manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Relay
  8. •
  9. Siemens SIRIUS Series User manual

Siemens SIRIUS Series User manual

Other manuals for SIRIUS Series

2

This manual suits for next models

18

Other Siemens Relay manuals

Siemens SIRIUS 3TK2821 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3TK2821 User manual

Siemens SIPROTEC 4 7SJ61 User manual

Siemens

Siemens SIPROTEC 4 7SJ61 User manual

Siemens SIRIUS 3RB3.4 B0 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RB3.4 B0 Series User manual

Siemens 5TT3414 User manual

Siemens

Siemens 5TT3414 User manual

Siemens 7SR46 Argus User manual

Siemens

Siemens 7SR46 Argus User manual

Siemens 7SR45 Argus Application guide

Siemens

Siemens 7SR45 Argus Application guide

Siemens Argus 7SR21 User manual

Siemens

Siemens Argus 7SR21 User manual

Siemens 3VT9115-5GY31 User manual

Siemens

Siemens 3VT9115-5GY31 User manual

Siemens 7SR210 Argus User manual

Siemens

Siemens 7SR210 Argus User manual

Siemens SIMPRO-100 User manual

Siemens

Siemens SIMPRO-100 User manual

Siemens Argus 7SR21 User manual

Siemens

Siemens Argus 7SR21 User manual

Siemens 7PG17-XR151 User manual

Siemens

Siemens 7PG17-XR151 User manual

Siemens 7 SK 88 A Series User manual

Siemens

Siemens 7 SK 88 A Series User manual

Siemens 3TK2853 User manual

Siemens

Siemens 3TK2853 User manual

Siemens SIRIUS 3UG4583-1CW30 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3UG4583-1CW30 User manual

Siemens SIRIUS 3RB3.3 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RB3.3 Series User manual

Siemens SIPROTEC 7SJ80 User manual

Siemens

Siemens SIPROTEC 7SJ80 User manual

Siemens Sirius 3UG4621 User manual

Siemens

Siemens Sirius 3UG4621 User manual

Siemens SIRIUS 3UG4815 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3UG4815 Series User manual

Siemens SIRIUS 3RP15 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RP15 User manual

Siemens 7SR224 User manual

Siemens

Siemens 7SR224 User manual

Siemens SIRIUS 3RS1000 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RS1000 User manual

Siemens Ohmega 300 Series User manual

Siemens

Siemens Ohmega 300 Series User manual

Siemens 3RB2483-4AA1 User manual

Siemens

Siemens 3RB2483-4AA1 User manual

Popular Relay manuals by other brands

Woodward BU1-DC2 manual

Woodward

Woodward BU1-DC2 manual

ABB SSR32 product manual

ABB

ABB SSR32 product manual

Shelly Pro Series user manual

Shelly

Shelly Pro Series user manual

GE MVAX 11 Technical manual

GE

GE MVAX 11 Technical manual

ABB RELION REF615R manual

ABB

ABB RELION REF615R manual

Kemo Electronic B197 quick guide

Kemo Electronic

Kemo Electronic B197 quick guide

Seg MRM3 manual

Seg

Seg MRM3 manual

Basler BE1-700C manual

Basler

Basler BE1-700C manual

CD Automation REVEX 2PH 280A user manual

CD Automation

CD Automation REVEX 2PH 280A user manual

ABB SPAJ 142 C User manual and technical description

ABB

ABB SPAJ 142 C User manual and technical description

Ruelco 1S04 Operation manual

Ruelco

Ruelco 1S04 Operation manual

Basler V3E Z1P B2C1F instruction manual

Basler

Basler V3E Z1P B2C1F instruction manual

GE DGP instruction manual

GE

GE DGP instruction manual

Kyongbo Electronics GDR-D01 user manual

Kyongbo Electronics

Kyongbo Electronics GDR-D01 user manual

Eaton easyE4 series Application note

Eaton

Eaton easyE4 series Application note

Leuze MSI-SR5B Original operating instructions

Leuze

Leuze MSI-SR5B Original operating instructions

Littelfuse SE-330AU manual

Littelfuse

Littelfuse SE-330AU manual

EVA Logik ZW12 user manual

EVA Logik

EVA Logik ZW12 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

SIRIUS ET Kaitselüliti RO Releu de siguranţă 3TK2845
DE Sicherheitsschaltgerät FI Turvakatkaisulaite SV Säkerhetsrelä
EN Safety Relay EL Ρελέ ασφαλείας SK Bezpečnostný spínací prístroj
FR Bloc logique de sécurité GA Rialaí Sábháilteachta SL Varnostna stikalna naprava
ES Módulo de seguridad LV Aizsardzības relejs CS Bezpečnostní relé
IT Dispositivo di sicurezza LT Apsauginio išjungimo įrenginys HU Biztonsági kapcsolókészülék
PT Chaveador de segurança MT Relay tas-Sigurta TR Güvenlik kontrol cihazı
BG Защитен прекъсвач NL Veiligheidsschakeltoestel РУ Реле безопасности
DA Sikkerhedsrelæ PL Przekaźnik bezpieczeństwa 中文 安全开关设备
NEB926208920000/RS-AA/002 Last update: 19 September 2013
3ZX1012-0TK28-1AA2
Technical Assistance: Telephone: +49 (911) 895-5900 (8°° - 17°° CET) SIEMENS AG
Fax: +49 (911) 895-5907 Technical Assistance
E-mail: technical-assistance@siemens.com Breslauer Str. 5
Internet: www.siemens.com/sirius/technical-assistance D-90766 Fürth
s
Originalbetriebsanleitung DE
Original Operating Instructions EN
Instructions de service originales FR
Instructivo original ES
Istruzioni operative originali IT
Instruções de Serviço Originais PT
Оригинално ръководство
за експлоатация BG
Original brugsanvisning DA
Originaal-kasutusjuhend ET
Alkuperäinen käyttöohje FI
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης EL
Treoracha Oibriúcháin Bunaidh GA
Oriģinālālietošanas pamācība LV
Originali eksploatacijos instrukcija LT
Struzzjonijiet Originali MT
Originele handleiding NL
Oryginalna instrukcja obsługi PL
Instrucţiuni originale de utilizare RO
Originalbruksanvisning SV
Originálny návod na obsluhu SK
Originalno navodilo za obratovanje SL
Originální návod k obsluze CS
Eredeti üzemeltetési útmutató HU
Orijinal İşletme Kılavuzu TR
Оригинальное руководство по
эксплуатации РУ
原始操作说明 中文
IP20
+60 °C
-25 °C
EN 60947-5-1
Y343433 44 Y64 52
SIRIUS
Y72
3TK2845-1EB40
1413 24
*E01*
44
1
34 33
DEVICE
24
14 13
A1
Y82 A2-
Y42/52
Y72/82
Y12/22
Y32
Y65Y42A1+ Y41
DC
Y11
24V
1 Y12
Y51 Y52
3TK28
Y21 Y22
(

A1
48
13 2414
37 38 48
*E01*
1
38
24
14
37
13
SIRIUS
DEVICE
1 Y12Y11
A1+
DC
24V
Y41 Y42
Y42/52
A2-Y82Y72
Y64Y34 52
3TK2845-1EB4.
Y72/82
2
1,5
1
Y12/22
0,05
0,5
3s
2,5
3TK28
Y22Y21Y32
Y51Y65 Y52
(

A1
48
13 2414
37 38 48
*E01*
1
38
24
14
37
13
SIRIUS
DEVICE
1 Y12Y11
A1+
DC
24V
Y41 Y42
Y42/52
A2-Y82Y72
Y64Y34 52
3TK2845-1....
Y72/82
2
1,5
1
Y12/22
0,05
0,5
3s
2,5
3TK28
Y22Y21Y35
Y51Y65 Y52
(

Y343433 44 Y64 52
SIRIUS
Y72
3TK2845-1....
1413 24
*E01*
44
1
34 33
DEVICE
24
14 13
A1
Y82 A2-
Y42/52
Y72/82
Y12/22
Y35
Y65Y42
A1+ Y41
DC
Y11
24V
1 Y12
Y51 Y52
3TK28
Y21 Y22
(

Ui300 V
Uimp 4 KV
Ue3TK2845: 24V DC (0,85 ... 1,15)
PW2,5 W
Ue(V) Ie(A)
13,14; 33,34; 37,38 DC-13 24 1,0
13,14; 33,34; 37,38 AC-15 230 3,0
24; 44; 48 DC-13 24 1,0
52 DC-13 24 0,5
3TK2845-1DB40
3TK2845-1HB40
3TK2845-1DB41/42/44
3TK2845-1FB41/42/44
3TK2845-1GB41/42/44
3TK2845-1HB41/42/44
3TK2845-1EB41/42/443TK2845-1EB40
1) Geräte-Erzeugnisstand / Product version / Numéro de version de l'appareil / Versión del dispostivo / Versione di
prodotto dell'apparecchio / Status de produto dos aparelhos / Състояние на производство на уреда / Apparatets
fremstillingstilstand / Seadme/toote tase / Laitteen tuoteversio / Κατάσταση προϊόντος συσκευής / Leagan táirge /
Ierīces aparatūras versija / Prietaiso-gaminio būklė/ Verżjoni tal-prodott / Productiestand toestel / Stan urządzenia-
wyrobu / Stare aparat produs / Instrument produkttillstånd / Výrobný stav prístrojov / Stanje proizvoda naprave /
Výrobní stav přístroje / Berendezés-termékhelyzet / Cihaz versiyonu / Состояние изготовления устройств /
设备产品状态
1) 1) 1) 1)
23ZX1012-0TK28-1AA2
IEC 61508 3TK2845
PFHD6,3 x 10-11 1/h
T1* 20 a
Tf** 100 ms
EN ISO 13849 3TK2845
nOP 1000
dOP 365
hOP 24
13,14;
33,34
37,38
IK
Fuse (gL/gG) DIAZED 1000 A 4 A
SIL (DIN EN / IEC 61508) 1 ≤3
PL (DIN EN ISO 13849) c ≤e
Kat. (DIN EN ISO 13849) 1 ≤4
DC > 90 % > 90 %
SFF > 90 % > 90 %
HFT 0 1
*T1 = Sicherheitslebenszyklus = Wiederholungsprüfung / *T1 = Safety lifecycle = Repeat test / *T1 = cycle de vie de sécurité = essai périodique / *T1 = Ciclo de vida
de seguridad = Prueba de repetitibilidad / *T1 = ciclo di vita di sicurezza = verifica periodica / *T1 = Ciclo de vida de segurança = Ensaio de repetição /
*T1 = безопасен жизнен цикъл = повторно изпитване / *T1 = Sikkerhedslivscyklus = gentaget kontrol / *T1 = turvaline elutsükkel = korduskatsetamine /
*T1 = turvallisuuden elinkaari = määräaikaistestaus / *T1 = κύκλος ζωής ασφαλείας = επαναληπτικός έλεγχος / *T1 = Saolré sábháilteachta = Déan tástáil arís /
*T1 = drošības ekspluatācijas cikls = aktārtota pārbaude / *T1 = apsaugos buvimo ciklas = pakartotinis tikrinimas / *T1 = Ċiklu tal-ħajja tas-sigurtà = Irrepeti t-test /
*T1 = veiligheidslevenscyclus = herhaalde controle / *T1 = okres bezpiecznego użytkowania = badanie powtórne / *T1 = Ciclu de viaţă în siguranţă = Inspecţie
periodică/ *T1 = säkerhetslivscykel = upprepningskontroll / *T1 = životný cyklus bezpečnosti = opakovaná kontrola / *T1 = Ciklus varne življenjske dobe = ponavljalni
preskus / *T1 = životní cyklus bezpečnosti = opakovaná kontrola / *T1 = biztonsági életciklus = vizsgálat ismétlése / *T1 = Güvenlik yaşam döngüsü = Tekrar kontrol /
*T1 = Жизненный цикл безопасности = Повторная проверка / *T1 = 安全生命周期 = 重复检查
**Tf= Fehlerreaktionszeit / **Tf= Fault response time / **Tf= temps de réaction aux défauts / **Tf= Tiempo de reacción a fallas / **Tf= tempo di reazione agli errori /
**Tf= Tempo de reação de erro / **Tf= реакционно време при грешка / **Tf= Fejlreaktionstid / **Tf= tõrke toimimisaeg / **Tf= vikavasteaika / **Tf= χρόνος
απόκρισης σφάλματος / **Tf= Aga freagartha ar fhabht / **Tf= kļūdas reakcijas laiks / **Tf= reakcijos įgedimąlaikas / **Tf= Ħin ta' rispons waqt ħsara /
**Tf= reactietijd bij fout / **Tf= czas reakcji na błąd / **Tf= timp de răspuns la erori / **Tf= felreaktionstid / **Tf= čas reakcie na chybu / **Tf= Reakcijski čas v primeru
napake / **Tf= doba reakce na chybu / **Tf= hiba-reakcióidő/ **Tf= Hata reaksiyon süresi / **Tf= Время реагирования на ошибку / **Tf= 错误反应时间
DE Weitere Informationen finden Sie im Handbuch 3TK2845 LT Kitąinformacijąrasite vadove 3TK2845
EN Further information may be found in manual 3TK2845 MT Aktar informazzjoni tista' tinstab fil-manwal 3TK2845
FR Pour plus d'informations, voir manuel 3TK2845 NL Meer informatie vindt u in het handboek 3TK2845
ES Encontrará información adicional en el manual del 3TK2845 PL Dalsze informacje – patrz podręcznik 3TK2845
IT Ulteriori informazioni sono disponibili nel manuale 3TK2845 RO Pentru alte informaţii vezi manualul 3TK2845
PT Para mais informações, consulte o manual 3TK2845 SV Mer information finns i handboken 3TK2845
BG Допълнителна информация ще намерите внаръчника 3TK2845 SK Ďalšie informácie nájdete v príručke 3TK2845
DA Yderligere oplysninger finder du i manualen 3TK2845 SL Dodatne informacije najdete v priročniku 3TK2845
ET Täiendavat teavet leiate 3TK2845 käsiraamatust CS Další informace naleznete v manuálu k 3TK2845
FI Lisätiedot löytyvät käsikirjasta 3TK2845 HU További információkat a 3TK2845 kézikönyvében talál
EL Περαιτέρω πληροφορίες βρίσκετε στο εγχειρίδιο 3TK2845 TR Daha fazla bilgi için 3TK2845 el kitabına bakınız
GA Is féidir tuilleadh eolais a fháil sa lámhleabhar 3TK2845 РУ Дополнительная информация находится вруководстве 3TK2845
LV Sīkāku informāciju skatīt rokasgrāmatā3TK2845 中文 详细信息请参阅手册 3TK2845
3ZX1012-0TK28-1AA2 3
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.
FR DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare la morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire interventi sull’apparecchiatura.
PT PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação eléctrica antes de iniciar os trabalhos no equipamento.
BG ОПАСНОСТ Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки наранявания.
Преди започване на работа изключете напрежението на системата иуреда.
DA FARE Farlig spænding. Livsfare eller fare for alvorlige kvæstelser.
Gør anlæg og apparat spændingsfrie, inden arbejdet påbegyndes.
ET OHT Ohtlik pinge. Eluoht või tõsiste vigastuste oht.
Enne tööde algust tuleb süsteemi ja seadme pinge välja lülitada.
FI VAARA Vaarallinen jännite. Hengenvaara tai vakava loukkaantumisvaara.
Ennen töiden aloittamista on laitteisto ja laite kytkettävä jännitteettömiksi.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος-θάνατος ήκίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
Πριν από την έναρξη των εργασιών διακόψτε την τάση της εγκατάστασης και της συσκευής.
GA CONTÚIRT Voltas guaiseach. Gheofar bás nó féadfar a bheith gortaithe go tromchúiseach dá bharr.
Múch an córas agus an gaireas agus dícheangail iad ón gcumhacht sula ndéanfar obair ar an ngaireas seo.
LV BĪSTAMI Bīstams spriegums. Bīstami dzīvībai vai smagu ievainojumu risks.
Pirms darbu sākšanas atvienojiet iekārtu un ierīci no sprieguma.
LT PAVOJUS Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkiųsužalojimųpavojus.
Prieš pradėdami darbus, išjunkite įrangos ir įrenginio įtampą.
MT PERIKLU Vultaġġ Perikoluż. Periklu li wieħed jista' jkorri serjament jew jitlef ħajtu.
Qabel ma jinbeda x-xogħol kun żgur li titfi s-sistema li tipprovdi l-enerġija biex tħaddem dan it-tagħmir.
NL GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstige verwondingen.
Vóór het begin van de werkzaamheden installatie en apparaat vrij van spanning schakelen.
PL NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczne napięcie. Zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac należy urządzenie i przyrząd odłączyćod sieci elektrycznej.
RO PERICOL Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau pericol de rănire gravă.
Înainte de începerea lucrărilor, instalaţia şi aparatul se vor cupla fărăa fi alimentate cu energie electrică.
SV FARA Farlig spänning! Livsfara eller risk för allvarliga personskador.
Innan arbeten påbörjas ska anläggningen och apparaten göras spänningsfria.
SK NEBEZPEČENSTVO Nebezpečné napätie. Ohrozenie života alebo nebezpečenstvo vzniku ťažkého zranenia.
Pred začiatkom prác odpojte zariadenie a prístroj od napätia.
SL NEVARNOST Nevarna napetost. Življenjska nevarnost ali nevarnost hude poškodbe.
Pred pričetkom opravil morate stroj in napravo preklopiti v stanje brez napetosti.
CS NEBEZPEČÍNebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu.
Před zahájením práce zařízení a přístroj odpojte od přívodu napětí.
HU VESZÉLY Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülési veszélye.
A munkák megkezdése előtt a berendezést és a készüléket áramtalanítani kell.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.
РУ ОПАСНОСТЬ Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания кустановке икустройству.
中文 危险 危险电压。将导致死亡或严重的人身伤害。
操作本设备前必须切断并锁定所有供电电源。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
43ZX1012-0TK28-1AA2
DE
VORSICHT Installation, Inbetriebnahme und Wartung nur durch Fachpersonal, das die Sicherheitshinweise in der zugehörigen
Originalbetriebsanleitung kennt und einhält! Um die Sicherheit des Systems zu gewährleisten, muss eine vollständige
Funktionsprüfung (Validisierung) der Anlage (Gesamtsystem) durchgeführt und erfolgreich abgeschlossen werden.
Halten Sie die vorgeschriebene Absicherung unbedingt ein, um ein sicheres Abschalten im Fehlerfall zu gewährleisten.
EN
CAUTION Installation, commissioning and maintenance work should only be performed by specialist personnel who are familiar with and
observe the safety instructions in the relevant original operating manual! In order to ensure the safety of the system, a complete
function check (validation) of the equipment (overall system) must be carried out and completed successfully.
It is absolutely imperative that you adher to the specified protection measures in order to ensure safe shutdown in case of a fault.
FR
ATTENTION Installation, mise en service, et maintenance uniquement par des personnes qualifiées connaissant et respectant les consignes de
sécurité dans la documentation correspondante. Afin de garantir la sécurité du système, un test complet du fonctionnement de
l'installation (système complet) doit être effectué avec succès.
Respectez impérativement la protection prescrite. C'est le seul moyen d'assurer une coupure sûre en cas de panne.
ES
PRECAUCIÓN La instalación, la puesta en marcha, la operación y el mantenimiento deben ser realizados únicamente por personal cualificado que
conozca y respete las consignas de seguridad que figuran en las instrucciones de servicio correspondientes. Para garantizar la
seguridad del sistema es obligatorio realizar una prueba funcional completa (validación) de la máquina o instalación (sistema
completo) y terminarla correctamente.
Respete los elementos de protección prescritos para garantizar una desconexión segura en caso de fallo.
IT
CAUTELA L'installazione, la messa in servizio e la manutenzione devono essere eseguite solo da personale specializzato che conosca e rispetti
le corrispondenti istruzioni operative originali! Per garantire la sicurezza del sistema, si deve eseguire una prova funzionale completa
(validazione) dell'impianto (del sistema completo) e concluderla con successo.
È assolutamente necessario rispettare le misure di protezione prescritte al fine di assicurare una disinserzione sicura in caso di
guasto.
PT
CUIDADO A instalação, colocação em funcionamento e manutenção apenas devem ser efetuadas por técnicos especializados, que conheçam
e cumpram as indicações de segurança do manual de instruções original correspondente! Para garantir a segurança do sistema, a
verificação completa do funcionamento (Validação) da instalação (sistema completo) deve ser efetuada e concluída com sucesso.
Os fusíveis devem cumprir incondicionalmente as normas de segurança para garantir uma interrupção do circuito em caso de erro.
BG
ВНИМАНИЕ IИнсталацията, пускането вексплоатация итехническото обслужване трябва да се извършва само от квалифициран
персона, който познава испазва указанията за безопасност всъответното оригинално ръководство за експлоатация! За да
се гарантира безопасността на системата, трябва да се извърши цялостна проверка на функцията (валидиране) на
съоръжението (цялостна система) итя еприключила успешно.
Непременно спазвайте предписаното обезопасяване, за да може вслучайна повреда да се гарантира безопасното
изкл1чване.
DA
FORSIGTIG Installation, ibrugtagning og service må kun udføres af kvalificeret personale, som kender og overholder sikkerhedshenvisningerne i
den pågældende originale brugsanvisning! For at garantere systemets sikkerhed skal der udføres og afsluttes en vellykket
fuldstændig funktionskontrol (validering) af anlægget (samlet anlæg).
Den foreskrevne sikring skal absolut overholdes for at garantere en sikker slukning i fejltilfælde.
ET
ETTEVAATUST! Paigaldamine, kasutuselevõtmine ja hooldus lubatud ainult erialapersonalile, kes tunneb vastava originaalkasutusjuhendi
ohutusnõuandeid ning peab neist kinni! Süsteemi turvalisuse tagamiseks tuleb teostada ja edukalt lõpule viia seadme (kogu
süsteemi) täielik funktsiooni kontroll (valideerimine).
Pidage kindlasti kinni ette nähtud kaitsest, et tagada vea korral turvaline väljalülitamine.
FI
HUOMIO Asennuksen, käyttöönoton ja huollon saavat suorittaa vain ammattitaitoiset henkilöt, jotka tuntevat vastaavan alkuperäiskäyttöohjeen
turvaohjeet ja noudattavat niitä! Järjestelmän turvallisuuden takaamiseksi on suoritettava ja vietävä menestyksellisesti päätökseen
laitteiston (kokonaisjärjestelmän) täydellinen toimintatarkastus (kelpuutus).
Määrättyä sulakesuojausta on ehdottomasti noudatettava turvallisen katkaisun takaamiseksi vikatapauksessa.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ Ηεγκατάσταση, ηθέση σε λειτουργία και ησυντήρηση επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό
προσωπικό που γνωρίζει και τηρεί τις υποδείξεις ασφαλείας στις σχετικές πρωτότυπες οδηγίες χρήσης! Για την ασφάλεια του
συστήματος πρέπει να πραγματοποιείται και να ολοκληρώνεται επιτυχώς πλήρης έλεγχος λειτουργίας (επαλήθευση) του
συστήματος (ολόκληρου του συστήματος).
Τηρείτε οπωσδήποτε το προβλεπόμενο όριο ασφαλείας ώστε να διασφαλίζετε σίγουρη απενεργοποίηση σε περίπτωση
προβλήματος.
GA
RABHADH Níor cheart ach do dhaoine speisialaithe a bhfuil taithí acu ar na treoracha sábháilteachta sa lámhleabhar oibriúcháin bunaidh
ábhartha, agus a thugann aird ar na treoracha sin, an tsuiteáil, an coimisiúnú agus an obair chothabhála a dhéanamh! D’fhonn
sábháilteacht an chórais a áirithiú, ní mór seiceáil (fíorú) iomlán ar fheidhmeanna an trealaimh (córas foriomlán) a dhéanamh agus ní
mór é a bheith curtha i gcrích go rathúil.
Tá sé fíor-riachtanach cloí leis na bearta cosanta atá sonraithe d’fhonn múchadh slán a áirithiú i gcás lochta.
LV
UZMANĪBU Instalāciju, pieņemšanu ekspluatācijāun tehnisko apkopi veic tikai kvalificēts personāls, kādam ir zināmi oriģinālās lietošanas
instrukcijas drošības norāījumi un kāds ievēro oriģinālo lietošanas intrukciju! Lai garantētu sistēmas drošību, jāveic pilnāvisas
iekārtas (visas sistēmas) funkciju pārbaude (validācija).
Lai nodrošinātu drošas izslēgšanas iespēju traucējumu gadījumā, noteikti veiciet visus paredzētos drošības pasākumus.
3ZX1012-0TK28-1AA2 5
LT
ATSARGIAI IInstaliuoti, paruošti eksploatuoti ir atlikti techninępriežiūrąleidžiama tik specialistams, kurie išmano ir laikosi priklausančioje
originalioje naudojimo instrukcijoje pateiktųsaugos nurodymų! Siekiant užtikrinti sistemos saugumą, reikia atlikti ir sėkmingai užbaigti
visiškąįrenginio (visos sistemos) veikimo bandymą(tikrinimą).
Būtinai laikykitės nustatytųapsaugos priemonių, kad būtųužtikrintas saugus išjungimas klaidos atveju.
MT
ATTENZJONI Xogħol ta' installazzjoni, tħaddim u manutenzjoni għandu jsir biss minn personal speċjalizzat li huwa familjari u li josserva l-
istruzzjonijiet tas-sikurezza fil-manwal ta' tħaddim oriġinali relevanti! Sabiex tiġi żgurata s-sikurezza tas-sistema, għandu jsir kontroll
(validazzjoni) tal-funzjoni sħiħa tal-apparat (sistema kollha) u s'sistema għandha tgħaddi minn dan il-kontroll.
Huma assolutament imperattiv li inti tikkonforma mal-miżuri ta' protezzjoni speċifikati sabiex jiġi żgurat shutdown bla periklu fil-każta'
ħsara.
NL
VOORZICHTIG Installatie, inbedrijfstelling en onderhoud alleen door vakpersoneel, dat de veiligheidsinstructies in de bijhorende originele
gebruiksaanwijzing kent en naleeft! Om de veiligheid van het systeem te garanderen moet er een volledige functiecontrole
(validering) van de installatie (hele systeem) uitgevoerd en deze succesvol afgesloten worden.
Houd de voorgeschreven beveiliging absoluut aan om veilig uitschakelen in het geval van een fout te garanderen.
PL
PRZESTROGA Instalowanie, uruchomienie i konserwacjęmoże wykonywaćtylko personel specjalistyczny zaznajomiony z przepisami
bezpieczeństwa zawartymi w należącej do tego oryginalnej instrukcji obsługi i przestrzegający tych przepisów! W celu zapewnienia
bezpieczeństwa systemu musi byćprzeprowadzona zakończona sukcesem całkowita kontrola funkcjonowania (walidacja) układu
(całego systemu).
W celu bezpiecznego wyłączenia w przypadku błędu należy bezwarunkowo przestrzegaćzalecanego zabezpieczenia.
RO
ATENŢIE Instalarea, darea în folosinţă şi repararea se vor face numai de către personal specializat, care cunoaşte şi respectăinstrucţiunile de
siguranţă conţinute în instrucţiunile originale de utilizare! Pentru asigurarea siguranţei sistemului este necesarăparcurgerea şi
încheierea cu succes a unei verificări complete a funcţionării (validare) instalaţiei (sistemului complet).
Respectaţi întocmai măsurile de siguranţă prevăzute pentru a garanta deconectarea în condiţii de siguranţă în cazul unei defecţiun.
SV
OBSERVERA Installation, idrifttagning och underhåll får endast genomföras av fackpersonal som känner till och följer säkerhetsinformationen i
tillhörande originalbruksanvisning! För att garantera att systemet arbetar säkert måste en fullständig funktionskontroll av
anläggningen genomföras med önskat resultat.
Följ den föreskrivna spärrarna för att möjliggöra säker avstängning om det skulle uppstå fel.
SK
POZOR Inštaláciu, uvedenie do prevádzky a údržbu môže vykonaťlen odborný personál, ktorý pozná a dodržiava bezpečnostné pokyny v
príslušnom originálnom návode na obsluhu! Na zabezpečenie spoľahlivosti a bezpečnosti systému je potrebné vykonaťa úspešne
ukončiťkompletnú funkčnú skúšku (validácia) zariadenia (celkového systému).
Bezpodmienečne dodržte predpísané poistky, aby ste zabezpečili bezpečné vypnutie v prípade poruchy.
SL
PREVIDNO Namestitev, zagon in vzdrževanje lahko izvaja le strokovno osebje, ki pozna in upošteva varnostna navodila v pripadajočih originalnih
navodilih za uporabo! Za zagotavljanje varnosti sistema, mora biti opravljeno in uspešno zaključeno popolno preverjanje funkcij
(validacija) naprave (celotnega sistema).
Obvezno upoštevajte predpisano zavarovanje, da zagotovite varen izklop v primeru napake.
CS
POZOR Instalaci, uvedení do provozu a údržbu smí provádět jen odborný personál, který zná a dodržuje bezpečnostní pokyny v příslušném
originálním návodu k obsluze! K zajištění bezpečnosti systému se musí provést kompletní kontrola funkce (validace) zařízení (celého
systému) a tato úspěšnězakončit.
Bezpodmínečnědodržujte předepsané jištění k zaručení spolehlivého vypnutí v případěchyby.
HU
VIGYÁZAT Telepítést, üzembe helyezést és karbantartást csak olyan szakszemélyzet végezhet, amely az eredeti kezelési utasítás biztonsági
utasításait ismeri és betartja. A rendszerbiztonság biztosításáért az egész berendezés (teljes rendszer) teljes működéspróbáját
(validálás) el kell végezni és azt eredményesen be kell fejezni.
Okvetlenül tartsa be az előírt óvintézkedéseket, hogy azzal hiba esetén a biztonságos kikapcsolást biztosítsa.
TR
DİKKAT Cihazın kurulumu, işletmeye alınmasıve bakımısadece cihaza ait orijinal işletme kılavuzunda açıklanan güvenlik talimatlarınıbilen
ve bu talimatlara uyan uzman personel tarafından yapılacaktır! Sistemin güvenliğinin sağlanmasıiçin tesisin (tüm sistemin) komple
fonksiyon kontrolünün (validasyon) yapılmasıve başarıyla tamamlanmasışarttır.
Arıza durumunda makinenin güvenli şekilde kapanmasıiçin şart koşulan sigorta değerlerine mutlaka uyunuz.
РУ
ВНИМАНИЕ Работы по установке, настройке иобслуживанию могут производиться только специалистами, которые ознакомились,
прочли ипоняли инструкции по безопасности из соответствующего руководства! Для обеспечения безопасности системы
функциональные проверки должны быть проведены, успешно завершены ипройти приемку.
Абсолютно необходимо соблюдение всех предписанных мер безопасности для обоспечения безопасного завершения
работы вслучае аварии.
中文
小心 仅允许那些了解并遵守所属原始操作说明中安全提示的专业人员执行安装、调试和保养工作! 为了确保系统
的安全,必须完整地检查设备 (整个系统)的功能并确保所有功能均正常。
请务必遵守规定的安全规范,以便可以在出现故障时安全关闭。
63ZX1012-0TK28-1AA2
DE Hinweis Dies ist ein Produkt für Umgebung A. In Haushaltsumgebung kann diese Gerät unerwünschte Funkstörungen verursachen.
In diesem Fall kann der Anwender verpflichtet sein, angemessene Maßnahmen durchzuführen (CISPR 11, 5.2).
EN Note This is a product for Environment A. In a household environment, this relay might cause undesirable radio frequency
interference. In this case, the user might be obligated to undertake appropriate countermeasures (CISPR 11, 5.2).
FR Remarque Il s'agit d'un produit de classe A. Cet appareil peut causer des interférences radio en zone résidentielle.
Dans ce cas, l'utilisateur peut être dans l'obligation de prendre les mesures appropriées (CISPR 11, 5.2).
ES
Nota Este producto está concebido para un entorno A. En entornos residenciales este aparato puede causar perturbaciones
radioeléctricas indeseadas. En este caso el usuario puede estar obligado a tomas las medidas adecuadas para paliarlas
(CISPR 11, 5.2).
IT Nota Questo è un prodotto concepito per l'ambiente A. In ambiente domestico questo dispositivo potrebbe causare l'emissione
indesiderata di radiodisturbi. In questo caso l'utilizzatore è tenuto ad attuare provvedimenti idonei (CISPR 11, 5.2).
PT Indicação Este é um produto para o ambiente classe A. Em ambiente doméstico, este aparelho pode causar interferências radioelétricas
indesejadas. Neste caso, o usuário é responsável por tomar medidas adequadas (CISPR 11, 5.2).
BG Указание Това епродукт за обкръжение А. Вдомашно обкръжение този уред може да причини нежелани радио смущения.
Втакъв случай потребителя може да бъде длъжен да вземе подходящи мерки (CISPR 11, 5.2).
DA Information Dette er et produkt til omgivelserne A. I husholdningsomgivelser kan apparatet forårsage uønskede radioforstyrrelser.
I dette tilfælde kan brugeren være forpligtet til at gennemføre egnede foranstaltninger (CISPR 11, 5.2).
ET Märkus See toode on mõeldud keskkonnale A. Kodumajapidamise keskkonnas võib see seade põhjustada soovimatuid raadiohäireid.
Sellisel juhul võib kasutaja olla kohustatud rakendama vastavaid meetmeid (CISPR 11, 5.2).
FI Huomautus Tämä tuote on tarkoitettu ympäristöön A. Tämä laite voi aiheuttaa kotitalousympäristössä ei-haluttuja radiohäiriöitä.
Tässä tapauksessa voi käyttäjä olla velvoitettu suorittamaan sopivat toimenpiteet (CISPR 11, 5.2).
EL Υπόδειξη Το παρόν είναι ένα προϊόν για περιβάλλον A. Σε οικιακό περιβάλλον ηπαρούσα συσκευή μπορεί να προκαλέσει ανεπιθύμητες
παρεμβολές. Σε αυτήν την περίπτωση οχρήστης ενδέχεται να πρέπει να λάβει κατάλληλα μέτρα (CISPR 11, 5.2).
GA
Nóta Is le haghaidh Thimpeallacht A é an táirge seo. I dtimpeallacht tí, d’fhéadfadh an t-athsheachadán seo a bheith ina chúis le
trasnaíocht radaimhinicíochta neamh-inmhianaithe. Sa chás sin, d’fhéadfaí go mbeadh ar an úsáideoir frithbhearta cuí a
ghlacadh (CISPR 11, 5.2).
LV Norādījums Šis norādījums ir paredzēts videi A. Mājas saimniecības vidēierīce var izraisīt nevēlamus radio traucējumus.
Šajāgadījumālietotājam jāveic visi nepieciešamie pasākumi (CISPR 11, 5.2).
LT Nurodymas Šis produktas skirtas aplinkai A. Namųūkio aplinkoje šis prietaisas gali sukelti nepageidaujamus radijo trukdžius.
Tokiu atveju naudotojas gali būti įpareigotas imtis tinkamųpriemonių(CISPR 11, 5.2).
MT Nota Dan huwa prodott għal Ambjent A. F'ambjent domestiku, dan ir-relay jista' jikkawża interferenza fil-frekwenza tar-radju mhux
mixtieqa. F'dak il-każ, l-utent jista' jkun obbligat jieħu kontra-miżuri xierqa (CISPR 11, 5.2).
NL Aanwijzing Dit is een product voor omgeving A. In huishoudelijke omgevingen kan dit apparaat ongewenste radiostoringen veroorzaken.
In dit geval kan de gebruiker verplicht zijn om adequate maatregelen te treffen (CISPR 11, 5.2).
PL Wskazówka Produkt ten jest przeznaczony dla środowiska typu A. W środowisku domowym urządzenie może wywoływaćniepożądane
zakłócenia. W tym przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich środków (CISPR 11, 5.2).
RO NotăAcesta este un produs destinat utilizării în medii de tip A. Utilizarea în mediul casnic a acestui produs poate conduce la
interferenţe radio nedorite. În acest caz, utilizatorul poate fi obligat săia măsurile adecvate (CISPR 11, 5.2).
SV Information Detta är en produkt för omgivning A. I hushållsomgivning kan denna enhet orsaka oönskade radiostörningar.
I detta fall kan användaren vara förpliktigad att genomföra lämpliga åtgärder (CISPR 11, 5.2).
SK Upozornenie Toto je produkt pre prostredie A. V prostredí domácnosti môže tejto prístroj spôsobiťnežiaduce rádiové rušenie.
V takom prípade môže byťpoužívateľpovinný vykonaťprimerané opatrenia (CISPR 11, 5.2).
SL Napotek Izdelek za okolje A. V gospodinjskem okolju lahko ta naprava povzroči neželene radijske motnje.
V tem primeru lahko ima uporabnik dolžnost izvesti primerne ukrepe (CISPR 11, 5.2).
CS Poznámka Jedná se o výrobek do prostředí typu A. V prostředí domácností může tento přístroj způsobovat nežádoucí rádiové rušení.
V tomto případěmůže být povinností uživatele, aby provedl přiměřená opatření (CISPR 11, 5.2).
HU Figyelmez-
tetés Ez az A. környezetre méretezett termék. Ez a berendezés háztartási környezetben működési zavarokat okozhat.
Ilyen esetben a felhasználó kötelezve lehet, megfelelőintézkedések megtételére (CISPR 11, 5.2).
TR Not Bu ürün ortam A için öngörülmüştür. Cihaz, ev koşullarıaltında işletildiğinde istenmeyen radyo dalgasıarızalarına neden olabilir.
Kullanıcıbu durumda uygun önlemler almakla yükümlü olabilir (CISPR 11, 5.2).
RU
Примечание Это устройство предназначено для применения всреде категории А. При применении вбытовых условияхэто реле
может стать причиной радиопомех. Вэтом случае пользователь должен применить соответствующие меры по
предотвращению нежелательных помех (CISPR 11, 5.2).
中文 提示 这是适用于环境 , 的产品。若应用于家居环境下,该设备会引发意外的功能故障。
这种情况下,用户有责任采取适当的措施 (CISPR 11, 5.2).
3ZX1012-0TK28-1AA2 7
DE
Das Sicherheitsschaltgerät 3TK2845 können Sie in NOT-HALT
Einrichtungen nach EN 418 und in Sicherheitsstromkreisen nach
EN 60204-1 verwenden, z. B. bei beweglichen Verdeckungen und
Schutztüren bzw. bei berührungslos wirkenden Schutzeinrichtungen
nach IEC 61496-1.
Der erreichbare PL bzw. SIL ist von der ext. Beschaltung abhängig.
Unter Berücksichtigung der Umgebungsbedingungen müssen die
Geräte in Schaltschränke der Schutzart IP32, IP43 oder IP54 eingebaut
werden.
Verschmutzungsgrad 3
Verlust der Safety-Funktion durch Überspannung möglich!
Verwenden Sie deshalb für 24V DC Spannungsversorgungen ein
Netzteil mit sicherer Funktionskleinspannung (SELV, PELV). Im
Fehlerfall darf auf die Baugruppe nur eine Spannung von Umeinwirken.
Für das 3TK2845 gilt: Um<60,0 V.
Weitere Informationen und Techn. Daten siehe Handbuch oder
Produktdatenblatt 3TK2845
www.siemens.de/sirius
Klemmenbelegung
A1 L/+
A2 N/-
1 Kaskadiereingang
Y11, Y12 Kanal 1 (NOT-HALT)
Y21, Y22 Kanal 2 (NOT-HALT)
Y35 /
Y32
mit/ohne Querschlusserkennung (für NOT-HALT)
überwachter Start / Autostart
Y41, Y42 Kanal 1 Positionsschalter
Y51, Y52 Kanal 2 Positionsschalter
Y65 mit/ohne Querschlusserkennung (für Positionsschalter)
Y72 Kanal 1 Schlüsselschalter / Magnetüberwachung
Y82 Kanal 2 Schlüsselschalter / Türfreigabe
Y34 START-Taster
Y64 Rückführkreis
13, 14 sicherer Relaisausgang (unverzögert)
24 sicherer elektronischer Ausgang (unverzögert)
33, 34 / unverzögert sicherer Relaisausgang
37, 38 zeitverzögert
44 / 48 sicherer elektronischer Ausgang (unverzögert / zeitverzögert)
52 elektronischer Meldeausgang
EN
You can use the 3TK2845 safety relay in EMERGENCY STOP devices
according to EN 418 and in safety circuits complying with EN 60204-1,
e.g. for moving covers and protective doors or for electro-sensitive
protective equipment conforming to IEC 61496-1.
The PL or SIL that is obtainable depends on the external wiring.
Taking the ambient conditions into account, you must install the
devices in control cabinets with the IP32, IP43 or IP54 degree of
protection.
Pollution degree 3
Possibility of losing the safety function due to overvoltage!
Therefore use a power supply unit with a safe functional extra-low voltage
(SELV, PELV) for 24V DC voltage supplies. In case of a fault, the module
may only be subjected to a voltage of Um.
For the 3TK2845: Um< 60.0 V.
For further information and technical data, see the manual or
product data sheet 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Terminal assignment
A1 L/+
A2 N/-
1 Cascade input
Y11, Y12 Channel 1 (EMERGENCY STOP)
Y21, Y22 Channel 2 (EMERGENCY STOP)
Y35 /
Y32
With / without cross-circuit detection (for EMERGENCY STOP)
monitored start / autostart
Y41, Y42 Channel 1 position switch
Y51, Y52 Channel 2 position switch
Y65 With / without cross-circuit detection (for position switch)
Y72 Channel 1 keyswitch / magnet monitoring
Y82 Channel 2 key-operated switch / door release
Y34 START button
Y64 feedback circuit
13, 14 safe relay output (undelayed)
24 Safe solid-state output (undelayed)
33, 34 / undelayed safe relay output
37, 38 delayed
44 / 48 Safe solid-state output (undelayed / delayed)
52 electronic signaling output
!
!
83ZX1012-0TK28-1AA2
FR
Le bloc logique de sécurité 3TK2845 est utilisable dans des dispositifs
d'ARRÊT d'URGENCE selon EN 418 et dans des circutis de sécurité
selon EN 60204-1, par exemple avec des protecteurs mobiles ou dans
des équipements de protection électro-sensibles selon IEC 61496-1.
Le niveau PL ou SIL réalisable dépende des circuits externes.
Les appareils doivent être intégrés dans des armoires ayant le
degré de protection IP32, IP43 ou IP54 selon les conditions
d'environnement.
Degré de pollution 3
Risque de perdre la fonction de sécurité en raison d'une tension
trop élevée.
Utiliser pour l'alimentation en tension 24V DC un bloc secteur avec
basse tension fonctionnelle de sécurité (TBTS, TBTP). En cas de
défaut, la tension appliquée au module ne doit pas dépasser Um.
Pour 3TK2845, Um< 60,0 V.
Pour de plus amples informations et pour les caractéristiques, voir
manuel ou fiche du produit 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Affectation des bornes
A1 L/+
A2 N/-
1 Entrée en cascade
Y11, Y12 Canal 1 (ARRÊT d'URGENCE)
Y21, Y22 Canal 2 (ARRÊT d'URGENCE)
Y35 /
Y32
avec / sans détection de courts-circuits transversaux
(pour ARRÊT d'URGENCE)
démarrage surveillé / automatique
Y41, Y42 Canal 1 interrupteur de posisiotn
Y51, Y52 Canal 2 interrupteur de posisiotn
Y65 avec / sans détection de courts-circuits transversaux (pour
interrupteur de position)
Y72 Canal 1 interrupteur à clé / surveillance magnétique
Y82 Canal 2 interrupteur à clé / déblocage de la porte
Y34 Bouton START
Y64 circuit de réaction
13, 14 Sortie de relais sûre (instantanée)
24 sortie électronique de sécurité (instantanée)
33, 34 / instantanée Sortie de relais sûre
37, 38 temporisé
44 / 48 sortie électronique de sécurité (instantané / temporisé)
52 sortie élecronique de signalisation
ES
El módulo de seguridad 3TK2845 se puede usar en dispositivos de
PARADA DE EMERGENCIA según EN 418 y en circuitos de seguridad
según EN 60204-1, p.ej. en cubiertas y puertas de protección móviles o
en dispositivos de protección electro-sensibles según IEC 61496-1.
El nivel PL o SIL alcanzable depende de los circuitos externos.
Para adaptarse a las condiciones ambientales los equipos deben
alojarse en armarios/gabinetes con grado de protección IP32, IP43
o IP54.
Grado de contaminación 3
Posible pérdida de la función de seguridad debido a
sobretensiones.
Por ello, para alimentar con 24V DC use una fuente que entregue
una muy baja tensión funcional (SELV, PELV). En caso de falla solo
deberá actuar en el módulo una tensión de Um.
Para el 3TK2845 es aplicable: Um< 60,0 V.
Para más información y datos técnicos, consulte el manual o la
ficha del producto 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Asignación de bornes
A1 L/+
A2 N/-
1 Entrada para conex. en cascada
Y11, Y12 Canal 1 (PARADA DE EMERGENCIA)
Y21, Y22 Canal 2 (PARADA DE EMERGENCIA)
Y35 /
Y32
con/sin detección de cruces (para PARADA DE EMERGENCIA)
Arranque monitoreado/Autoarranque
Y41, Y42 Canal 1 interruptor de posición
Y51, Y52 Canal 2 interruptor de posición
Y65 con/sin detección de cruces (para interruptor de posición)
Y72 Canal 1 interruptor de llave/monitoreo magnético
Y82 Canal 2 interruptor de llave/habilitación de puerta
Y34 Pulsador START (arranque)
Y64 circuito de retorno
13, 14 Salida de relé segura (instantánea)
24 Salida electrónica segura (instantánea)
33, 34 / instantánea Salida de relé segura
37, 38 retardada
44, 48 Salida electrónica segura (instantánea/retardada)
52 Salida electrónica de señalización
!
!
3ZX1012-0TK28-1AA2 9
IT
Il dispositivo di sicurezza 3TK2845 può essere impiegato in dispositivi
di arresto di emergenza secondo EN 418 e in circuiti di sicurezza
secondo EN 60204-1, ad es. in coperture mobili e porte di protezione o
in dispositivi di protezione funzionanti senza contatto secondo
IEC 61496-1.
Il livello PL o SIL raggiungibile dipende dal circuito esterno.
Tenendo conto delle condizioni ambientali, i dispositivi vanno
installati in quadri elettrici con grado di protezione IP32, IP43
oppure IP54.
Grado di inquinamento 3
Possibile perdita delle funzioni Safety a causa di sovratensione!
Per questo motivo è necessario utilizzare un alimentatore da rete con
bassissima tensione funzionale sicura (SELV, PELV) per l'alimentazione di
tensione 24 V DC. In caso di guasto deve agire sul modulo solo una
tensione di Um.
Per il 3TK2845 vale: Um< 60,0 V.
Per ulteriori informazioni e dati tecnici vedere il manuale o il foglio
dati del prodotto 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Assegnazione dei morsetti
A1 L/+
A2 N/-
1 Ingresso per collegamento in cascata
Y11, Y12 Canale 1 (ARRESTO DI EMERGENZA)
Y21, Y22 Canale 2 (ARRESTO DI EMERGENZA)
Y35 /
Y32
con / senza riconoscimento di cortocircuito trasversale (per
ARRESTO DI EMERGENZA)
Avvio monitorato / avvio automatico
Y41, Y42 Canale 1 Interruttore di posizione
Y51, Y52 Canale 2 Interruttore di posizione
Y65 con / senza riconoscimento di cortocircuito trasversale (per
interruttore di posizione)
Y72 Canale 1 Interruttore a chiave / monitoraggio del magnete
Y82 Canale 2 Interruttore a chiave / abilitazione porta
Y34 Pulsante di avvio
Y64 circuito di retroazione
13, 14 Uscita a relè sicura (istantanea)
24 Uscita statica sicura (istantanea)
33, 34 / istantanea Uscita a relè sicura
37, 38 ritardata
44, 48 Uscita statica sicura (istantanea / ritardata)
52 Uscita di segnalazione elettronica
PT
O chaveador de segurança 3TK2845 pode ser usado em dispositivos
de PARADA DE EMERGÊNCIA, conforme EN 418, e em circuitos de
segurança, conforme EN 60204-1, por ex. em caso de proteções
móveis e portas de proteção ou dispositivos de proteção sem contato,
conforme IEC 61496-1.
O PL ou SIL podem ser alcançados dependendo das conexões
externas.
Considerando as condições ambientais, os aparelhos devem ser
montados nos armários elétricos da classe de proteção IP32, IP43
ou IP54.
Grau de contaminação 3
Possível perda da função de segurança devido a sobretensão!
Por isso, para a alimentação de tensão de 24 V DC use uma fonte de
alimentação com tensão funcional baixa segura (SELV, PELV). Em caso
de falha, só pode atuar no módulo uma tensão de Um.
Para 3TK2845 aplica-se o seguinte: Um< 60,0 V.
Para mais informações e dados técnicos, consulte o manual ou a
folha de dados do produto 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Configuração dos terminais
A1 L/+
A2 N/-
1 Entrada em cascata
Y11, Y12 Canal 1 (PARADA DE EMERGÊNCIA)
Y21, Y22 Canal 2 (PARADA DE EMERGÊNCIA)
Y35 /
Y32
Com / sem reconhecimento de contato transversal (para PARADA
DE EMERGÊNCIA)
Início controlado/Autostart
Y41, Y42 Canal 1 interruptor de posição
Y51, Y52 Canal 2 interruptor de posição
Y65 Com / sem reconhecimento de contato transversal (para interruptor
de posição)
Y72 Canal 1 interruptor de chave/monitoramento dos ímãs
Y82 Canal 2 interruptor de chave/liberação da porta
Y34 Botão START
Y64 circuito de realimentação
13, 14 saída de relé segura (sem retardo)
24 Saída eletrônica segura (sem retardo)
33, 34 / sem retardo saída de relé segura
37, 38 com retardo de tempo
44, 48 Saída eletrônica segura(sem retardo/com retardo de tempo)
52 saída de sinalização eletrônica
!
!
10 3ZX1012-0TK28-1AA2
BG
Вие можете да използвате защитния прекъсвач 3TK2845 в
устройства за АВАРИЙНО СПИРАНЕ съгласно EN 418 ив
безопасни токови вериги съгласно EN 60204-1, напр. при подвижни
покрития изащитни врати респ. при безконтактно действащи
защитни устройства съгласно IEC 61496-1.
РL респ. SIL, който може да се достигне зависи от външната
инсталация.
Като се вземат под внимание условията на обкръжаващата
среда уредите трябва да бъдат монтирани вразпределителни
шкафове склас на защита IP32, IP43 или IP54.
Степен на замърсяване 3
Възможна загуба на защитната функция поради
пренапрежение!
Поради това използвайте за осигуряване на захранващото
напрежение 24V DC мрежов компонент спонижено
функционално напрежение (SELV, PELV). Вслучай на грешка,
върху възела трябва да въздейства единствено напрежение Um.
За 3TK2845 евалидно: Um< 60,0 V.
Допълнителна информация итехническите характеристики
можете да намерите внаръчника или техническия паспорт на
продукта 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Разпределение на клемите
A1 L/+
A2 N/-
1Какскаден вход
Y11, Y12 Канал 1 (АВАРИЙНО СПИРАНЕ)
Y21, Y22 Канал 2 (АВАРИЙНО СПИРАНЕ)
Y35 /
Y32
със / без крайно напречно идентифициране (за АВАРИЙНО
СПИРАНЕ)
наблюдаван старт / авт. старт
Y41, Y42 Канал 1 позиционен прекъсвач
Y51, Y52 Канал 2 позиционен прекъсвач
Y65 със / без крайно напречно идентифициране (за позиционни
прекъсвачи)
Y72 Канал 1 ключов прекъсвач / магнитно наблюдение
Y82 Канал 2 ключов прекъсвач / деблокиране на вратата
Y34 Бутон СТАРТ
Y64 верига на обратна връзка
13, 14 безопасен релейен изход (без забавяне)
24 безопасен електронен изход (безопасен електронен изход)
33, 34 / без забавяне безопасен релейен изход (без забавяне)
37, 38 със забавяне
44, 48 безопасен електронен изход (без забавяне / със забавяне)
52 електронен съобщителен изход
DA
Sikkerhedskoblingsenheden 3TK2845 kan bruges i NØDSTOP-
anordninger iht. EN 418 og i sikkerhedsstrømkredse iht. EN 60204-1, fx
ved bevægelige skærme og beskyttelsesdøre eller ved berøringsløst
virkende beskyttelsesanordninger iht. IEC 61496-1.
Det opnåelige PL hhv. SIL er afhængigt af den ekst. disposition.
Under hensyntagen til omgivelsesbetingelserne skal apparaterne
indbygges i kontaktskabe med beskyttelsesklassen IP32, IP43 eller
IP54.
Forureningsgrad 3
Safety-funktionen kan gå tabt pga. overspænding!
Anvend derfor en netdel med sikker funktionsspænding (SELV,
PELV) til 24V DC spændingsforsyningen. I tilfælde af fejl må
komponenten kun påvirkes af en spænding på Um.
For 3TK2845 gælder: Um< 60,0 V.
For yderligere informationer og tekniske data se manual eller
produktdatablad 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Klemmebelægning
A1 L/+
A2 N/-
1 Kaskadeindgang
Y11, Y12 Kanal 1 (NØDSTOP)
Y21, Y22 Kanal 2 (NØDSTOP)
Y35 /
Y32
med / uden tværslutningsregistrering (til NØDSTOP)
overvåget start / autostart
Y41, Y42 Kanal 1 positionsafbryder
Y51, Y52 Kanal 2 positionsafbryder
Y65 med / uden tværslutningsregistrering (til positionsafbryder)
Y72 Kanal 1 nøgleafbryder / magnetovervågning
Y82 Kanal 2 nøgleafbryder / dørfrigivelse
Y34 START-tast
Y64 tilbagekoblingssløjfe
13, 14 sikker relægang (uforsinket)
24 sikker elektronisk udgang (uforsinket)
33, 34 / uforsinket sikker relægang
37, 38 tidsforsinket
44, 48 sikker elektronisk udgang (uforsinket / tidsforsinket)
52 elektronisk signaludgang
!
!