insertado en una toma de corriente
adecuada que esté debidamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos
y reglamentos locales.
ADVERTENCIA – UNA CONEXIÓN INADECUADA DEL
CONDUCTOR A TIERRA PARA EL EQUIPO, PUEDE RESULTAR EN UN
RIESGODEDESCARGAELÉCTRICA.VERIFIQUECONUNELECTRICISTA
CALIFICADO O TÉCNICO DE SERVICIO SI TIENE DUDAS CON
RESPECTO A SI LA TOMA DE CORRIENTE ESTÁ ADECUADAMENTE
CONECTADA A TIERRA. NO HAGA MODIFICACIONES EN EL ENCHUFE
DEL APARATO. SI NO SE AJUSTA A LA TOMA DE CORRIENTE, HAGA
QUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO LE INSTALE UNA TOMA DE
CORRIENTE APROPIADA.
Este aparato es para utilizarse en un circuito de 120 voltios nominal y cuenta con un enchufe
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
2
13
5. Para usar su unidad, colóquela en el área más adecuada para su aplicación. Se deben tener
en cuenta numerosos factores; la unidad debe ubicarse lo suficientemente cerca de una
toma de corriente CA a la cual se conectará, debe haber una separación mínima de dos pies
desde ambos lados de la unidad para permitir un flujo adecuado de aire, y la unidad no debe
ubicarse en un lugar donde pueda causar tropiezos o generar un riesgo para la seguridad.
6. Ubique la unidad en la posición adecuada de funcionamiento para su aplicación. Consulte la
sección Posiciones de funcionamiento incluida en este manual.
7. Enchufe la unidad a la pared.
8. Encienda la unidad y seleccione la velocidad de aire girando en el sentido contrario a las
agujas del reloj el interruptor que está ubicado cerca de la manija superior.
9. Después de terminar su trabajo de secado, apague la unidad y siga las instrucciones de
almacenamiento incluidas en este manual.

POSICIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES PARA LAS REPARACIONES
REALIZADAS POR EL USUARIO
LIMPIEZA
LUBRICACIÓN
GARANTÍA DE USO DOMÉSTICO POR UN AÑO
1. Antes de almacenar el soplador debe limpiarlo. Por las instrucciones de limpieza consulte la
sección Limpieza de este manual.
2. Enrosque el cable de alimentación alrededor de la manija de transporte ubicada en la parte
superior de la unidad para evitar que se enrede (Figura 9).
Su Soplador Shop-Vac®está garantizado para uso doméstico normal, de acuerdo con el
Manual del Usuario, contra defectos originales en los materiales y en la mano de obra durante
el período de garantía. Para uso comercial o de alquiler se aplica una garantía limitada de 90
días. Shop-Vac Corporation garantiza la puesta de este producto en condiciones operativas cor-
rectas, ya sea reparando o reemplazando sus piezas, durante el período de garantía, y sin cargo
alguno. Shop-Vac®no asume ninguna responsabilidad por daños o funcionamiento defectuoso
causados por uso incorrecto, manipulación negligente, o cuando se han realizado reparaciones
o modificaciones al equipo. No intente reparar usted mismo su soplador. El único mantenimiento
que usted debe darle es el que se describe en el Manual del Usuario. Es necesario presentar
comprobante con la fecha de compra. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y
usted también puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro o de una provincia a
otra. La garantía no es válida fuera del territorio de los Estados Unidos y Canadá.
Clientes en los Estados Unidos: para soporte técnico, póngase en contacto con Shop-Vac
Corporation, Atención al Cliente, al número (570) 326-3557, o visite www.shopvac.com/support.
Visite www.shopvac.com para un diagrama del listado de piezas.
Clientes en Canadá: para soporte técnico, devuelva la unidad completa (transporte prepago) al
Centro de Servicio Técnico Autorizado de Shop-Vac®más cercano a su domicilio. Visite
www.shopvac.ca para obtener una lista completa de los Centros de Servicio Técnico Autorizados
en su área.
Clientes en México: para reparaciones del producto, consulte la documentación que recibió junto
con la unidad.
ADVERTENCIA:ASEGÚRESE DE DESCONECTAR
LA ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA ANTES DE INTENTAR REPARAR O
EXTRAER ALGÚN COMPONENTE.
No intente reparar usted mismo su soplador. El único mantenimiento que usted debe darle es
el que se describe en el Manual del Usuario. Para todas las demás reparaciones siga las instruc-
ciones de la sección Garantía.
10
No se requiere lubricación ya que el motor está equipado con cojinetes lubricados de por vida.
ADVERTENCIA:DESENCHUFE EL CABLE DE ALI-
MENTACIÓN ANTES DE LIMPIAR PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES PROVOCADAS POR LA PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL
DEL SOPLADOR.
La parte exterior de la unidad se puede limpiar con una tela húmeda para eliminar el polvo o los
residuos.
9
El Soplador puede configurarse en una o dos posiciones de funcionamiento. Elija la posición que
mejor se adapte a su aplicación.
1. Utilice la posición abajo (Figura 7) para aplicaciones como secado de pisos húmedos,
alfombras lavadas, etc. Para usar esta posición sólo debe ubicar la unidad en su base.
2. Use la posición arriba para las aplicaciones tales como el secado de pintura del cielorraso.
Para usar esta posición asegúrese de que la manija de transporte esté trabada en la altura
más baja. Recueste la unidad sobre la parte posterior con la parrilla frontal mirando hacia el
cielorraso (Figura 8).
78
ALMACENAMIENTO
1. Con la parte posterior de la unidad mirando hacia usted, tome la manija de transporte y
colóquela con el lado plano mirando hacia la parte posterior de la unidad (Figura 4).
2. Alinee los 4 orificios de la manija de transporte con los cuatro orificios en la parte posterior
de la unidad (Figura 5).
3. Asegure la manija de transporte a la unidad con los cuatro tornillos suministrados (Figura 6).
INSTALACIÓN DE LA MANIJA DE
TRANSPORTE
5
46
3. Para ahorrar espacio, asegure la manija de transporte en la altura más baja.
4. Si tiene que almacenar más de una unidad puede apilarlas. Prepare las unidades para su
almacenamiento y sujete la manija de transporte en la altura más baja. Apile las unidades
colocándolas sobre sus costados asegurándose de que el costado marcado quede hacia
abajo (Figura 10). No apile más de cuatro unidades. No opere nunca la unidad mientras está
de costado o apilada. EL SOPLADOR DEBE ALMACENARSE EN EL INTERIOR.
Other manuals for AM Series
1
Table of contents
Languages:
Other Shop-Vac Fan manuals

Shop-Vac
Shop-Vac Shop-Air 249D Series User manual

Shop-Vac
Shop-Vac WAIR Series User manual

Shop-Vac
Shop-Vac AM Series User manual

Shop-Vac
Shop-Vac AM425 User manual

Shop-Vac
Shop-Vac Shop-Air 309D Series User manual

Shop-Vac
Shop-Vac AIR MOVER AM Series User manual

Shop-Vac
Shop-Vac Shop-Air 119D Series User manual