manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sibel
  6. •
  7. Personal Care Product
  8. •
  9. Sibel CAMELITA User manual

Sibel CAMELITA User manual

This manual suits for next models

1

Other Sibel Personal Care Product manuals

Sibel MINI PIL User manual

Sibel

Sibel MINI PIL User manual

Sibel NFT-28000 User manual

Sibel

Sibel NFT-28000 User manual

Popular Personal Care Product manuals by other brands

Pretika ST102 Instructions for use & warranty information

Pretika

Pretika ST102 Instructions for use & warranty information

Beurer FC 76 Instructions for use

Beurer

Beurer FC 76 Instructions for use

Pebble Grey 500.40.70-75 manual

Pebble Grey

Pebble Grey 500.40.70-75 manual

PUSH ortho quick start guide

PUSH

PUSH ortho quick start guide

Dermlite DL3N instructions

Dermlite

Dermlite DL3N instructions

DERMAPEN SEMI user manual

DERMAPEN

DERMAPEN SEMI user manual

HiB Spectre 50 manual

HiB

HiB Spectre 50 manual

Carex SunLite user guide

Carex

Carex SunLite user guide

Roper Rhodes Intense Installation & Aftercare Instructions

Roper Rhodes

Roper Rhodes Intense Installation & Aftercare Instructions

Interacoustics Titan IMP440 Setup & installation

Interacoustics

Interacoustics Titan IMP440 Setup & installation

ReTrak VS001 user guide

ReTrak

ReTrak VS001 user guide

LED Technologies dpl PAIN RELIEF Joint Wrap user guide

LED Technologies

LED Technologies dpl PAIN RELIEF Joint Wrap user guide

Casa Lusso MVL1000x450PR installation instructions

Casa Lusso

Casa Lusso MVL1000x450PR installation instructions

Quoizel QR3326 Assembly instruction sheet

Quoizel

Quoizel QR3326 Assembly instruction sheet

BERTSCHAT HEATED HOODIE PRO - DUAL HEATING user manual

BERTSCHAT

BERTSCHAT HEATED HOODIE PRO - DUAL HEATING user manual

Beurer EM 37 Instructions for use

Beurer

Beurer EM 37 Instructions for use

ACP OMNISTAND user manual

ACP

ACP OMNISTAND user manual

Scarlett VitaSpa SC-CA304PS11 instruction manual

Scarlett

Scarlett VitaSpa SC-CA304PS11 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

SlBEf
INSTRUCTIoN MANUAL
*.*_,*,__ó§.#*"
G!] cAMELJA - VAPoRlSATEUR FAclAL MULTlFoNcTloN
Féi.]taton5etmel.idalor.hos e!.Por]s.teurí..i. mUtií.nctonsBELcam,.li.,AVantdUt 5er eprodUt,
!eu] eZ l]le atenl Vement es nstruct ons suivdntes Conservez .e menUe e 1 VUe d'Une cons! tatio| u téleuíe.
caractéristiques
3ru me cheude - pour purilier !a peau et h),dratel 'ép]d,.rm_.,
8rurle fro de = polr ap. :el i pe;! et lafferm]r 'ép derme,
,':, ----.--, '
a^ A
,9
ln5tructions
@s.t".l"*p,.",
íiR.le,orde"Ll 75nn
@ nterrupteur cJe bn me cheudc
@ nt-"nupteur de brume lro cJe
Lors de a premiěre utilisation, il est possible qu'Un peu d'eau se répande aUtour du réseruoir d'eau.
il s'agit d'eau résldUelle Utilisée ors du contró e en usine; elJe ne pose aucun prob ěme sanitajre,
'L Posez l'unité principale sur une surlace plane,
2, Détachez ]e réservoir d'eau de l'unité principa e.
?, D-,'..é,e| r- ," . opr , I on dr e,e roir
4, RemplisseZ e íéseruoir d'eaU et revissez Je capuchon,
, Repl. ,e, e e5eruo , ,ur l -ie p- r .'pale,
REMARoUE I utilisez de ]'eau déminéralisée.
comment Utili§er le VaporisateUr:
1, Branchez la Íjche dans a prise de courant, Si 'apparei est coíedement branché, e témojn VERT s'a úme
2A, Eníoncez e bouton de drojte pour activer la brume chaude, Le témoin ROUGE s'allume.
Lappareil commence á di{íuser de la vapeur aprěs enviíon 40 secondes. Aprě5 50 secondes, la Vapeur a
aneint une températurenormale de 40 'C. l1 se peUt qU'une petite quantiiéd'eaU chaUde soit VaPorisée
lor5q!e l'Unité principale commence á diÍluser de la Vapeur, ne s'a9it pas d'!n dysíondionnement,
L]n réservoir ple]n (250 ml d'ea!) permet environ 30 minutes de vaporisation chaude,
28, Eníoncez e bouton de gaUche pour adlver a brume íroide. Le témoin BLEU s'a Lume, Un réservo]r pleln
(250 m d'eau) permet environ 90 minUtes de Vaporisation froide. ťappareil commence ě d]fí!ser de ]a
Vapeur aprěs enViron 1 seconde,
3, orientez la Vapeur Vers Votre Viságe. Maintenez ]'emboUt i au moins 25 cm de Vote Visage. Pour que 1a
vapeur couvre l'ensemble de Votre Visage, dirlgez le jet de Vapeuí Vers le haUt de Votre menton,
Lorsqu'il ne reste p us beaucoup d'eau, Ja vapeur est diffusée par á_coups. Si le réseruoir d'eau est vide,
|'apparel ne difíuserapas de vapeur: ételgnez ]e,
4, Enfoncez 1'interupteur pour éteindrel'appareil.
5, Débranchezla fiche de a prise de courant,
Aprěs utilisation:
1, Laissez reíroidiíl'apparei pendant au mo ns 1 0 minuies.
2, Ret rez la Íiche de Ia prise de courant,
3, Vldez entiěrement i'eau dU réseNolr et de l'unité pr nclpale,
4, Replacez e réseíVoirsur]'unlté princlpale; Vous devez entendre un déclic.
5, Essuyez l'appare ,
./ ú,\
,/ §ř_D
ll &o _ x'\
u--fl .i
3 ,_ __ -o @_ _ _____a
lnstructions
@ cAMEL|A - |4ULTIFUNcTloNAL FAclAL STEAMER
congctu &ons and,thanl you fo choos ng S BEL camelia v]u tiíundional Facia Steamer, Before using this
prodUct, p ea5e read the folloWing lnStrUctons careíu y and keep this manua] íor íuture reíerence.
characteristics
Hotm st=forskin cIeansing and molsturizing of the upper ayerof theskin.
Cool mist = íorca mrng the 5k]n and to tighten the upper layer of the skin,
@ cAMELlA - MULTlFUNcTloNELE GELAATssToMER
Geíeliciteerd met UW ke!ze Van de 5lBEL camelia ]\,4ultlfunct onele Gelaatsstomer, Lees zorgvuldig volgencle
instructiesa]vorensdtproducttegebruikenenbewaardezehandleidingomze aternoqteraadpeqán,
kenmerken
Warme nevel = om de huid te relnigen en de bovenste hU]d]aag te hydrateren,
Koe e nevel = om de huidte kalmeren en de bovenste huidlaag strakkerte maken.
ť'&_"
Wanneer het toestel Voor het eerst wordt gebruikt, kan er Wat Water aanWezig zijn rond de Watenoevoertank,
Dat ]s resiwater dat in de Íabriek i5 9ebruikt Voor inspectie en eveft geen gezondheidsprob emen op.
1. Plaats de hooídeenheid op een eífen opperv ak,
2. Verwljder de Wateftoevoenank van de hoofdeenheid,
3. Schroeíde wateňoevoerdop los en verwjder hem,
4, vul de wateftoevoeftank met water en sluit de watedoevoerdoD.
5, p aats de wateftoevoenank in cle hooídeenheicl,
oPMERKlNG: Gebruik enkel gedemineraliseerd water
De stomer gebruikén:
], Steekdestekkerinhetstopcontad,Wanneerhettoestecorreďsaanges]otenopdestroombron,
brandt het GRoENE ampje,
24, Druk op de rechterknop om de warme neve AAN te Zeten. Het RODE ampje brandt. Na ongeveer
40 seconden komt eístoom vrij, Na 50 seconden bere]kt de Stoom de no.maie temperatuur Van 40oc,
Wanneerhettoeste stoombe9ntteprodUceren,kaneerkleinehoeveelheldheetwaterwordengésproe]d
Dai is geen storing. Nlet een vo le wateÉank (250 m ) kan ongeveer 30 minlten Warme neve Worden
qevaporiseerd,
28, Druk op de J nkerknop om de koe e nevel MN te zeten, Het BLAUWE lampje brandt. Met een vo]Je
Wateftank (250 m ) kan ongeveer 90 minuten koele neveI worden gevaporiseerd, Na ongeveer 1 seconde
komt er stoom Vrij,
3, Richt de stoom op uw geJaat, Houd uw qe aát minstens 25 cm veru derd van de tuit. Om er zeker van te
ZijndatdestoomuWVo edigegelaatdelt íichtUde5toomnaard;puniVanUWl.in,Al5hetresterenc]e
Waterpei] aag is, begint de stoom te spUteren, A]s er geen Waier in de Wateftoevoeftank zit, za er 9een
stoom !itde stoomopening komen.Gelieve hettoeste uitteschak€]en,
4, Druk noqmaalsopde schakeaarom hettoestel L]Ttezeften,
\ ó ^ dp de 1.(L. ui -e| 5top-o1,a,
Na gebruik:
@ Steam Outlet
@ Water Suppiy Tank: 250 mI
@ Hot .l.t.*it.h
@ Coo1 mist switch
áť\
/iL;(-' l
v §,,
!§r d
@--- :?,
@ Stoomopenlng
O Wátedoevoedank: 250 ml
@ S.h"k" "u, *ur." n"u"
@ Schak-" aar koe e nevel
When the app iance is used for the {irst time, some Water may remain around the Water 5Upp y tdnk,
Thrs s re5ldu.l water used for n5pectlon in the íaďory and cláesn't cause any san tation probLms.
l, p]ace the maln un t on a llat surface
2. Remove the Water supp y tan ( Íromthe maln uni1,
3, Unscrew and open the Wéier 5!pp y cap,
l,- 1-.tra,érq,pp|yIa]l W Lh ď" eíé]dc,o..l|-e^o-.í9Loo /."p,
5. ]nseÉthe Water 5upp y tank to the main !n]t,
NOTlCE: Only use deminerálized wáier,
HoW to use the steamer|
1, Plug^inlhe plUg into the poweí outlet, When the appliance is properly connected With the powei
the GREEN indicator li9ht is on,
24- Press the rlght bUton to turn oN the hot mist The RED ]ndicator l]ght is on. The steam is re eased after
about405econds,After5OsecondsthesteamWillachievetoanořmaIdegreeof4O"C.A it]ehotwater
may be sprayed out when the main unit stáfts emiting stean, Th]s s noi a"ma Íunction, one tull tank oí
Water (250 ml) can steam hot mist for about 30 minLltes
2B, Press the left bufton to turn oN the cool mis.. The BLUE indicator ight is on, one full tank oíwater (250 ml)
cansteamcoolmistíorabo!t9Ominutes-Thesteamisre]easedafieraboutlseconcl,
3, Diredthesteamtoyouríace,keepyouríacedtleast25cmawayíromthenožzle.loensurethátthesteam
covers your entire face, direct tbe steam to the top of your chin, when the remajning water i5 at a low ]evel,
the steam i5 released in a discontinuous way, lí there ii no water in the water supplylank, no steam wiJl emit
from the sieam outlet, P ease turn offthe appJiance,
4. Press the sWiich again to tUrn oFF the appliance,
5, Unp ug the p !g from the power outlet.
After use:
], Leave the appliance to cooi down Íor at least 1 0 mrnutes,
2, Removethe p ugírom the powel outlet,
], opno e al] .h" wa'er ^ -L" waL.r ,upp , -éla, o -oin L1l
4,P( L,ho^a|ó,,Upp/ldl' inŤol,enari u-.r" ili.c'r.ts,
5, Wipe ofí any Water from the appliance,
Laathettoesie minstens J0 minuten a{koelelj,
Verwijder de stekker uit hei stopcontact,
Verwldera hetwateruitdeWateňoevoetanken de hooídeenheid
Duw de wateÉoevoeftank in de hoofdeenheid tot ze vastk ikt,
Veeg a|]e Water Van hei toeste ,
@ cAMEL|A - MULTlFUNKTloNALER GEslcHTSBEDAMPFER
Herz ichen G úckwunsch und vie en Dank, dass Sie sich fúr den mu tiíunktiona]en Gesichtsbedampfer
Came ia von SlBEL entschieden haben, Vor der Benutzung dieses Produkts lesen Sie bite die nachío genden
Anweisungen sorgfáltig durch und bewahren Sie 5ie íůr
5pátere Verwendung aUf,
produktdetails
HeiBer Nebe = zur Hautreinigung und Befeuchtung der oberen Hautschjcht,
Ka]ter Nebel = zur Hautberuhigung und zur Festigung der oberen Hautschicht,
/ e_"
&_€
@ cAMELtA - VAPoR|zzAToRE VlSo MULTlFUNzIoNALE
Congratu azjoni e graZ e per aver sce to s BEL camelia, Vaporizzatore Viso multiÍUnzionale, Prjma di utl lZZare l
prodoto, si prega di leggere e seglenti isíUzloni con anenz]one e d tenere qUesto manua e come riíer mento
per ]l {uturo.
caratteristiche
Vapore caIdo - per pulire la pel e e idratare lo stato superficiá e de la pe]]e,
Vapore íreddo = percalmare la pe e e pertendere o strato supediciale del a pe le,
@ Damp,lalslass
o V,/nss.danks: 250 n]
@ Sch. ter íi]l hei8ei Nebe
@ Scha ter fúlka ten Nehe
(L)ElL!n, r-d ,cpole
/i\ 5er l, rolo d aroLl; 250 rn
@ lnterutore rapore ca do
@ lnterutore v;pore íreclclo
Anweisungen
wenn das Gerát zum ersten Mal benužt wird, kann rund um den wasseftank etwas wasser vorhanden sein,
Hierbei hande i es sich um Reste von Wassel das í!]r die nspektlon im Werk verwendet wurde,
Es VerUrsacht keine hygien schen Prob eme,
] , ste en sle das Hauptgerět auf eine ebene F áche,
2, Enťernen Sie den Wassefrank Vom HaUptgerát,
' Srh,a,be, 5 e d. tfo",se,e, ril l.opp^ "o
4. BeÍů
en Sie den Wasseftank mitWasser und schrauben sie d]e Wassereiníů kappe wiederzu,
5, Setzen sie den Wasseftank in das Hauptgeíát e n.
HlNWE|5: Vemenden Sie nur entmineráli§iedés Wasset
so benutzen 5'e das Dampí9erát:
1. stecken sie den stecker ln die steckdose, Wenn das Gerět ordn!ngsgemáB mit dem Strom Verbunden ist,
ist die GRŮNĚ Anzel9ele!chte eingescha tet,
24. Drůcken Sie den rechten Knopízum Einscha ten des heiBen Nebe]s, Die ROTEAnzelgele!chte jst
e]ngeschaltet. Der Dampf wird nach ungeíáhr 40 Sekunden abgegeben, Nach 50 Sekunden erreicht der
Dampf e]ne normale Temperatur Von 40 'c, Beim ersten AusstoB Von Dampf aus dem HaUptgerát kann
eine k e]ne Menge heiBen Wassers herausspritzen, Hierbei handelt es slch nicht um e ne Fehllunktion,
Eine volle Tankladung Wassel (250 m ) re]cht íůr
30 N,4inuten heiBen Nebel,
2B, Drůckensiedie lnkeTastezumEinschaltendeskatenNebes,DieBLAUEAnžeigeleuchteistein9eschaiet.
E ne volle Tankladung Wasser (250 m ) rejcht fljr 90 MinUten ka ten Nebel. Der Dampf wird nach ungefáhr
1 Sekunde abgegeben,
3. Richten sie den Dampf auf lhr Gesicht, Ha ten sie lhr Gesicht mindestens 25 cm Von der Dúse Weg,
Dam t der Dampf lhr gesamtes Gés cht erre chen kann, richten Sle ihn auí lhle Kinnsp ize, Bei niedrigem
Wasserstand Wird der Dampf nicht mehr Ununterbrochen abgegeben. Wenn s]ch kein Wasser mehr im Tank
befindet, trin kein Dampí mehr aus dem Dampfauslass aus, Scha]ten 5 e das Gerái bifte aus,
4, Drůcken Sie wieder den Schaltel um das Gerát auszuscha ten,
5, ziehen s e den stecker aus der steckdose,
Nach dem Gebrauch:
], Lassen Sle das Gerát m]ndestens 1 0 l,r]inuten abkůh en,
2 /ehó-5ódó_5ró. e-a,.d.rSe. oo.e
3, Enďernen 5ie den Wasserrest aus dem Wasseftank und dem Hauptgerát,
4, Schieben Sie den Wasseftank in das Hauptgerát, bis Sie ein K ickgeráusch hóren,
5. Wischen Sie Wasser Vom Gerát ab,
l/n
lstruzioni
A primo utl izo ci pUó essere de|l'acqua atorno a serbatoio, sl trafra di acqua residua ut izzata per 'ispez one
Íata n fabbíjca e non cáUsa nessUn problema sanitarjo,
J, Potre 'un tá principa e su una supeí cie pjata.
2. Rimuovére il serbatojo d'acqua dall'unitá prlnclpale,
3. svitare ed apíire il tappo del selbatoio d'acqUa,
4, Riempire i] serbatoio con acqua e poi chiudere il coperchio,
5. lnseriíe serbatolo d'acqua nell'unitá principale
NoTA| utilizzare soltanto acqua deminera]izzata,
come usare il VapoíizzatoreI
1 - nserite la spina ne la presa e efrrica, Se 'apparecchio ě connesso corretamente a]]'a mentazione, la luce
del 'ind catore VERDE si accende,
2A, Premete i| pU sante a destra per ativare il Vapore ca do, La 1uce de 'indicatore RoSSo si accende.
Emefte Vapore dopo clrca 40 secondi. Dopo 50 secondi il vapore raggiungerě una temperatura norma e
di 40"C, Puó spruzzare un po'di acqua calda a momento in cU l'unitá pílnc]pale cominciéa emetere
Vapore, oUesto non ě Un malíunzionamento, Un serbatoio Pieno di acqUa (250 ml) pUo Vapor zzare
Vapore caldo per cjrca 30 minuti,
2B. Premete il pu sante a sjnistra per aftivare vapore íreddo. La luce de] 'indicaiore BLl] si accende,
Un serbatoio pieno di acqua (250 m ) puó vaporizzare vapore freddo per circa 90 minuti,
Emete Vápore dopo clrca J secondo,
3, DirigeteilVaporeVer5o]]VostroViso.Teneteilvisoada]meno25cmdidistanzada'erogatoíe
Per assicurarui che l Vapore Vada sull'intero Viso, dirigete il Vapore Verso la pafte superiore de] mento.
Ouando i] ive]]o de 'acqUa rimanente ě basso, l Vapore Vlene emesso in modo discontinuo, 5e non c'ě
acqua ne serbatoio dell'acqua, non ven) emesso ness!n Vapore dall'erogatore del vapore, Si prega di
spegnere l'appárecchio.
4, Premete ' ntetruftore d] nuovo per spegnere l'apparecchio.
5, Tog ere la spina da la presa e etrica,
Dopo i'utilizzo:
]. Lasciare l disposltivo a raífreddare per a meno 1 0 minuti,
/, Prn_ol.-p a .p ^a dalla pr.<a di a Ťpl-ó7 o, e,
3, Rimuovere tuna |'acqua daI serbatoio dell'acqua e dall'unjtě pr]nclpale,
4. Premere il serbatoio d'acqUa ne 'unliá p.incipa e Ílno a sentire Un c]]c,
5, AsciUgale eventuale acq!a rimasta sul djspositivo
/ fi,\ ^
,/ qr--1,
Á
.dín-\
"Ť"ď
@ cAMELiA - DlsPoslTlvo DE TRATAMlENTo FAclAL MULTlFUNcloNAL A VAPoR
Fe]]cldades y qracjas por haber elegido el disposltivo de tatamlento Íacia mU tifunclona a Vapor came ]a
de S BEL, Antes de utl izar este prodUcto, ea detenidamente la5 instr!cc]ones sl9uientes, y g!árde as pala
cons! tarlas en eL íutuío,
caraďerísticas
Neb|'na ca iente = para limpiar a p e] e hidratar la capa cutánea superior.
Neb]]na íria = para caImar la pie y tensaí la capa cutánea superjoT,
/-'&=.
4 +,n
ln5trucciones
La primerá Vez qUe utilice e d spositivo, puede haber un poco de agua alrededor de depós]to de s!ministro
de agua, Es agua residual Utl izada durante Ja ]nspección en la Íábrica, y no provoca ningún problema sanitario.
1, Co|oque 1a unidad principa en una superficie plana,
2, Ret]re e depósito de suministro de a9ua de la Unldad principa ,
3, DesenrosqUe y abra ej tapón de suministo de agua,
4. L|ene el depós]to de s!m]nistro de agua y c ere e tapón,
5, lntrodUZca e depós]to de 5um]nistro de agua en la unldad principal,
NoTA: Use solam6nte agua desmineralizada,
Cómo utilizar e| dispositivo de tratamiento facial:
]. ÉnchUÍeel dispos]tivo a una toma de corr]ente, Cuando el dispositivo esté correctamente conectado a a
corrente, el piloto se enclende en colorVERDE.
24, PuLse e botón derecho para adivar La nebIina caliente, se encenderá e p oto lnd]cador RoJo, E] vapor
se ibera a cabo de 40 segundos, Una veztranscunidos 50 segundos, e vápor egará a una temperatura
norma de 40 "C, Una peqUeňa cantldad de agua cal ente puede salir dispaíada cuando la Unidad principa
emp ece a emitjr Vapor, Es norma y no se trata de un fal]o, |Jn depósito de agua eíá eno (250 mL) puede
emit]l Vapor durante unos 30 minutos.
2B,PUseelbotónlZquierdoparaadvaraneblinafría,SeencenderáelpilotondicadorAZUL.Undepó5ito
de agua está lleno (250 ml) p!ede emit r vapor durante unos 90 mlnutos, El vapor se lbera aI cabo de
aproximadamente ] segundo.
3, Dirija ej Vapor hacla su rostro, Manten9a el rostro a a menos 25 cm de la boquilla, Para garant zar que e]
vapor le cubre toda a cara, dirija e vapor a la paňe superior de la barbilla, Cuando quede poca agua, eL
vapor saldrá de modo di5continuo, si el depósito de agua está Vacío,a salida de vapor no soltará vapor
Aodg-eed,po.1|\o
4. Pusee ntetruptordenuevoparaapagareldispositVo.
5, Desenchufe el disposit Vo,
DespuésdeI uso:
1, Deje qUe e dispositivo se enÍríedurante a menos J 0 minutos,
2, Desenchuíe e d spositivo.
3. Retire todo e agUa de depóslto de suministro de agUa y de a unidad principa1.
4, lntrodUzca e depósito de sumlnistro de agua en la unidad principal hásta qUe haga c|ic.
5. seqUe con un paňo e] agua que haya en el disposjtivo,
@ cAMEL|A - VAPoRlzADoR FAclAL MULTlFUNcloNAL
Parabéns e obriqado por escolher o Vaporizador Facia N4u iifunclonal s]BEL camelia, Antes de Utl izar este
produio, porfavor ela atentamente as instr!qóes a seguir e gUarde-as para re{eréncia fUtUra,
caraterí5ticas
NéVoa quente = para a mpeza da pe e e hidrataqáo da camada superior da pele,
NéVoa íria= para acalmar a pe e e para dar ílrmeza á cemada super or da pe e.
@ s"ídu d" uupo,
íi Reseruatorio de abastecimento
v de agua: 250 m
@ nteruptor cJe névoa quente
@ lnteruptor de névoa fria
§ : __ ,-o @___ ,,_Ť,
ln5truEóe5
ouando o apareIho éusado pela primeira Vez, pode exlstií um pouco de água á Vo ta do reservaiório de
abastecimento de á9ua, Esta éa é9ua residua utilizada para ln5pe!áo na fábr]ca e náo ca!sa quaisqUeí
problemas em termos de h giene,
1, Colocar a unidade prlncipal numa 5Upeíície plana.
2, Remover o reservatóíio de abastecimento de á9Ua da Unidade princ]pal,
3, Desapeňar e abrir a tampa de abastecimento de á9Ua,
4. Encher o íeservatór o de abastec mento de á9ua com á9ua e Íechar a tampa de abastecimento de á9ua,
5, ]nserir o íeservatór o de abastec mento de ágUa na unidade pr nc pa1,
ATENqÁo: Usar apenas água desminera izada,
como util]zal o Vaporizador;
1, L gar a f]cha á tomada elétrlca. ouando o dispositivo estiver deVidamente li9ado á coíente,o indicador
lum noso VERDE fica aceso,
2A. Pressione o botáo á dire]ta para LlGAR a néVoa quente, A luz lndicadora VERMELHA íica ligada. o vapor é
llbeňado após cerca de 40 segUndos, Após 50 segundos, o Vapor irá atinglr uma temperatura norma de
40'C, Uma pequena quantidade de água quente pode ser pu|Verizada quando a unidade principa comeEar
a emitlr Vapor, sto náo ó Uma avar a, Um tanqUe che]o de á9Ua (250 m ) pode Vaporlzar néVoa quente
durante cerca de 30 minUtos.
2B,PressioneobotáoěesquerdaparaLlGARanévoaíria,A]uzlndcadoraAZl]Lílcalj9ada,|]mianq!echeio
cle á9ua (25O ml) pode vaporlzar névoa ííiadurante cerca de 90 minutos, O vapor éibeftado após cerca
de 1 segundo,
3, Direc]onar o Vapor paíao se! rosto, N/anter o rosto a, pe o menos, 25 cm de distáncia do bico. Para garantir
que o Vapor cobre a tota dade do seu rosto, dirija o Vapor párá a pafte superloí do quelxo. ouando a égua
restante ficar nUm níVe ba xo, o Vapor é|jbeňado de Íorma descontínUa, se náo ex]stir á9ua no reclp]ente
de abastecimento de á9ua, náo salréqualquer vapor da saída de vapor, Des] gar o apare ho,
4, Press]one o interruptor novamente para DESL|GAR o disposiiivo,
5, DeSllgaía Íicha da tomada e éíica,
Após a utilizaEáoi
J. Deixar o apare ho aíeíecer
durante, pe o menos, ] 0 minUtos,
2, Remover a Íicha da tomada e éťica,
3, Remover a totalidade da água do reseNatório de abastec mento de ágUa e dá Unidade principal,
4, Empurrar o re5ervatórlo de abastecimento de á9ua para denío da un]dade principal até oUVir um c lqUe,
5, Limpar qua]quer água restante no apare ho.
\
@ Su ldu d" u"po,
ri Deoos to de sum n sto
v de aguo 250 m
@ lnterruptor de neblina ca iente
@ lnterruptor de nebllna fría
,/'&_. o)'--:* l
-&,
@ cAMELlA - WlELoFUNKCYJNA PARoWNlcA Do TWARZY
Grát! Ujemy ] dZlgkujemy za Wybór Wie oí!nkcyjnej parownicy do twarzy S BEL came ia, PrZed užyciem
prodUkt! na]ežy przeczFač uwažnie nástPpUjqce instrukcje i zachowaó ninie]szq ]nstrukcj9 obslugi W ce !
odniesjenla W przyszlošci,
Cechy produktu
Ciepla para = do oczyszczania skóry i nawilžan a górnych warstw skóry,
Chlodna para = dz alanje lagodžqce i napiná]qce górne warstwy s (óry.
r'&.
@ CAMELlA _ MHoTooyHKuiloHAAbHbltž BAnoPil3AToP A^, ^nuA
[1o:Apaalrev u 6laroAapíMBac 3a To, 9To Bb] El 6panu vloro$yrxqloHa^bHb i;i Banopil3aTop sF ^ilqa
s BEL Camelja, tlepeA ficno^b3oBaHíeM AaHHoro npff60pa, noxa^yřoa, BHíMaŤe^bHo npo!|ŤaúTe
Hilxenp/BeAeHHde npaBu^a no^b3oBaH/F / coxpaHyTe 3Ťo pyKoBoAcTBo MF /cno^b3oBaHiln B byAyqeM
Oyrxquoxalsnue oco6ennocrn
[oprruů nap = gr ollqeH/F Koxú / yB^axHeHnfi BepxHero c^oá Kox/,
[lpox^aAHb ř1 nap = sF ycnoKoeHíF Koxil u cTflrilBaHIF BepxHero c^oF Kox/,
/,e__"
@ U1:.i. po,y
íi) Zl, u n [ ,,oc], 25D rn
@ Pl7c s[ cieple1 p;r1,
@ Plzyc sk cnloclne1 par,l \e**,'l ,aLť l
v€:, &,, @ Conno u" nupu
6 Pe:eoevao alg eoasr 250 vl
@ B*n."u-"no.op"r"ro nupu
@ B*n.ru."no npo*naAHoro Iapa
lnstrukcje
Puy pierwszym zastosowaniu uzqdzenia, možna žauwažyépewnE ilošč
Wody w oko icach zblornika na wodg
To Woda pozostalE po konťol] W fabryce i nie stwau a ona problemóW 5anltaínych.
1, Naležy umiešcié 91ównq czeščna plaskiej pow]erzchni_
ZdjQó zbiorn]k Wody Z glóWnei czešc urzqdzenia,
Nalezy odkrgc či otworzyó zakrgtkg zbiornika wody,
Zbiornik wypeinič wodq zakrgcič zakretke,
Zbiorni Wody UmlešciéW glównej czgšci uzqdzenia,
UWAGA: Stosowaa tylko wodg zdeminera izowana
Jak korzy§tač z parownicy:
1, Wložyčwtyczkg do žród}a zas ania, Kiedy urzEdzenie zostanie wlašciwie podlqczone do prqdu, zapali si9
ZlELoNA lamp(a,
24, WclsnEč przycisk žprawej síony, aby WlEczyč cieplE paí9. Zapali sie Medy cZERWoNA lampka, Para uwa]nia
sig po okolo 40 sekundach. Po 50 sekundach para osiqga norma nq temperatur9 40"c, W chwili kiedy
glówna czgščurzqdzenia rožpoczyna emitowan e pary može dojšó do rozpryšnl9cia nieW e kie] ošci gorEcej
wody. N e oznacza to, že urzqdzenie dziala nieprawid|owo, Jeden pelny zb]ornlk wody o pojemnošcl 250 ml
generuje cleplE pare pízez oko1o 30 minut,
28, Wcisnqó przycisk po ewej stron]e, nby wlqczyó chlodnq parg, Zapali sig wtedy NJEB ESKA ampka, Jeden
pelny zbiornik wody o pojemnošci 250 m generule chlodnq parg przez okolo 90 m]nut, Para uwalnia sig po
okolo ] sekundzie,
3,5kerowačparenatwarz,DyszapowinnaznajdowačslgWodeglošciprzynajmnie.]25cmodtwarzy,Abypara
docierala do calej twarzy, naležy sklerowač dyszg w kierunku czubka brody Niski poziom wody w zbiorniku
powoduje nieregularne uwalnianie pary, Gdy w zbiorniku žabraknie Wody, para pu estanie Wydostawaó si9 z
u1 t \a"lyw"d7wyla.zy, .-zqa_.n"
4, Ponownie Wcisnqó przycisk, aby wylqczyč urzqdzenie,
5, Wyciqgnij Wtyczke ze žródla zasilania,
Po užyciu:
], Na ežyzostaW čUrzEdzenie do Wystygnlgcia na przynajmniej ] 0 minUt,
2, Wyjqé Wtyczk9 ze žródla zas ania,
3, lJsunqó ca14 wodg ze zbiornika oraz glównej czgšcl urzqdzenia,
4, Wcisnqč zbiornik wody w glóvlnq czgščuzqdzenia tak, by !slyszeé k iknipcie,
5, Wytrzeó pozostalošc wody z urzqdzenia,
l t ,;r rr- ,_ .'
: \, \"/
[lpaenna nont:osaxur
KorAanph60pMcno^b3yeTcFBnepBbřpa3,pflAoMcpe3epByapoMA^3BoAbMoxeTnpMcyTíBoBaTbBoAé.
3Ťo ofraTocHaF BoAa, /cno^ÉyeMaF s9 npoBepkh Ha 3aBoAel KoŤoPaF He Bbl3bBaeT HilxaK/x caHuŤapHblx npob^eM,
J, noMecT/Te ocHoBHoň 6^0K Ha poBHyo IoBepXHocTb.
2, cHilMyTe pe3epByap MF BoAb c ocHoBHoro 6^0Ka,
3, oŤBMHŤ/Te il oTKpořŤe KpblUKy pe3epByapa,
4.3anonnlre perepsyap BoAoř / 3aKpoňTe KpbruKy.
5. BcTaBbte pe3epByap M, BoAbl B ocHoBHoli 6^0K,
BH14MAHly'El rlcno^b3yřTe Ťo^bKo AeMíHepa^il3oBaHHyrc BoAy,
KaK ilcno^b3oBaŤb Banopu3aTop:
], BoaBbTe Bil^Ky úNyp_a nMTaH/F B po3eŤxy, [lpínpaBu^bHoM noAK^rcleH/il npu6opa x /cTolHíKy nilTaHnF,
é-op".-"F ]l,^l,HDll/ /, !/," op,
2A, HaxM{Te npaByo KHonKy, !Ť06d BK^o!|Ťb synxqlrc roplvero napa, 3aropaeTcfl KPAcHb 11 MHA/KaTop,
Tlap BbAe^íeTc, npilMepHo 9epe3 40 ceKyHA, !epe3 50 ceKyHA ŤeMIeparypa népa AocTrrHeT 40'c,
KorAa ocHoBHoň 6^0K NaqMBaeT ilcnycKaTb nap, He6o^búoe ko^il!ecTBo ropFceii EoAbl MoxeŤ pacnbl^rTbcF
c napov,3ro le relrercn leucnpasrocrsrc, oAilH no^HHň pe3epByap BoAil (250 M^) MoxeT pacnbl^FTbcfl B
BíAe ropFcero napa B Telerle nprvepno 30 vunyl,
25, HaxMuTe ^eByo (Honxy, lro6ur exlrcrurs $yHKq/rc xo^oÁHoro napa.3aropaercr Cl/lHLz]1.4 lrtrlxarop,
oAtH no^Hb ň pe3epEyap BoAb (250 M^) MoxeŤ pacnbl^áTbcfl B BilAe xo^oAHoro napa B Ťe!eHue np/MepHo
90 vrnyr, [lap ss4elrercn nplvepro vepe: 1 cexyn4y-
3, HanpaBbŤe nap Ha ^lqo, !,epxure luqo na pacsogrnl re veree 25 cv or conna, lro6sr y6e4urscn,
!Ťo nap noKph BaeŤ Bcp noBepxHocTb ^řqa, NanpaBbTe f,ap x BepxHeii !acT/ n0A6opoAKa, ]lpu H|3KoM
ypoBHe ocŤaBUelžcF BoAd, nap BHnycKaeŤcn npepsreucro, Ecnr e pe:epEyape A^n BoAd HeT BoAb, nap He
6yAeT BhlAe^FTbcF il3 |apoBbl|ycHHoro oŤBepcŤM9, noxa^yůcŤa, BblK^pvure npn6op,
4, HaxMMTe B§K^p!aTe^b eqe pa3, !Ťo6d Bb KAlo9/]Tb npil6op.
5, BHHbTe B/^Ky UHypa M3 po3eŤK/,
lloc^e /cno^b3oBaHilFi
1. ooaelre npl6op ooblŤb B TeleH/e KaK MíH/vyv 10 vuryn
2, Bl rsre enlxy r: po:erxu.
3, YAallre eco eoAy u: pe3epByapa il ocHoBHolo 6^oKa,
4, BcTaBbTe pe3epByap MF BoÁb] B ocHoBHoř 6^oK Ao ue^!Ka,
5, BbŤp/Ťe BoAy c Ipy60pa,
@ cAMELlA - MoNlToIM]NEN KAsVoHóYRYTlN
onnitelutja klltos, etá Valitslt s BEL cameLia monitoimisen kasvohóyrytimen, Lue seuraavat ohjeet huo ellisesti
ennen laiteen káytóá ja sái ytá ohjekirja myóhempáá taryeta Vaden,
ominaisuudet
Lámmin sUmu = pUhdistaa ihoa ]a kosteutaa ihon plntakerrosta,
Vl eá sumu : raUhoifraa ihoa ja napakolftaa ihon pintakerosta,
i1 - ^
--* U
@ cAMELIA - ANslKTsÁNGARE MEo MÁNGA FuNKTloNER
Tack íór at du Vált S]BEL Camelia Ansiktsángare med mánga funkt oner, Lás fóljande n*ruktioner noga innan du
anvánder produkten, Spara manualen om du behóver den i framtiden.
Egenskaper
Het ánga : íór hudrengóring och áteíukining av hudens óversta ager,
SVal ánga = íór at lgna ner huden och strama át hudens óversta lager,
@ Hóyryn poistoaukko
íiVessa o 250m
(' Lamplman sUmUn paln le
@ Vil eán sumun painike *. o
@ Án9óppnlng
íi Vat_"nb_"há are: 250 m
@ Knapp fór het ánga
@ Knapp fór sval ánga
X,. o
Ohjeet
Kun aiteta káytetáán ensimmáistě kenaa, Vesi5á ón pinnalla Voj olla jonkln Verran Vefrá,
Gmá on tehtaalla tarkastukseen ká}tettyá Veftá eikj aiheuta mitáán terveyson9elm a,
1, Aseta pááyksikkó tasalselle a Usta e,
2, rota Vesisá ió pááyksikóstá,
3, Kierrá aUk] Vesisáilión korkki,
4, Tá}tá Vesisál ió Vede]]á ja sulje kolkki,
5, Aseta Vesisáilió pááykslkkóón.
HUoMAUTUs: Ká}tá Vain demineralisoitua Vetá,
Hóyrytimen káytó:
'l, K},tke pistoke plstorasjaan, Kun laite on kFkety V ftaláhteeseen, VlHREA merkkivalo palaa,
24, Kytke lámmin sumu páálle palnama a oikeaa painiketa. PUNAlNEN merkkivalo pa aa. Hóyryá alkaa Vapautua
noin 40 sekunnin kuIutua, Hóyry saavutáa normaal]n 40 "C |ámpóti an 50 sekunnin kL UftUa, Páěyksikóstá
Voi suihkUta pieni máárá kU!maa Vetá, kun hóyryá aIkaa poistua, Támá ei o e toimintavika, Yksi táysi Vesisáilió
(250 ml) Voi sumutaa lámmintá sumua noin 30 minultin ajan.
2B, K}tke Viileá sumu páá le painama] a Vasenta palnl (eta, slNlNEN merkkiva o pa]aa, Yksi táysi Vesi5áilió
(250 ml) Voi sumutaa Viileáá sum!a noin 90 minUUtin ájan, Hóyryá a kaa Vapautua no n J sekunnln kulutua,
3. Suuntaahčyrykasvo esj-PdákasvotVěhintáán25cm:npáássá5uUtimesta,Varmsta,etáhóyryápáásee
kaikk al|e kasvoi esi. ohjaa hóyry leuan yláosaan, Kun ]ě je á o eva Vesi on mátá a a taso a, hóyryá VapautuU
katkonaisesti, Jos V€sisáilióssá ei ole Vetá, hóyryn poistoaUkosta el tule hóyryá. Sammuta lajte.
4. §tke laite pols pááltá painamal]a painikefta uudelleen,
5, fota pistoke p]storasiasta.
KáyŤón jálkeen:
] - Anna ajteen jéěhtyá Váhintáán l 0 minUUtia,
2. lrota pistoke pistorasiasta,
3. Poista kaikkl vesi vesis;ilióst; ja pá;yksikóstá,
4.Tyónná Vesisáilió pááyksikkóón, kUnnes se naksahtaa,
5. Pyyhi y imááráinen Vesi a teesta.
ln5truktioneí
Nár appaíaten anVánds fórsta gángen kan en de Vaften finnas rUnt Vatenbehá aren,
Det ár Vaften som ár (Var sedan inspektionen fabriken, och som inte orsakar ná9ra hyglenprobIem,
slá]l huvudenhet€n pá en plan }na.
Lossa vatenbehál aren írán huvudenheten,
Skruva av ]ocket pá vatenbehá] aren och ta av det
Fyll Vaflenbehá aren med Vaten och stáng locket,
sátivaftenbehállaren i huvudenheten.
oBS. Anvánd endasr avmileíaliserat Vaďen,
At anVánda ángaren:
1, Koppla in kóntakten j Vággutagei, Nár aPpáraten ár inkopp ad l siróm lyseíden GRÓNA lampan,
2A. Tryck pá den hógra knappen íór an slá PÁ het ánga, Den RÓDA lampan lyser Ángan s ápps Ut efter ungefár
40 sekunder, EÍteř 50 sekunder uppnár ángan en norma]temperatur om 40"c, Lltet hefi Vaten kan spruta ut
nár hUVudenheten bórjar sláppa Ut ánga, Defta áí inte et íe, En fUll VaftenbehálIare (250 m ) kan avge het
ánga i ungeíár 30 mlnuter,
28, Tryck pá d;n vánstra knappen íór at s á PÁ sva anga, Den Bl,A lampan yse , En ful vatenbehá are (250 ml)
l",.,9e h- á-qa l uno"-;í o0 nin, "r, Anoa- qlaoo- ut eler -,9,L l "elund,
3, Rikta ángan mor an5iktet, Náll anslktet minst 25 cm frán ansiktet, Fór at sákersiálla at ángan tácker he a
asiktet, rikta ángan mot hakspetsen, Nár bara litet Vaften áterstár s ápps ángan Ut orege bUndet. om dei inte
f nns nágotVaten Vatenbehá aren kommer inte nágon ánga frán ángóppn]ngen, stáng aV apparaien-
4. Tryck pá knappen igen íór at stánga AV apparaten.
5, Kopp a ur kontakten ur Vá99Ufragel,
Efter anVándningI
], Lát apparaten svalna i minst J 0 minuter,
2, Koppla Ur kontakten ur Vá99!ftaget,
3, Tóm ut al t vaten ur vatenbeállaren och huvudenheien.
4. Tryck in vatenbehállaren l huvudenheten ti ls det sá9er klick
5. Torka boft eventuellt vaten f rán huvudenheten,
Ať1
!Z/ l
'§ §"
@-_-*
@ cAMEL|A - MULTlFUNKTloNELT DAMPAPPARAT TlL ANSiGTET
Tiliykke o9 tak, íordi du har Va]9t det mUltlíUnktione le ansigtsdampapparat Camella fra SlBEL, Far du br!9er
produktet, bedes d! ěse ío]gende Vej ednin9 omhyg9e j9t og opbevare den til 5enere ops ag,
Egenskaber
Varm damp = ti at rense huden 09 fugte det pverste hudlag,
Kold damp = ti at bero ge huden og opstamme det overste hud ag,
r''&_.
@ cAMELIA - MULTlFUNKsJoNs ANslKTssTEAMER
Gratu erer og takk íor at du Va gte 5lBEL camel]a mult funks]ons ansiktssteamer For produktet tas i bruk, ber Vi
degomá eseíolgendeinstruksjonernoyeogtavarepědennebruksanvisnngenforflemtidigkon5utasjon.
Egenskaper
Varmtáke=íorhudrensing ogtiforlng aVíUktighettl overhuden.
Kjolig táke = for á bero ge huden og stramme opp overhuden.
§. ,3
O-§: ;}
-{,r:§
í'4\-
@ Dampuclgan9
@ Vandbeho der: 250 m|
@ Kontakttil varm damp
@ Kontakttll ko d damp
ť'&-_.
,§**-.--,'
1H
@ Oamputak
íiVanntlnl250m
@ Bryer íor varm táke
@ Bryteríor <jo 9 táke
Brugsanvisning
Nár apparatet bruges forste gang, kan der forekomme vand omkring vandbeholderen
Dene er rester aívand, der har Véret brugt pá fabrik (en til kontrol, og det udgor ikke noget saniteft prob]em,
1, Placer apparatet pá en fad oveílade,
2, Fjern Vandbeholderen íra apparatet,
3. Skru heten a| og luk vandbeholderen op,
4. Fyld vandbeho deren med vand, og séthéten pá igen.
5, lndsat vandbeholderen i apparatet,
BEMARK; Brug l<un deminera iseretvand.
Sádan bruges dampapparatet:
], Sst5tkketistkkontakten,Nárapparateterkoíektt]slUtetti]stromforsynlngen,lyserdetGRoNNE
indikator ys,
24,Try<pádenhojreknapforatT,4NDEíordenVarmedamp,DetRODEindikatorys yserDampenfrigores
eíter ca, 40 sekUnder, Efter 50 sekUnder Vil dampen ná en normaltemperatur pá 40 'C. Der kan sprojte idt
Varmt Vand, náí apparatet begynder at udsende damp, Defte er ikke en fejl, En fuld vandbeho der (250 mJ)
kan aígive varm damp i ca,30 mlnuter,
2B, Tryk pá den venste knap for at TANDE íorden koIde damp. Det BLÁ indikatorlys ]yser, En íud vandbeho c]er
(250 ml) kan aígive ko d damp i ca,90 m]nuter Dampen írlgores eíter ca, 1 sekund.
3, Ret dampen mod dit ans]gt, Nold ansigtet mindst 25 cm vek fra mundstykket, Ret dampen mod den overste
de af kinden íorat 5ikre, at dampen dékker he e ans gtet, Nár Vandet nár et aúnlVeaU, fr gores dampen
urege měssigt, Hv]s der jkke er vand ] vandbeho deren, kommer der ikke damp ud, 5luk for apparatet,
Tryk pá kontakten igen íor at SLUKKE íorapparatet
Tag stikket ud aí sti (kontakien,
Efter brug
Lad apparatetafkoe] mlndst ]0 minUter,
Tag stjkket ud al stikkontakten,
Fjern al vand fra vandbehoIderen o9 íra apparatet.
Tryk vandbeho deren ind j apparatet, indi] der yder et k]lk
Tor a vand af apparatet,
Bruk5anVisning
Nárapparatetbrukesforíorste gang, kan detfinnes itVann íundtVánntanken.
Defre er resfuann som er brukt íor inspeksjon i fabrikken og medíorer ikke noen sanitěíe prob emer,
1. PIasserenheten pá en fatoveríate.
2. tjern Vanntanken fra enheten,
3, Skru av korken for páíylIing av vann,
4, Fyll opp vanntanken med vann og skru igjen korken,
5. senvanntanken inn i hovedenheten,
MERKNAD: Bruk kun demineraIisefr Vann.
Bruk av steameren:
l Setstopseet sillontaken N;lapparateterkoíekttl]kobletsipm,V detGRONNEindikatorysetVerepá.
'A, t,,l oáde-norre,napo"n o ":"PÁ o1 i;la Dé-aoDT|nollalo,1.5e,e,pž D"npe-oeg,-r..a
komme ut eter ca, 40 sekunder, Eter 50 sekunder nár dampen norma|temperatur pá 40 "C, Det er mulig
det sprayes ut en iten men9de Varmfoann nár hovedenheten begynner á produsere damp. Detre er ikke en
'ur 1on,íe-nIu v.l -,", .'0r,long-,-,",u,ontá. ,o ,0Tr .
28,TrykkpádenvenstreknappenforásáPÁl1oli9tále,DetBLAndlétoryseteipáEníullvanntank(250m)
kan generere k]olig táke i ca. 90 mlnufter Dampen begynner á komme ut eter ca, J sekund,
3. Ret dampen mot ansiktet d]t, Hold ansiktet minst 25 cm íra dysen, For á slkre at dampen dekker he e
anslktet, reter du dampen mot ovre del aV haken, Nár vann váet b r lafr, begynner dampen á komme ut
urege messig, HVis det ikke {innes vann i vanntanken, vi det l <ke <omme damp íra damputakei, Venn igst s á
aV apparatet,
4, Trykk pá stombMeren lg]en íorá s á apparatetAV
5. Trekk stopselet Ut aV stikkonta den,
Eter bruk:
'l, La apparatet stá til nedkjó]ln9 i mlnst ] 0 minuter,
2, Fjern stopselet íra stjkkontakten,
4, F]ern a t Vannet fra Vanntanken og hovedenheten,
ó, skyv Vanntanken inn i hovedenheten slik at den k ikker pá p ass,
7, Tork aV event!e t Vann íra apparatet,
4.
(:i>__§il§
@ cnveltl _ :y:KEyH ATMoy alA To npo>ono noA^AnnoN XpHžEoN
žuyyoprlrr,lpro <or ocq euxoprmoúps nou en tré§ore 1 )uoxeuq crpoů yro ro npóoono no}}on}óv xploeov
SlBEL Camella. 1 1poroů ypqorponorrlosrc ro npoíóv ouró, 6loPome npooexrrro r q o<ótrou6eq o61yisg ror
.oo-rlor ory,tpóroorró,o,_\tro,,. 1olopopó
Xopoxrrlprorrxó
Zemóg orpóq = yro roOopropó rou 6ěpporoq xo svuborooq 1q en 6spp16oq,
Kpúog orpóg = y o vo <oronpoúve ro 6eppo xo y o oůorp §q rqg en 6sppi6og,
í'&_.
@ cAMEL|A _ VlšĚFUNKcIoNALNl APARAT zA PARENJE LlcA
Čestitamol žahva ]!]emo što ste odabrali sl8ELoV višefunkcionalni aparat za parenje lica camelia
Prijeuporabepažljivopročitájtes]edeóeuplte sačUVajteovajprir!čnikZabudučepotrebe
karakteristike
Vruča para = 2a č]ščenje
(ože i Vlaženje 9ornjeg s]oja kože,
H adna para = za smlrivanje kože i zatezanje gornjeg 5 oja kože,
O6qyie5
Orov q ouorsuq 1pqo ponol€iTol Y o npóTr] Qopo, sv6éxeror vo unopyer vepó yúpo onó ro 6o1e o vspoů.
Auró ro uno}s nópevo vepó xp1olpronorrl6q<s oo €pyomóolo ylo oKonoůg enrOeópqorlq <o 6ev nporotrei
uysrovop to npoB}rlporo.
'l, TonoOerqme rqv rswplrr1 povo6o oe snine6q sn qove o,
2, Agolpéď€ To 6oXEio vEpoů onó Ť|v K€wplKrl povo6o.
: _ P6*o rro o,oi[. oxoro r-\qo, orlgvrpou,
4 .Jirr-o6o,rolFpou|-€J.poŇo 1tr",6l 16.6 ot opol4\,.po'
5. Eroóyere ro 6oxe o ntrrlpoorlg vspoú mqv rewp xq povo6c,
nPo>oXHI No xplolponoreire póvo onrovropivo vspó,
Tpóno9 xprlo115 r119 ouo<eu49 orpoů:
], Bolretoro}ó6romqvnp(o,Orovlouoxeur,lsvoloomoouv6e6€péVlmop€ůpo,nnPAžiNH}lpio
eivor ovoppávq,
24, 11orToe ro 6e§i n}qrrpo yro vo evepyono rloers (ON) rov (emó orpó, N KO (KlNH }uxvlo eivcl ovoppčvq,
o orpóg opli(e vo er}úerc pero onó nsp nou 40 6eurepó}snro, M€Ťo onó 50 6€UT€pótrenro o clroq 0o
qróosr os p o rcvov 14 eÉp!oKpooio 40oC, Ev6iyeroL vo s§é}Oer } yo (smó vepó órov 1 xswprr1 povó6o
opx oer vo ex}ús oTpó. A€v npóK€]Ťor y o 6uotrerroupyio, Evo ntrr,lpoq ysporo 6oxeio vepoů (250 m ) pnopei
lo.1o r (.ooorpo llo -cplro, ?0,., ó,
2B.[1or4merooplmepóntrlKŤpoYoVosV€pyonornoere(oN)rovxpůooTpó,HN/]nAEtrUXVicevoovoppávr1,
Evo niqpoq yeporo 6oye o vspoú(250 ml) pnopei vo s§oysr rpůo orpó y o nsplnou 90 }enro, O orpóg
e<trůero neplnou pero onó 1 6surepótrenro,
3, KoreuOúvere rov or|ró npo§ To npóoonó ocq, Kporloe ro npóoonó ooq routroxrmov 25 ex, porpró cnó
TooKpogůolo.TloVopeporoOeitórooTpó§KotrúnŤ€lo^óK^|poToIpóoonóoo§,KoreuOúvererovorpó
npoq ro novo pépog rou nqyouvroú ooq, Otov 1 moOpq rou unotrernópsvou vepoú elvo xopqtrr,], o otpóq
ex}ůero pe 6rore<oppevo rpóno. Av 6ev unopxe vepó mo 6oxeio, 6sv 0o €K}ů€To oŤpó9 onó Ť|v Éqo6o
orpoú,11opoxo}oůpe Oéme rr1 ouoxeu1 erró9 }e roupyioq,
4, tllémelovo rov 6 orónr1 ylo vo oeoere rq oUoK€Ull EKTóS
^€
ToUpYio! (oFF),
5. AQolpém€Ťo Kotró6ro onórlv np (o,
Msro rr1 xprlor1:
1. A<plma 11 ouoxsuq vo xpuóoer yo routróxroov ] 0 }enro,
2. Arpo pémsro <otró6ro onó rlv np (o.
3, Ago péoeó}o ro vspó onó Ťo box€io v€poú Ko T|v K€vŤpr(n povo60,
4, Q0rlme ro 6oxe o vepoů o4v rsvrp xr,1 povo6o éoq órou o<oume evo rtrrr,
5. žxounims ro vepo onó 11 ouoxeur1,
..' ih- \
. - ,}
{ * o__§ffi ()Ofoofza'lzazparc
§§§:1 Ó Spr".nik za vodu: 250 m
-!.7 /rť. Y
,:::7 @Cumbz"vr-c.paru
§g -- :.l!il- @Gumbzah|adnuparu
----------------- t+y-------------l l
Upuie
Prilikom prve uporabe aparata, oko spremnika Za VodU može biti malo Vode.
To je voda koja je zaostala nakon tvorničke píovjere ne uz.okuje nikakve sanitarne prob]eme,
], Postavite glaVnu jedinicu na ravnu površinu,
2. lzvadite spremnik za vodu iz giavne jedin ce,
3, odvrnite i otvor]te čepspremnlka za vodu,
4,N"pur te"p1.1r vodor z",or,re-ep
5, Un.ln,lé.p enn I zd , od r u gl",ru jed - t_
NAPoMENA: Koristite samo demineraliziranu vodu.
Upolaba aparata za párenje lica:
1, UključiteUtikačuutičnicu,KadjeaparatpropisnoprikljUčennanapajanje,svijeťitčeZELEN svjetlosni
pokazaielj,
24, Prjtisnite desni gUmb Za UKLJUČNANJE VrUčepare. Zasvijetlit óe CRVENl svjetiosni pokazátelj.
lspUštánje pare započetóe nakon približno40 sekunda, Nakon 50 sekunda para óe postiói normalnU
tempeíaturU od 40 c, Kad gIavna jedlnlca počne]spuštati paru, može doói do raspršivanja ma o vruče vode.
To nije kvar, PUni spremnl ( Vode (250 ml) može proizvoditi vruóu paru prib]ižno 30 minUta,
2B, Pritisnite lijevi gumb za UKLJUČ|VANJE hladne pare, Zasvijet]it če PMVl svjet]osni pokazate]j. Puni spremn k
Vode (250 ml) može proizvoditi hladnu paru pribiižno 90 minuta, ]spuštanje pare započetčenakon približno
1 sekunde,
3. Usmjerite paru prema svojem cu Li€e treba bit] Udaljeno najmanje 25 cm od m aznice. Kako biste bi]i
sigurn1 da para djeluje na cije o lice, usmjerite paru prema vrhu brade, Kad razina Vode u spremnikU postané
nlska, para óe iZ]azjti isprekidano, Ako u spremniku nema Vode, ]Z ofoora za lz]az pare néóe jZ aZiti nikakva
para, lsk jUčite aparat,
4, Po"ovrop,lis li,e9umb-alools-l5K .UČlLaparat,
5, lzvucite ut]kačiž Utičnice.
Nakon uporabe:
1, ostavite aparat da se h ad najmanje 1 0 minuta.
2. zVucite utikač iz utičnice,
3. jz]ljte svu Vodu iz spřemnika za vodu i glavnejedinice,
4, L]melnite spremnik Za Vod! U gIavnu jedinicu i pogurnite dok ne začUjete šk jocaj,
5, obr]šite preostalu Vodu s ureda]a.
@ r§o6oq orpou
@ AoxsJo vepoů: 250 m
@ Aroxónr19 (eooů orpoů
@ Arorónr4q rpúou orproú
rř1 "§a
ar!--s-' l
*! ,f
w,:}í
r,=,
@ cAMELlA - MULTlFUNKěNí NAPAŘoVACí PŘíSTŘoJ NA oBLléEJ
B ahopřejeme Vám a děkUjeme, že jste sl Vybrali slBEL túu]tiíunkční
napařovací přístroj na ob]lčej, Před poUžitím
tohoto Výrob(! sl pečljVě přečtéte ná5 edující
pokyny a uschovejte si tento náVod pro budoucí použltí,
Funkce
Horká pára = Vyčistía hydratuje Vrchní Vrstvu pokožky,
ChIadná pára = zklidni a vypne vrchni vrstvu pokožky.
:, ,-----,
!,n 9
lnstrukce
Když se spolřeblč používá poprvé, může
se kolem vodnínádržky ob]evjt Voda, Jedná 5e o zb}tkovou VodU
používanoupro inspekci ve nýrobním závodě a nezpůsobuje žádnéhygienické prob émy,
J. Umístěte hlaVníjednotku na rovný povrch,
2, Vyjměte zásobník na vodu z hlavníjednotky.
3, odšroubujte a otevřete víčko
zásobníku vody,
4, Naplňte nádržku na vodu Vodou a Uzavřete příVod Vody.
5, Vložte Zásobník na Vodu do h avníjednotky,
i]POZORNĚNÍ: Používejte pouze demineraIizovanou vodu.
NáVod k použití
napařovacího přístrcje:
], Zasuňte Zástrčku do žás!Vky. PokUd je přísíoj
spráVně zapnutý, rozsvití se ZÉLENÁkontrolka,
2A. Zmáčkněte pravé tlačitko oN, chcete i zapnoUt horkou páru, svítíČERVENÁ kontro ka, Pára se splsií se
zpoždéním40 Vteřin, Po 50 Vteřinách dosáhne pára normá nítep|otu 40"c. Je možné,že V},{eče trochu horké
vody, jakmile se zapne h avníjednotka, Nejde o poruchu. Na p nou nádrž (250 m ) vydrží{oukat horké péra
přibližně 30 minut,
2B, Zmáčkněte eVé tlačítko oN, chcete_]l ZapnoUi ch édnoU párU, sVlt MoDRA kontro ka, Na plnou nádrž
(250 m|) vydržííoukat chladná pára př b ižně 90 minut, Pára se spustí se zpožděním'l úeřiny.
3, Nasměrujte páru na véš
obličej. Držte svůj obličejve vzdálenosti minimálně 25 cm od trysky, Pára bude
loukat na ce ý Váš ob ičej,pokud VýVod páry nasměrujete ná špičkU
sVé brady. Jakmile]e V nádržce Užjen
nízká hladina vody, pára ZačnefoUkat přer!šovaně, Jakmile jižV nédržcenení žádná Voda, přestane pára
íoukat z vývodu páry úp ně, Vypněte, prosím, přístroj.
4. Zmáčkněte VypínačoFF ještě jednoU, abyste přísíoj
VypnUli,
5 odpojte Zástrčku ze zásuvky,
Po použití:
], Nechte přistroj Vychladno!t po dobu nejméně ] 0 minut.
2, Vyjměte zástrčku ze zásuvky,
3. odstaňte VeškeroU Vodu ze zásobní nádržky v hlavnílednotce.
4, Zat ačtezásobník na Vodu do hlavní jednotky, dokud nezaklapne.
5. Vypusťte veškerou vodu z přístroje,
@ cAMELIA - MULTlFUNKclóS ARcGózóLó
GratuláiUnk é5 kószónjúk, hogy a S BEL came ia mu tiíunkcionális arcqózó ót Választona, A termék haszná atba
Véieleeófrfigyemesenolvassae akóVetkezóutasításokat,ésórizzemegezaZútmltatót,meftkésóbbis
Szúksé9e ]ehet rá
Jellemzók
Foró góz = arctisžtításhoZ é5 a bórfe]só réteqénekhidratálásához,
H deg permet = a bór megnyugtatésához é5 a bór felsó rétegének íeszesebbé
téte]éhez,
ť"§x-
': .-,,
ia ---1'
utasítások
@ vy;vod páry
6) Nadr: na voc]u:250m
@ Vypínačhorké páry
@ Vypínač
ch acJné páry
@ C;. ,p_,,..,p u"r",o
íi,ue lrctarr:., _5Lm _.!
@ Fclro 9óz kapc:o óla
@ | deg pernlet tapcso cla
A késžúiék
e15ó haszná]atakoIValamennyi VíZ ehet je en a Víze látótaftá y korúl.
Ezt a hátramaradt V Zet a gyárban használják a bevizsgáláshoz, ésnem okož semmilyen higiéniai prob émát,
1, Ne yezze a fóegységet slma felůletre.
,2 \é9)^i " Vllel dio L"ra ; a ro.o,,egoo|,
3. Csavarozza e ésnyissa k a Vízellátó taftály sapkájét,
4.Tótseíe aVízelátótaftál),tVíZZel,észárjaráVisszaaViZe]átólaftálysapkáját,
q,-óo,é b- o \ 1e ..o."1dlf éio.g/..gbe,
FlGYELEl\4: csak ioncserélt Vizet haszná]jon.
A gózóló használáta:
1, csat akoztassa a tápel]átás dugaszát az elektromos há ózathoz, Am]kor a készúlékmeqfele óen csat akoíatva
Van a tápe átáshoz, Vilá git a ZÓLD )e zóíéóy.
2A, Nyomja meg a jobb oldali gombot a folro goz BEMPCSOLASAHOZ E1,1 or v ag tani fog a PiROS jelzófény,
A készů]ékkórů belúl 40 mésodperc után e kezdi k bocsátani a gózt, 50 másodperc után a góz e éri
a 40 'C os normál hómérsékletet, A készů
ék kis mennyiségú foíó Vizet permetezhet ki, amikor a {óegység
ekezdikbocsátan]agóZt,Eznemuta meghibásodásra,Egyieljestaňályvízzel(250m|)akészůlék
kórLi belúl 30 perciq tud íorró qón k bocsátani,
28, Nyomja meg a ba oldali gombot a h deg permet BEKAPCSOLÁSÁHOZ, Ekkor Vl ágítani ío9 a KÉKjelzóíény,
EgytejestafráyVízzel(250m)akészúékkórůlbelů90percqtudhldeqpermetetkbocsátani,
A készúlék
1 másodperc után e kezd (ibocsátani a peímetet,
3. lrányítsaagódVagyapermetetazaícaíe]é,AzarcátiaŘsaafúVóíejtólegaébb25cmre,
Annak b ztosításához, ho9y a góz Vagy permet aZ egész arcát leíedje, a gód Vagy permetet irányítsa az
á csúcsaíe|é.AmikoravDmár{ogyóbanvan,akibocsátotgózvagypermetszakasžossáváik,Hanincsviza
vizellátó tatá yban, nem táVozik góz Vagy permet a góz_ Vagy permetkivezetóból. Kapcso|ja ki a készůléket,
4, N/o1 " Teq rlra a l ap,.o o, o É,z-]^k
< APCsoLlsAFol
5, csat akoztassa ]e a tápe látás dugaszát az elektromos hálózairó .
Használat után:
1, Hagyia a készú]éket
lega ább 1 0 percig húni.
2, Húzza ki a tápellátás dugaszát aZ elektromos há]ózátból.
3, TáVo itsa e az ósszes Vizet a Vízeátó taftá ybó és a fóegységbó].
4, Nyomja be 3 Víze] átó taná yt a íóe9ysó9be, amíg katanást nem ha] .
5.Tóróljón ]e minden Vizeta készúlékró],
í&_" \
@