manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Relay
  8. •
  9. Siemens SIRIUS Series User manual

Siemens SIRIUS Series User manual

SIRIUS ET Kaitselüliti RO Releu de siguranţă 3TK2845
DE Sicherheitsschaltgerät FI Turvakatkaisulaite SV Säkerhetsrelä
EN Safety Relay EL Ρελέ ασφαλείας SK Bezpečnostný spínací prístroj
FR Bloc logique de sécurité GA Rialaí Sábháilteachta SL Varnostna stikalna naprava
ES Módulo de seguridad LV Aizsardzības relejs CS Bezpečnostní relé
IT Dispositivo di sicurezza LT Apsauginio išjungimo įrenginys HU Biztonsági kapcsolókészülék
PT Chaveador de segurança MT Relay tas-Sigurta TR Güvenlik kontrol cihazı
BG Защитен прекъсвач NL Veiligheidsschakeltoestel РУ Реле безопасности
DA Sikkerhedsrelæ PL Przekaźnik bezpieczeństwa 中文 安全开关设备
NEB926208920000/RS-AA/002 Last update: 19 September 2013
3ZX1012-0TK28-1AA2
Technical Assistance: Telephone: +49 (911) 895-5900 (8°° - 17°° CET) SIEMENS AG
Fax: +49 (911) 895-5907 Technical Assistance
E-mail: technical-assistance@siemens.com Breslauer Str. 5
Internet: www.siemens.com/sirius/technical-assistance D-90766 Fürth
s
Originalbetriebsanleitung DE
Original Operating Instructions EN
Instructions de service originales FR
Instructivo original ES
Istruzioni operative originali IT
Instruções de Serviço Originais PT
Оригинално ръководство
за експлоатация BG
Original brugsanvisning DA
Originaal-kasutusjuhend ET
Alkuperäinen käyttöohje FI
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης EL
Treoracha Oibriúcháin Bunaidh GA
Oriģinālālietošanas pamācība LV
Originali eksploatacijos instrukcija LT
Struzzjonijiet Originali MT
Originele handleiding NL
Oryginalna instrukcja obsługi PL
Instrucţiuni originale de utilizare RO
Originalbruksanvisning SV
Originálny návod na obsluhu SK
Originalno navodilo za obratovanje SL
Originální návod k obsluze CS
Eredeti üzemeltetési útmutató HU
Orijinal İşletme Kılavuzu TR
Оригинальное руководство по
эксплуатации РУ
原始操作说明 中文
IP20
+60 °C
-25 °C
EN 60947-5-1
Y343433 44 Y64 52
SIRIUS
Y72
3TK2845-1EB40
1413 24
*E01*
44
1
34 33
DEVICE
24
14 13
A1
Y82 A2-
Y42/52
Y72/82
Y12/22
Y32
Y65Y42A1+ Y41
DC
Y11
24V
1 Y12
Y51 Y52
3TK28
Y21 Y22
(

A1
48
13 2414
37 38 48
*E01*
1
38
24
14
37
13
SIRIUS
DEVICE
1 Y12Y11
A1+
DC
24V
Y41 Y42
Y42/52
A2-Y82Y72
Y64Y34 52
3TK2845-1EB4.
Y72/82
2
1,5
1
Y12/22
0,05
0,5
3s
2,5
3TK28
Y22Y21Y32
Y51Y65 Y52
(

A1
48
13 2414
37 38 48
*E01*
1
38
24
14
37
13
SIRIUS
DEVICE
1 Y12Y11
A1+
DC
24V
Y41 Y42
Y42/52
A2-Y82Y72
Y64Y34 52
3TK2845-1....
Y72/82
2
1,5
1
Y12/22
0,05
0,5
3s
2,5
3TK28
Y22Y21Y35
Y51Y65 Y52
(

Y343433 44 Y64 52
SIRIUS
Y72
3TK2845-1....
1413 24
*E01*
44
1
34 33
DEVICE
24
14 13
A1
Y82 A2-
Y42/52
Y72/82
Y12/22
Y35
Y65Y42
A1+ Y41
DC
Y11
24V
1 Y12
Y51 Y52
3TK28
Y21 Y22
(

Ui300 V
Uimp 4 KV
Ue3TK2845: 24V DC (0,85 ... 1,15)
PW2,5 W
Ue(V) Ie(A)
13,14; 33,34; 37,38 DC-13 24 1,0
13,14; 33,34; 37,38 AC-15 230 3,0
24; 44; 48 DC-13 24 1,0
52 DC-13 24 0,5
3TK2845-1DB40
3TK2845-1HB40
3TK2845-1DB41/42/44
3TK2845-1FB41/42/44
3TK2845-1GB41/42/44
3TK2845-1HB41/42/44
3TK2845-1EB41/42/443TK2845-1EB40
1) Geräte-Erzeugnisstand / Product version / Numéro de version de l'appareil / Versión del dispostivo / Versione di
prodotto dell'apparecchio / Status de produto dos aparelhos / Състояние на производство на уреда / Apparatets
fremstillingstilstand / Seadme/toote tase / Laitteen tuoteversio / Κατάσταση προϊόντος συσκευής / Leagan táirge /
Ierīces aparatūras versija / Prietaiso-gaminio būklė/ Verżjoni tal-prodott / Productiestand toestel / Stan urządzenia-
wyrobu / Stare aparat produs / Instrument produkttillstånd / Výrobný stav prístrojov / Stanje proizvoda naprave /
Výrobní stav přístroje / Berendezés-termékhelyzet / Cihaz versiyonu / Состояние изготовления устройств /
设备产品状态
1) 1) 1) 1)
23ZX1012-0TK28-1AA2
IEC 61508 3TK2845
PFHD6,3 x 10-11 1/h
T1* 20 a
Tf** 100 ms
EN ISO 13849 3TK2845
nOP 1000
dOP 365
hOP 24
13,14;
33,34
37,38
IK
Fuse (gL/gG) DIAZED 1000 A 4 A
SIL (DIN EN / IEC 61508) 1 ≤3
PL (DIN EN ISO 13849) c ≤e
Kat. (DIN EN ISO 13849) 1 ≤4
DC > 90 % > 90 %
SFF > 90 % > 90 %
HFT 0 1
*T1 = Sicherheitslebenszyklus = Wiederholungsprüfung / *T1 = Safety lifecycle = Repeat test / *T1 = cycle de vie de sécurité = essai périodique / *T1 = Ciclo de vida
de seguridad = Prueba de repetitibilidad / *T1 = ciclo di vita di sicurezza = verifica periodica / *T1 = Ciclo de vida de segurança = Ensaio de repetição /
*T1 = безопасен жизнен цикъл = повторно изпитване / *T1 = Sikkerhedslivscyklus = gentaget kontrol / *T1 = turvaline elutsükkel = korduskatsetamine /
*T1 = turvallisuuden elinkaari = määräaikaistestaus / *T1 = κύκλος ζωής ασφαλείας = επαναληπτικός έλεγχος / *T1 = Saolré sábháilteachta = Déan tástáil arís /
*T1 = drošības ekspluatācijas cikls = aktārtota pārbaude / *T1 = apsaugos buvimo ciklas = pakartotinis tikrinimas / *T1 = Ċiklu tal-ħajja tas-sigurtà = Irrepeti t-test /
*T1 = veiligheidslevenscyclus = herhaalde controle / *T1 = okres bezpiecznego użytkowania = badanie powtórne / *T1 = Ciclu de viaţă în siguranţă = Inspecţie
periodică/ *T1 = säkerhetslivscykel = upprepningskontroll / *T1 = životný cyklus bezpečnosti = opakovaná kontrola / *T1 = Ciklus varne življenjske dobe = ponavljalni
preskus / *T1 = životní cyklus bezpečnosti = opakovaná kontrola / *T1 = biztonsági életciklus = vizsgálat ismétlése / *T1 = Güvenlik yaşam döngüsü = Tekrar kontrol /
*T1 = Жизненный цикл безопасности = Повторная проверка / *T1 = 安全生命周期 = 重复检查
**Tf= Fehlerreaktionszeit / **Tf= Fault response time / **Tf= temps de réaction aux défauts / **Tf= Tiempo de reacción a fallas / **Tf= tempo di reazione agli errori /
**Tf= Tempo de reação de erro / **Tf= реакционно време при грешка / **Tf= Fejlreaktionstid / **Tf= tõrke toimimisaeg / **Tf= vikavasteaika / **Tf= χρόνος
απόκρισης σφάλματος / **Tf= Aga freagartha ar fhabht / **Tf= kļūdas reakcijas laiks / **Tf= reakcijos įgedimąlaikas / **Tf= Ħin ta' rispons waqt ħsara /
**Tf= reactietijd bij fout / **Tf= czas reakcji na błąd / **Tf= timp de răspuns la erori / **Tf= felreaktionstid / **Tf= čas reakcie na chybu / **Tf= Reakcijski čas v primeru
napake / **Tf= doba reakce na chybu / **Tf= hiba-reakcióidő/ **Tf= Hata reaksiyon süresi / **Tf= Время реагирования на ошибку / **Tf= 错误反应时间
DE Weitere Informationen finden Sie im Handbuch 3TK2845 LT Kitąinformacijąrasite vadove 3TK2845
EN Further information may be found in manual 3TK2845 MT Aktar informazzjoni tista' tinstab fil-manwal 3TK2845
FR Pour plus d'informations, voir manuel 3TK2845 NL Meer informatie vindt u in het handboek 3TK2845
ES Encontrará información adicional en el manual del 3TK2845 PL Dalsze informacje – patrz podręcznik 3TK2845
IT Ulteriori informazioni sono disponibili nel manuale 3TK2845 RO Pentru alte informaţii vezi manualul 3TK2845
PT Para mais informações, consulte o manual 3TK2845 SV Mer information finns i handboken 3TK2845
BG Допълнителна информация ще намерите внаръчника 3TK2845 SK Ďalšie informácie nájdete v príručke 3TK2845
DA Yderligere oplysninger finder du i manualen 3TK2845 SL Dodatne informacije najdete v priročniku 3TK2845
ET Täiendavat teavet leiate 3TK2845 käsiraamatust CS Další informace naleznete v manuálu k 3TK2845
FI Lisätiedot löytyvät käsikirjasta 3TK2845 HU További információkat a 3TK2845 kézikönyvében talál
EL Περαιτέρω πληροφορίες βρίσκετε στο εγχειρίδιο 3TK2845 TR Daha fazla bilgi için 3TK2845 el kitabına bakınız
GA Is féidir tuilleadh eolais a fháil sa lámhleabhar 3TK2845 РУ Дополнительная информация находится вруководстве 3TK2845
LV Sīkāku informāciju skatīt rokasgrāmatā3TK2845 中文 详细信息请参阅手册 3TK2845
3ZX1012-0TK28-1AA2 3
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.
FR DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare la morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire interventi sull’apparecchiatura.
PT PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação eléctrica antes de iniciar os trabalhos no equipamento.
BG ОПАСНОСТ Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки наранявания.
Преди започване на работа изключете напрежението на системата иуреда.
DA FARE Farlig spænding. Livsfare eller fare for alvorlige kvæstelser.
Gør anlæg og apparat spændingsfrie, inden arbejdet påbegyndes.
ET OHT Ohtlik pinge. Eluoht või tõsiste vigastuste oht.
Enne tööde algust tuleb süsteemi ja seadme pinge välja lülitada.
FI VAARA Vaarallinen jännite. Hengenvaara tai vakava loukkaantumisvaara.
Ennen töiden aloittamista on laitteisto ja laite kytkettävä jännitteettömiksi.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος-θάνατος ήκίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
Πριν από την έναρξη των εργασιών διακόψτε την τάση της εγκατάστασης και της συσκευής.
GA CONTÚIRT Voltas guaiseach. Gheofar bás nó féadfar a bheith gortaithe go tromchúiseach dá bharr.
Múch an córas agus an gaireas agus dícheangail iad ón gcumhacht sula ndéanfar obair ar an ngaireas seo.
LV BĪSTAMI Bīstams spriegums. Bīstami dzīvībai vai smagu ievainojumu risks.
Pirms darbu sākšanas atvienojiet iekārtu un ierīci no sprieguma.
LT PAVOJUS Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkiųsužalojimųpavojus.
Prieš pradėdami darbus, išjunkite įrangos ir įrenginio įtampą.
MT PERIKLU Vultaġġ Perikoluż. Periklu li wieħed jista' jkorri serjament jew jitlef ħajtu.
Qabel ma jinbeda x-xogħol kun żgur li titfi s-sistema li tipprovdi l-enerġija biex tħaddem dan it-tagħmir.
NL GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstige verwondingen.
Vóór het begin van de werkzaamheden installatie en apparaat vrij van spanning schakelen.
PL NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczne napięcie. Zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac należy urządzenie i przyrząd odłączyćod sieci elektrycznej.
RO PERICOL Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau pericol de rănire gravă.
Înainte de începerea lucrărilor, instalaţia şi aparatul se vor cupla fărăa fi alimentate cu energie electrică.
SV FARA Farlig spänning! Livsfara eller risk för allvarliga personskador.
Innan arbeten påbörjas ska anläggningen och apparaten göras spänningsfria.
SK NEBEZPEČENSTVO Nebezpečné napätie. Ohrozenie života alebo nebezpečenstvo vzniku ťažkého zranenia.
Pred začiatkom prác odpojte zariadenie a prístroj od napätia.
SL NEVARNOST Nevarna napetost. Življenjska nevarnost ali nevarnost hude poškodbe.
Pred pričetkom opravil morate stroj in napravo preklopiti v stanje brez napetosti.
CS NEBEZPEČÍNebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu.
Před zahájením práce zařízení a přístroj odpojte od přívodu napětí.
HU VESZÉLY Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülési veszélye.
A munkák megkezdése előtt a berendezést és a készüléket áramtalanítani kell.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.
РУ ОПАСНОСТЬ Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания кустановке икустройству.
中文 危险 危险电压。将导致死亡或严重的人身伤害。
操作本设备前必须切断并锁定所有供电电源。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
43ZX1012-0TK28-1AA2
DE
VORSICHT Installation, Inbetriebnahme und Wartung nur durch Fachpersonal, das die Sicherheitshinweise in der zugehörigen
Originalbetriebsanleitung kennt und einhält! Um die Sicherheit des Systems zu gewährleisten, muss eine vollständige
Funktionsprüfung (Validisierung) der Anlage (Gesamtsystem) durchgeführt und erfolgreich abgeschlossen werden.
Halten Sie die vorgeschriebene Absicherung unbedingt ein, um ein sicheres Abschalten im Fehlerfall zu gewährleisten.
EN
CAUTION Installation, commissioning and maintenance work should only be performed by specialist personnel who are familiar with and
observe the safety instructions in the relevant original operating manual! In order to ensure the safety of the system, a complete
function check (validation) of the equipment (overall system) must be carried out and completed successfully.
It is absolutely imperative that you adher to the specified protection measures in order to ensure safe shutdown in case of a fault.
FR
ATTENTION Installation, mise en service, et maintenance uniquement par des personnes qualifiées connaissant et respectant les consignes de
sécurité dans la documentation correspondante. Afin de garantir la sécurité du système, un test complet du fonctionnement de
l'installation (système complet) doit être effectué avec succès.
Respectez impérativement la protection prescrite. C'est le seul moyen d'assurer une coupure sûre en cas de panne.
ES
PRECAUCIÓN La instalación, la puesta en marcha, la operación y el mantenimiento deben ser realizados únicamente por personal cualificado que
conozca y respete las consignas de seguridad que figuran en las instrucciones de servicio correspondientes. Para garantizar la
seguridad del sistema es obligatorio realizar una prueba funcional completa (validación) de la máquina o instalación (sistema
completo) y terminarla correctamente.
Respete los elementos de protección prescritos para garantizar una desconexión segura en caso de fallo.
IT
CAUTELA L'installazione, la messa in servizio e la manutenzione devono essere eseguite solo da personale specializzato che conosca e rispetti
le corrispondenti istruzioni operative originali! Per garantire la sicurezza del sistema, si deve eseguire una prova funzionale completa
(validazione) dell'impianto (del sistema completo) e concluderla con successo.
È assolutamente necessario rispettare le misure di protezione prescritte al fine di assicurare una disinserzione sicura in caso di
guasto.
PT
CUIDADO A instalação, colocação em funcionamento e manutenção apenas devem ser efetuadas por técnicos especializados, que conheçam
e cumpram as indicações de segurança do manual de instruções original correspondente! Para garantir a segurança do sistema, a
verificação completa do funcionamento (Validação) da instalação (sistema completo) deve ser efetuada e concluída com sucesso.
Os fusíveis devem cumprir incondicionalmente as normas de segurança para garantir uma interrupção do circuito em caso de erro.
BG
ВНИМАНИЕ IИнсталацията, пускането вексплоатация итехническото обслужване трябва да се извършва само от квалифициран
персона, който познава испазва указанията за безопасност всъответното оригинално ръководство за експлоатация! За да
се гарантира безопасността на системата, трябва да се извърши цялостна проверка на функцията (валидиране) на
съоръжението (цялостна система) итя еприключила успешно.
Непременно спазвайте предписаното обезопасяване, за да може вслучайна повреда да се гарантира безопасното
изкл1чване.
DA
FORSIGTIG Installation, ibrugtagning og service må kun udføres af kvalificeret personale, som kender og overholder sikkerhedshenvisningerne i
den pågældende originale brugsanvisning! For at garantere systemets sikkerhed skal der udføres og afsluttes en vellykket
fuldstændig funktionskontrol (validering) af anlægget (samlet anlæg).
Den foreskrevne sikring skal absolut overholdes for at garantere en sikker slukning i fejltilfælde.
ET
ETTEVAATUST! Paigaldamine, kasutuselevõtmine ja hooldus lubatud ainult erialapersonalile, kes tunneb vastava originaalkasutusjuhendi
ohutusnõuandeid ning peab neist kinni! Süsteemi turvalisuse tagamiseks tuleb teostada ja edukalt lõpule viia seadme (kogu
süsteemi) täielik funktsiooni kontroll (valideerimine).
Pidage kindlasti kinni ette nähtud kaitsest, et tagada vea korral turvaline väljalülitamine.
FI
HUOMIO Asennuksen, käyttöönoton ja huollon saavat suorittaa vain ammattitaitoiset henkilöt, jotka tuntevat vastaavan alkuperäiskäyttöohjeen
turvaohjeet ja noudattavat niitä! Järjestelmän turvallisuuden takaamiseksi on suoritettava ja vietävä menestyksellisesti päätökseen
laitteiston (kokonaisjärjestelmän) täydellinen toimintatarkastus (kelpuutus).
Määrättyä sulakesuojausta on ehdottomasti noudatettava turvallisen katkaisun takaamiseksi vikatapauksessa.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ Ηεγκατάσταση, ηθέση σε λειτουργία και ησυντήρηση επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό
προσωπικό που γνωρίζει και τηρεί τις υποδείξεις ασφαλείας στις σχετικές πρωτότυπες οδηγίες χρήσης! Για την ασφάλεια του
συστήματος πρέπει να πραγματοποιείται και να ολοκληρώνεται επιτυχώς πλήρης έλεγχος λειτουργίας (επαλήθευση) του
συστήματος (ολόκληρου του συστήματος).
Τηρείτε οπωσδήποτε το προβλεπόμενο όριο ασφαλείας ώστε να διασφαλίζετε σίγουρη απενεργοποίηση σε περίπτωση
προβλήματος.
GA
RABHADH Níor cheart ach do dhaoine speisialaithe a bhfuil taithí acu ar na treoracha sábháilteachta sa lámhleabhar oibriúcháin bunaidh
ábhartha, agus a thugann aird ar na treoracha sin, an tsuiteáil, an coimisiúnú agus an obair chothabhála a dhéanamh! D’fhonn
sábháilteacht an chórais a áirithiú, ní mór seiceáil (fíorú) iomlán ar fheidhmeanna an trealaimh (córas foriomlán) a dhéanamh agus ní
mór é a bheith curtha i gcrích go rathúil.
Tá sé fíor-riachtanach cloí leis na bearta cosanta atá sonraithe d’fhonn múchadh slán a áirithiú i gcás lochta.
LV
UZMANĪBU Instalāciju, pieņemšanu ekspluatācijāun tehnisko apkopi veic tikai kvalificēts personāls, kādam ir zināmi oriģinālās lietošanas
instrukcijas drošības norāījumi un kāds ievēro oriģinālo lietošanas intrukciju! Lai garantētu sistēmas drošību, jāveic pilnāvisas
iekārtas (visas sistēmas) funkciju pārbaude (validācija).
Lai nodrošinātu drošas izslēgšanas iespēju traucējumu gadījumā, noteikti veiciet visus paredzētos drošības pasākumus.
3ZX1012-0TK28-1AA2 5
LT
ATSARGIAI IInstaliuoti, paruošti eksploatuoti ir atlikti techninępriežiūrąleidžiama tik specialistams, kurie išmano ir laikosi priklausančioje
originalioje naudojimo instrukcijoje pateiktųsaugos nurodymų! Siekiant užtikrinti sistemos saugumą, reikia atlikti ir sėkmingai užbaigti
visiškąįrenginio (visos sistemos) veikimo bandymą(tikrinimą).
Būtinai laikykitės nustatytųapsaugos priemonių, kad būtųužtikrintas saugus išjungimas klaidos atveju.
MT
ATTENZJONI Xogħol ta' installazzjoni, tħaddim u manutenzjoni għandu jsir biss minn personal speċjalizzat li huwa familjari u li josserva l-
istruzzjonijiet tas-sikurezza fil-manwal ta' tħaddim oriġinali relevanti! Sabiex tiġi żgurata s-sikurezza tas-sistema, għandu jsir kontroll
(validazzjoni) tal-funzjoni sħiħa tal-apparat (sistema kollha) u s'sistema għandha tgħaddi minn dan il-kontroll.
Huma assolutament imperattiv li inti tikkonforma mal-miżuri ta' protezzjoni speċifikati sabiex jiġi żgurat shutdown bla periklu fil-każta'
ħsara.
NL
VOORZICHTIG Installatie, inbedrijfstelling en onderhoud alleen door vakpersoneel, dat de veiligheidsinstructies in de bijhorende originele
gebruiksaanwijzing kent en naleeft! Om de veiligheid van het systeem te garanderen moet er een volledige functiecontrole
(validering) van de installatie (hele systeem) uitgevoerd en deze succesvol afgesloten worden.
Houd de voorgeschreven beveiliging absoluut aan om veilig uitschakelen in het geval van een fout te garanderen.
PL
PRZESTROGA Instalowanie, uruchomienie i konserwacjęmoże wykonywaćtylko personel specjalistyczny zaznajomiony z przepisami
bezpieczeństwa zawartymi w należącej do tego oryginalnej instrukcji obsługi i przestrzegający tych przepisów! W celu zapewnienia
bezpieczeństwa systemu musi byćprzeprowadzona zakończona sukcesem całkowita kontrola funkcjonowania (walidacja) układu
(całego systemu).
W celu bezpiecznego wyłączenia w przypadku błędu należy bezwarunkowo przestrzegaćzalecanego zabezpieczenia.
RO
ATENŢIE Instalarea, darea în folosinţă şi repararea se vor face numai de către personal specializat, care cunoaşte şi respectăinstrucţiunile de
siguranţă conţinute în instrucţiunile originale de utilizare! Pentru asigurarea siguranţei sistemului este necesarăparcurgerea şi
încheierea cu succes a unei verificări complete a funcţionării (validare) instalaţiei (sistemului complet).
Respectaţi întocmai măsurile de siguranţă prevăzute pentru a garanta deconectarea în condiţii de siguranţă în cazul unei defecţiun.
SV
OBSERVERA Installation, idrifttagning och underhåll får endast genomföras av fackpersonal som känner till och följer säkerhetsinformationen i
tillhörande originalbruksanvisning! För att garantera att systemet arbetar säkert måste en fullständig funktionskontroll av
anläggningen genomföras med önskat resultat.
Följ den föreskrivna spärrarna för att möjliggöra säker avstängning om det skulle uppstå fel.
SK
POZOR Inštaláciu, uvedenie do prevádzky a údržbu môže vykonaťlen odborný personál, ktorý pozná a dodržiava bezpečnostné pokyny v
príslušnom originálnom návode na obsluhu! Na zabezpečenie spoľahlivosti a bezpečnosti systému je potrebné vykonaťa úspešne
ukončiťkompletnú funkčnú skúšku (validácia) zariadenia (celkového systému).
Bezpodmienečne dodržte predpísané poistky, aby ste zabezpečili bezpečné vypnutie v prípade poruchy.
SL
PREVIDNO Namestitev, zagon in vzdrževanje lahko izvaja le strokovno osebje, ki pozna in upošteva varnostna navodila v pripadajočih originalnih
navodilih za uporabo! Za zagotavljanje varnosti sistema, mora biti opravljeno in uspešno zaključeno popolno preverjanje funkcij
(validacija) naprave (celotnega sistema).
Obvezno upoštevajte predpisano zavarovanje, da zagotovite varen izklop v primeru napake.
CS
POZOR Instalaci, uvedení do provozu a údržbu smí provádět jen odborný personál, který zná a dodržuje bezpečnostní pokyny v příslušném
originálním návodu k obsluze! K zajištění bezpečnosti systému se musí provést kompletní kontrola funkce (validace) zařízení (celého
systému) a tato úspěšnězakončit.
Bezpodmínečnědodržujte předepsané jištění k zaručení spolehlivého vypnutí v případěchyby.
HU
VIGYÁZAT Telepítést, üzembe helyezést és karbantartást csak olyan szakszemélyzet végezhet, amely az eredeti kezelési utasítás biztonsági
utasításait ismeri és betartja. A rendszerbiztonság biztosításáért az egész berendezés (teljes rendszer) teljes működéspróbáját
(validálás) el kell végezni és azt eredményesen be kell fejezni.
Okvetlenül tartsa be az előírt óvintézkedéseket, hogy azzal hiba esetén a biztonságos kikapcsolást biztosítsa.
TR
DİKKAT Cihazın kurulumu, işletmeye alınmasıve bakımısadece cihaza ait orijinal işletme kılavuzunda açıklanan güvenlik talimatlarınıbilen
ve bu talimatlara uyan uzman personel tarafından yapılacaktır! Sistemin güvenliğinin sağlanmasıiçin tesisin (tüm sistemin) komple
fonksiyon kontrolünün (validasyon) yapılmasıve başarıyla tamamlanmasışarttır.
Arıza durumunda makinenin güvenli şekilde kapanmasıiçin şart koşulan sigorta değerlerine mutlaka uyunuz.
РУ
ВНИМАНИЕ Работы по установке, настройке иобслуживанию могут производиться только специалистами, которые ознакомились,
прочли ипоняли инструкции по безопасности из соответствующего руководства! Для обеспечения безопасности системы
функциональные проверки должны быть проведены, успешно завершены ипройти приемку.
Абсолютно необходимо соблюдение всех предписанных мер безопасности для обоспечения безопасного завершения
работы вслучае аварии.
中文
小心 仅允许那些了解并遵守所属原始操作说明中安全提示的专业人员执行安装、调试和保养工作! 为了确保系统
的安全,必须完整地检查设备 (整个系统)的功能并确保所有功能均正常。
请务必遵守规定的安全规范,以便可以在出现故障时安全关闭。
63ZX1012-0TK28-1AA2
DE Hinweis Dies ist ein Produkt für Umgebung A. In Haushaltsumgebung kann diese Gerät unerwünschte Funkstörungen verursachen.
In diesem Fall kann der Anwender verpflichtet sein, angemessene Maßnahmen durchzuführen (CISPR 11, 5.2).
EN Note This is a product for Environment A. In a household environment, this relay might cause undesirable radio frequency
interference. In this case, the user might be obligated to undertake appropriate countermeasures (CISPR 11, 5.2).
FR Remarque Il s'agit d'un produit de classe A. Cet appareil peut causer des interférences radio en zone résidentielle.
Dans ce cas, l'utilisateur peut être dans l'obligation de prendre les mesures appropriées (CISPR 11, 5.2).
ES
Nota Este producto está concebido para un entorno A. En entornos residenciales este aparato puede causar perturbaciones
radioeléctricas indeseadas. En este caso el usuario puede estar obligado a tomas las medidas adecuadas para paliarlas
(CISPR 11, 5.2).
IT Nota Questo è un prodotto concepito per l'ambiente A. In ambiente domestico questo dispositivo potrebbe causare l'emissione
indesiderata di radiodisturbi. In questo caso l'utilizzatore è tenuto ad attuare provvedimenti idonei (CISPR 11, 5.2).
PT Indicação Este é um produto para o ambiente classe A. Em ambiente doméstico, este aparelho pode causar interferências radioelétricas
indesejadas. Neste caso, o usuário é responsável por tomar medidas adequadas (CISPR 11, 5.2).
BG Указание Това епродукт за обкръжение А. Вдомашно обкръжение този уред може да причини нежелани радио смущения.
Втакъв случай потребителя може да бъде длъжен да вземе подходящи мерки (CISPR 11, 5.2).
DA Information Dette er et produkt til omgivelserne A. I husholdningsomgivelser kan apparatet forårsage uønskede radioforstyrrelser.
I dette tilfælde kan brugeren være forpligtet til at gennemføre egnede foranstaltninger (CISPR 11, 5.2).
ET Märkus See toode on mõeldud keskkonnale A. Kodumajapidamise keskkonnas võib see seade põhjustada soovimatuid raadiohäireid.
Sellisel juhul võib kasutaja olla kohustatud rakendama vastavaid meetmeid (CISPR 11, 5.2).
FI Huomautus Tämä tuote on tarkoitettu ympäristöön A. Tämä laite voi aiheuttaa kotitalousympäristössä ei-haluttuja radiohäiriöitä.
Tässä tapauksessa voi käyttäjä olla velvoitettu suorittamaan sopivat toimenpiteet (CISPR 11, 5.2).
EL Υπόδειξη Το παρόν είναι ένα προϊόν για περιβάλλον A. Σε οικιακό περιβάλλον ηπαρούσα συσκευή μπορεί να προκαλέσει ανεπιθύμητες
παρεμβολές. Σε αυτήν την περίπτωση οχρήστης ενδέχεται να πρέπει να λάβει κατάλληλα μέτρα (CISPR 11, 5.2).
GA
Nóta Is le haghaidh Thimpeallacht A é an táirge seo. I dtimpeallacht tí, d’fhéadfadh an t-athsheachadán seo a bheith ina chúis le
trasnaíocht radaimhinicíochta neamh-inmhianaithe. Sa chás sin, d’fhéadfaí go mbeadh ar an úsáideoir frithbhearta cuí a
ghlacadh (CISPR 11, 5.2).
LV Norādījums Šis norādījums ir paredzēts videi A. Mājas saimniecības vidēierīce var izraisīt nevēlamus radio traucējumus.
Šajāgadījumālietotājam jāveic visi nepieciešamie pasākumi (CISPR 11, 5.2).
LT Nurodymas Šis produktas skirtas aplinkai A. Namųūkio aplinkoje šis prietaisas gali sukelti nepageidaujamus radijo trukdžius.
Tokiu atveju naudotojas gali būti įpareigotas imtis tinkamųpriemonių(CISPR 11, 5.2).
MT Nota Dan huwa prodott għal Ambjent A. F'ambjent domestiku, dan ir-relay jista' jikkawża interferenza fil-frekwenza tar-radju mhux
mixtieqa. F'dak il-każ, l-utent jista' jkun obbligat jieħu kontra-miżuri xierqa (CISPR 11, 5.2).
NL Aanwijzing Dit is een product voor omgeving A. In huishoudelijke omgevingen kan dit apparaat ongewenste radiostoringen veroorzaken.
In dit geval kan de gebruiker verplicht zijn om adequate maatregelen te treffen (CISPR 11, 5.2).
PL Wskazówka Produkt ten jest przeznaczony dla środowiska typu A. W środowisku domowym urządzenie może wywoływaćniepożądane
zakłócenia. W tym przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich środków (CISPR 11, 5.2).
RO NotăAcesta este un produs destinat utilizării în medii de tip A. Utilizarea în mediul casnic a acestui produs poate conduce la
interferenţe radio nedorite. În acest caz, utilizatorul poate fi obligat săia măsurile adecvate (CISPR 11, 5.2).
SV Information Detta är en produkt för omgivning A. I hushållsomgivning kan denna enhet orsaka oönskade radiostörningar.
I detta fall kan användaren vara förpliktigad att genomföra lämpliga åtgärder (CISPR 11, 5.2).
SK Upozornenie Toto je produkt pre prostredie A. V prostredí domácnosti môže tejto prístroj spôsobiťnežiaduce rádiové rušenie.
V takom prípade môže byťpoužívateľpovinný vykonaťprimerané opatrenia (CISPR 11, 5.2).
SL Napotek Izdelek za okolje A. V gospodinjskem okolju lahko ta naprava povzroči neželene radijske motnje.
V tem primeru lahko ima uporabnik dolžnost izvesti primerne ukrepe (CISPR 11, 5.2).
CS Poznámka Jedná se o výrobek do prostředí typu A. V prostředí domácností může tento přístroj způsobovat nežádoucí rádiové rušení.
V tomto případěmůže být povinností uživatele, aby provedl přiměřená opatření (CISPR 11, 5.2).
HU Figyelmez-
tetés Ez az A. környezetre méretezett termék. Ez a berendezés háztartási környezetben működési zavarokat okozhat.
Ilyen esetben a felhasználó kötelezve lehet, megfelelőintézkedések megtételére (CISPR 11, 5.2).
TR Not Bu ürün ortam A için öngörülmüştür. Cihaz, ev koşullarıaltında işletildiğinde istenmeyen radyo dalgasıarızalarına neden olabilir.
Kullanıcıbu durumda uygun önlemler almakla yükümlü olabilir (CISPR 11, 5.2).
RU
Примечание Это устройство предназначено для применения всреде категории А. При применении вбытовых условияхэто реле
может стать причиной радиопомех. Вэтом случае пользователь должен применить соответствующие меры по
предотвращению нежелательных помех (CISPR 11, 5.2).
中文 提示 这是适用于环境 , 的产品。若应用于家居环境下,该设备会引发意外的功能故障。
这种情况下,用户有责任采取适当的措施 (CISPR 11, 5.2).
3ZX1012-0TK28-1AA2 7
DE
Das Sicherheitsschaltgerät 3TK2845 können Sie in NOT-HALT
Einrichtungen nach EN 418 und in Sicherheitsstromkreisen nach
EN 60204-1 verwenden, z. B. bei beweglichen Verdeckungen und
Schutztüren bzw. bei berührungslos wirkenden Schutzeinrichtungen
nach IEC 61496-1.
Der erreichbare PL bzw. SIL ist von der ext. Beschaltung abhängig.
Unter Berücksichtigung der Umgebungsbedingungen müssen die
Geräte in Schaltschränke der Schutzart IP32, IP43 oder IP54 eingebaut
werden.
Verschmutzungsgrad 3
Verlust der Safety-Funktion durch Überspannung möglich!
Verwenden Sie deshalb für 24V DC Spannungsversorgungen ein
Netzteil mit sicherer Funktionskleinspannung (SELV, PELV). Im
Fehlerfall darf auf die Baugruppe nur eine Spannung von Umeinwirken.
Für das 3TK2845 gilt: Um<60,0 V.
Weitere Informationen und Techn. Daten siehe Handbuch oder
Produktdatenblatt 3TK2845
www.siemens.de/sirius
Klemmenbelegung
A1 L/+
A2 N/-
1 Kaskadiereingang
Y11, Y12 Kanal 1 (NOT-HALT)
Y21, Y22 Kanal 2 (NOT-HALT)
Y35 /
Y32
mit/ohne Querschlusserkennung (für NOT-HALT)
überwachter Start / Autostart
Y41, Y42 Kanal 1 Positionsschalter
Y51, Y52 Kanal 2 Positionsschalter
Y65 mit/ohne Querschlusserkennung (für Positionsschalter)
Y72 Kanal 1 Schlüsselschalter / Magnetüberwachung
Y82 Kanal 2 Schlüsselschalter / Türfreigabe
Y34 START-Taster
Y64 Rückführkreis
13, 14 sicherer Relaisausgang (unverzögert)
24 sicherer elektronischer Ausgang (unverzögert)
33, 34 / unverzögert sicherer Relaisausgang
37, 38 zeitverzögert
44 / 48 sicherer elektronischer Ausgang (unverzögert / zeitverzögert)
52 elektronischer Meldeausgang
EN
You can use the 3TK2845 safety relay in EMERGENCY STOP devices
according to EN 418 and in safety circuits complying with EN 60204-1,
e.g. for moving covers and protective doors or for electro-sensitive
protective equipment conforming to IEC 61496-1.
The PL or SIL that is obtainable depends on the external wiring.
Taking the ambient conditions into account, you must install the
devices in control cabinets with the IP32, IP43 or IP54 degree of
protection.
Pollution degree 3
Possibility of losing the safety function due to overvoltage!
Therefore use a power supply unit with a safe functional extra-low voltage
(SELV, PELV) for 24V DC voltage supplies. In case of a fault, the module
may only be subjected to a voltage of Um.
For the 3TK2845: Um< 60.0 V.
For further information and technical data, see the manual or
product data sheet 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Terminal assignment
A1 L/+
A2 N/-
1 Cascade input
Y11, Y12 Channel 1 (EMERGENCY STOP)
Y21, Y22 Channel 2 (EMERGENCY STOP)
Y35 /
Y32
With / without cross-circuit detection (for EMERGENCY STOP)
monitored start / autostart
Y41, Y42 Channel 1 position switch
Y51, Y52 Channel 2 position switch
Y65 With / without cross-circuit detection (for position switch)
Y72 Channel 1 keyswitch / magnet monitoring
Y82 Channel 2 key-operated switch / door release
Y34 START button
Y64 feedback circuit
13, 14 safe relay output (undelayed)
24 Safe solid-state output (undelayed)
33, 34 / undelayed safe relay output
37, 38 delayed
44 / 48 Safe solid-state output (undelayed / delayed)
52 electronic signaling output
!
!
83ZX1012-0TK28-1AA2
FR
Le bloc logique de sécurité 3TK2845 est utilisable dans des dispositifs
d'ARRÊT d'URGENCE selon EN 418 et dans des circutis de sécurité
selon EN 60204-1, par exemple avec des protecteurs mobiles ou dans
des équipements de protection électro-sensibles selon IEC 61496-1.
Le niveau PL ou SIL réalisable dépende des circuits externes.
Les appareils doivent être intégrés dans des armoires ayant le
degré de protection IP32, IP43 ou IP54 selon les conditions
d'environnement.
Degré de pollution 3
Risque de perdre la fonction de sécurité en raison d'une tension
trop élevée.
Utiliser pour l'alimentation en tension 24V DC un bloc secteur avec
basse tension fonctionnelle de sécurité (TBTS, TBTP). En cas de
défaut, la tension appliquée au module ne doit pas dépasser Um.
Pour 3TK2845, Um< 60,0 V.
Pour de plus amples informations et pour les caractéristiques, voir
manuel ou fiche du produit 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Affectation des bornes
A1 L/+
A2 N/-
1 Entrée en cascade
Y11, Y12 Canal 1 (ARRÊT d'URGENCE)
Y21, Y22 Canal 2 (ARRÊT d'URGENCE)
Y35 /
Y32
avec / sans détection de courts-circuits transversaux
(pour ARRÊT d'URGENCE)
démarrage surveillé / automatique
Y41, Y42 Canal 1 interrupteur de posisiotn
Y51, Y52 Canal 2 interrupteur de posisiotn
Y65 avec / sans détection de courts-circuits transversaux (pour
interrupteur de position)
Y72 Canal 1 interrupteur à clé / surveillance magnétique
Y82 Canal 2 interrupteur à clé / déblocage de la porte
Y34 Bouton START
Y64 circuit de réaction
13, 14 Sortie de relais sûre (instantanée)
24 sortie électronique de sécurité (instantanée)
33, 34 / instantanée Sortie de relais sûre
37, 38 temporisé
44 / 48 sortie électronique de sécurité (instantané / temporisé)
52 sortie élecronique de signalisation
ES
El módulo de seguridad 3TK2845 se puede usar en dispositivos de
PARADA DE EMERGENCIA según EN 418 y en circuitos de seguridad
según EN 60204-1, p.ej. en cubiertas y puertas de protección móviles o
en dispositivos de protección electro-sensibles según IEC 61496-1.
El nivel PL o SIL alcanzable depende de los circuitos externos.
Para adaptarse a las condiciones ambientales los equipos deben
alojarse en armarios/gabinetes con grado de protección IP32, IP43
o IP54.
Grado de contaminación 3
Posible pérdida de la función de seguridad debido a
sobretensiones.
Por ello, para alimentar con 24V DC use una fuente que entregue
una muy baja tensión funcional (SELV, PELV). En caso de falla solo
deberá actuar en el módulo una tensión de Um.
Para el 3TK2845 es aplicable: Um< 60,0 V.
Para más información y datos técnicos, consulte el manual o la
ficha del producto 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Asignación de bornes
A1 L/+
A2 N/-
1 Entrada para conex. en cascada
Y11, Y12 Canal 1 (PARADA DE EMERGENCIA)
Y21, Y22 Canal 2 (PARADA DE EMERGENCIA)
Y35 /
Y32
con/sin detección de cruces (para PARADA DE EMERGENCIA)
Arranque monitoreado/Autoarranque
Y41, Y42 Canal 1 interruptor de posición
Y51, Y52 Canal 2 interruptor de posición
Y65 con/sin detección de cruces (para interruptor de posición)
Y72 Canal 1 interruptor de llave/monitoreo magnético
Y82 Canal 2 interruptor de llave/habilitación de puerta
Y34 Pulsador START (arranque)
Y64 circuito de retorno
13, 14 Salida de relé segura (instantánea)
24 Salida electrónica segura (instantánea)
33, 34 / instantánea Salida de relé segura
37, 38 retardada
44, 48 Salida electrónica segura (instantánea/retardada)
52 Salida electrónica de señalización
!
!
3ZX1012-0TK28-1AA2 9
IT
Il dispositivo di sicurezza 3TK2845 può essere impiegato in dispositivi
di arresto di emergenza secondo EN 418 e in circuiti di sicurezza
secondo EN 60204-1, ad es. in coperture mobili e porte di protezione o
in dispositivi di protezione funzionanti senza contatto secondo
IEC 61496-1.
Il livello PL o SIL raggiungibile dipende dal circuito esterno.
Tenendo conto delle condizioni ambientali, i dispositivi vanno
installati in quadri elettrici con grado di protezione IP32, IP43
oppure IP54.
Grado di inquinamento 3
Possibile perdita delle funzioni Safety a causa di sovratensione!
Per questo motivo è necessario utilizzare un alimentatore da rete con
bassissima tensione funzionale sicura (SELV, PELV) per l'alimentazione di
tensione 24 V DC. In caso di guasto deve agire sul modulo solo una
tensione di Um.
Per il 3TK2845 vale: Um< 60,0 V.
Per ulteriori informazioni e dati tecnici vedere il manuale o il foglio
dati del prodotto 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Assegnazione dei morsetti
A1 L/+
A2 N/-
1 Ingresso per collegamento in cascata
Y11, Y12 Canale 1 (ARRESTO DI EMERGENZA)
Y21, Y22 Canale 2 (ARRESTO DI EMERGENZA)
Y35 /
Y32
con / senza riconoscimento di cortocircuito trasversale (per
ARRESTO DI EMERGENZA)
Avvio monitorato / avvio automatico
Y41, Y42 Canale 1 Interruttore di posizione
Y51, Y52 Canale 2 Interruttore di posizione
Y65 con / senza riconoscimento di cortocircuito trasversale (per
interruttore di posizione)
Y72 Canale 1 Interruttore a chiave / monitoraggio del magnete
Y82 Canale 2 Interruttore a chiave / abilitazione porta
Y34 Pulsante di avvio
Y64 circuito di retroazione
13, 14 Uscita a relè sicura (istantanea)
24 Uscita statica sicura (istantanea)
33, 34 / istantanea Uscita a relè sicura
37, 38 ritardata
44, 48 Uscita statica sicura (istantanea / ritardata)
52 Uscita di segnalazione elettronica
PT
O chaveador de segurança 3TK2845 pode ser usado em dispositivos
de PARADA DE EMERGÊNCIA, conforme EN 418, e em circuitos de
segurança, conforme EN 60204-1, por ex. em caso de proteções
móveis e portas de proteção ou dispositivos de proteção sem contato,
conforme IEC 61496-1.
O PL ou SIL podem ser alcançados dependendo das conexões
externas.
Considerando as condições ambientais, os aparelhos devem ser
montados nos armários elétricos da classe de proteção IP32, IP43
ou IP54.
Grau de contaminação 3
Possível perda da função de segurança devido a sobretensão!
Por isso, para a alimentação de tensão de 24 V DC use uma fonte de
alimentação com tensão funcional baixa segura (SELV, PELV). Em caso
de falha, só pode atuar no módulo uma tensão de Um.
Para 3TK2845 aplica-se o seguinte: Um< 60,0 V.
Para mais informações e dados técnicos, consulte o manual ou a
folha de dados do produto 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Configuração dos terminais
A1 L/+
A2 N/-
1 Entrada em cascata
Y11, Y12 Canal 1 (PARADA DE EMERGÊNCIA)
Y21, Y22 Canal 2 (PARADA DE EMERGÊNCIA)
Y35 /
Y32
Com / sem reconhecimento de contato transversal (para PARADA
DE EMERGÊNCIA)
Início controlado/Autostart
Y41, Y42 Canal 1 interruptor de posição
Y51, Y52 Canal 2 interruptor de posição
Y65 Com / sem reconhecimento de contato transversal (para interruptor
de posição)
Y72 Canal 1 interruptor de chave/monitoramento dos ímãs
Y82 Canal 2 interruptor de chave/liberação da porta
Y34 Botão START
Y64 circuito de realimentação
13, 14 saída de relé segura (sem retardo)
24 Saída eletrônica segura (sem retardo)
33, 34 / sem retardo saída de relé segura
37, 38 com retardo de tempo
44, 48 Saída eletrônica segura(sem retardo/com retardo de tempo)
52 saída de sinalização eletrônica
!
!
10 3ZX1012-0TK28-1AA2
BG
Вие можете да използвате защитния прекъсвач 3TK2845 в
устройства за АВАРИЙНО СПИРАНЕ съгласно EN 418 ив
безопасни токови вериги съгласно EN 60204-1, напр. при подвижни
покрития изащитни врати респ. при безконтактно действащи
защитни устройства съгласно IEC 61496-1.
РL респ. SIL, който може да се достигне зависи от външната
инсталация.
Като се вземат под внимание условията на обкръжаващата
среда уредите трябва да бъдат монтирани вразпределителни
шкафове склас на защита IP32, IP43 или IP54.
Степен на замърсяване 3
Възможна загуба на защитната функция поради
пренапрежение!
Поради това използвайте за осигуряване на захранващото
напрежение 24V DC мрежов компонент спонижено
функционално напрежение (SELV, PELV). Вслучай на грешка,
върху възела трябва да въздейства единствено напрежение Um.
За 3TK2845 евалидно: Um< 60,0 V.
Допълнителна информация итехническите характеристики
можете да намерите внаръчника или техническия паспорт на
продукта 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Разпределение на клемите
A1 L/+
A2 N/-
1Какскаден вход
Y11, Y12 Канал 1 (АВАРИЙНО СПИРАНЕ)
Y21, Y22 Канал 2 (АВАРИЙНО СПИРАНЕ)
Y35 /
Y32
със / без крайно напречно идентифициране (за АВАРИЙНО
СПИРАНЕ)
наблюдаван старт / авт. старт
Y41, Y42 Канал 1 позиционен прекъсвач
Y51, Y52 Канал 2 позиционен прекъсвач
Y65 със / без крайно напречно идентифициране (за позиционни
прекъсвачи)
Y72 Канал 1 ключов прекъсвач / магнитно наблюдение
Y82 Канал 2 ключов прекъсвач / деблокиране на вратата
Y34 Бутон СТАРТ
Y64 верига на обратна връзка
13, 14 безопасен релейен изход (без забавяне)
24 безопасен електронен изход (безопасен електронен изход)
33, 34 / без забавяне безопасен релейен изход (без забавяне)
37, 38 със забавяне
44, 48 безопасен електронен изход (без забавяне / със забавяне)
52 електронен съобщителен изход
DA
Sikkerhedskoblingsenheden 3TK2845 kan bruges i NØDSTOP-
anordninger iht. EN 418 og i sikkerhedsstrømkredse iht. EN 60204-1, fx
ved bevægelige skærme og beskyttelsesdøre eller ved berøringsløst
virkende beskyttelsesanordninger iht. IEC 61496-1.
Det opnåelige PL hhv. SIL er afhængigt af den ekst. disposition.
Under hensyntagen til omgivelsesbetingelserne skal apparaterne
indbygges i kontaktskabe med beskyttelsesklassen IP32, IP43 eller
IP54.
Forureningsgrad 3
Safety-funktionen kan gå tabt pga. overspænding!
Anvend derfor en netdel med sikker funktionsspænding (SELV,
PELV) til 24V DC spændingsforsyningen. I tilfælde af fejl må
komponenten kun påvirkes af en spænding på Um.
For 3TK2845 gælder: Um< 60,0 V.
For yderligere informationer og tekniske data se manual eller
produktdatablad 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Klemmebelægning
A1 L/+
A2 N/-
1 Kaskadeindgang
Y11, Y12 Kanal 1 (NØDSTOP)
Y21, Y22 Kanal 2 (NØDSTOP)
Y35 /
Y32
med / uden tværslutningsregistrering (til NØDSTOP)
overvåget start / autostart
Y41, Y42 Kanal 1 positionsafbryder
Y51, Y52 Kanal 2 positionsafbryder
Y65 med / uden tværslutningsregistrering (til positionsafbryder)
Y72 Kanal 1 nøgleafbryder / magnetovervågning
Y82 Kanal 2 nøgleafbryder / dørfrigivelse
Y34 START-tast
Y64 tilbagekoblingssløjfe
13, 14 sikker relægang (uforsinket)
24 sikker elektronisk udgang (uforsinket)
33, 34 / uforsinket sikker relægang
37, 38 tidsforsinket
44, 48 sikker elektronisk udgang (uforsinket / tidsforsinket)
52 elektronisk signaludgang
!
!
3ZX1012-0TK28-1AA2 11
ET
Elektrooniline ohutuslülitus 3TK2845 sobib vastavalt standardile
EN 418 paigaldamiseks AVARIILÜLITITE vooluahelatesse ja vastavalt
standardile EN 60204-1 elektriohutusahelatesse, nt liikuvad katted,
kaitseuksed ja standardile IEC 61496-1 vastavad puutevabad
ohutusseadmed-1.
Saavutatav PL või SIL sõltub välisjuhtmestikust.
Keskkonnatingimusi arvesse võttes tuleb seadmed paigaldada
kaitseklassi IP32, IP43 või IP54 lülituskappidesse.
Määrdumise aste 3
Võimalik ohutusfunktsiooni kadu liigpinge tõttu!
Seepärast kasutage 24 V alalistoitepinge jaoks ohutu
funktsionaalse väikepingega (SELV, PELV - ohutusväikepinge,
kaitseväikepinge) toiteallikat. Rikke korral tohib moodulile mõjuda
ainult pinge Um.
3TK2845 suhtes kehtib: Um< 60,0 V.
Rohkem informatsiooni ja tehnilisi andmeid vt käsiraamatust või
toote andmelehelt 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Klemmide asetus
A1 L/+
A2 N/-
1 Kaskaadsisend
Y11, Y12 Kanal 1 (AVARIILÜLITI)
Y21, Y22 Kanal 2 (AVARIILÜLITI)
Y35 /
Y32
koos/ilma ristlülituse tuvastuseta (AVARIILÜLITITELE)
kontrollitud käivitus/automaatkäivitus
Y41, Y42 Kanal 1 asendilüliti
Y51, Y52 Kanal 2 asendilüliti
Y65 koos/ilma ristlülituse tuvastuseta (asendilülititele)
Y72 Kanal 1 võtilüliti/magnetjärelvalve
Y82 Kanal 2 võtilüliti/ukse vabastus
Y34 START-lüliti
Y64 tagasisideahel
13, 14 turvaline releeväljund (ajalise viiteta)
24 turvaline elektrooniline väljund (ajalise viiteta)
33, 34 / ajalise viiteta turvaline releeväljund
37, 38 viiteta
44, 48 turvaline elektrooniline väljund (ajalise viitega/viiteta)
52 elektrooniline anduriväljund
FI
Voit käyttää turvakatkaisulaitetta 3TK2845 standardin EN 418
mukaisissa HÄTÄ-PYSÄYTYS-laitteissa ja standardin EN 60204-1
mukaisissa turvapiireissä, esim. liikkuvissa suojuksissa ja suojaovissa
tai standardin IEC 61496-1 mukaisissa kosketuksettomasti
vaikuttavissa suojalaitteissa-1.
Saavutettavissa oleva suoritustaso PL tai turvallisuuden eheyden
taso SIL riippuu ulkopuolisesta kytkennästä.
Laitteet on ympäristöolot huomioon ottaen asennettava
kytkentäkaappeihin, joiden kotelointiluokka on IP32, IP43 tai IP54.
Likaantumisaste 3
Turvatoiminto voi mitätöityä ylijännitteen vuoksi.
Käytä sen vuoksi 24 V DC:n jännitteensyöttöä varten verkkolaitetta,
jossa on toiminnallinen pienoisjännite (SELV, PELV).
Vikatapauksessa rakenneryhmään saa kohdistua vain jännite, jonka
arvo on Um.
3TK2845:lle pätee: Um< 60,0 V.
Katso lisätiedot ja tekniset tiedot käyttöoppaasta tai tuote-erittelystä
3TK2845 osoitteessa
www.siemens.com/sirius
Liitinkaavio
A1 L/+
A2 N/-
1 Kaskaditulo
Y11, Y12 Kanava 1 (HÄTÄ-PYSÄYTYSTÄ)
Y21, Y22 Kanava 2 (HÄTÄ-PYSÄYTYSTÄ)
Y35 /
Y32
liitinten välisellä oikosulkujen tunnistuksella / ilman tunnistusta
(HÄTÄ-PYSÄYTYSTÄ varten)
valvottu käynnistys / automaattinen käynnistys
Y41, Y42 Kanava 1 asentokytkin
Y51, Y52 Kanava 2 asentokytkin
Y65 liitinten välisellä oikosulkujen tunnistuksella / ilman tunnistusta
(asentokytkintä varten)
Y72 Kanava 1 avainkytkin / magneettivalvonta
Y82 Kanava 2 avainkytkin / oven vapautus
Y34 KÄYNTIIN-näppäin
Y64 takaisinkytkentäpiiri
13, 14 turvallinen relelähtö (hidastamaton)
24 turvallinen elektroninen lähtö (hidastamaton)
33, 34 / hidastamaton turvallinen relelähtö
37, 38 hidastettu
44, 48 turvallinen elektroninen lähtö (hidastamaton / hidastettu)
52 elektroninen merkinantolähtö
!
!
12 3ZX1012-0TK28-1AA2
EL
Το ρελέ ασφαλείας 3TK2845 μπορείτε να το χρησιμοποιείτε σε
διατάξεις ΑΝΑΓΚΑΣΤΙΚΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ σύμωνα με το EN 418 και σε
ηλεκτρικά κυκλώματα ασφαλείας σύμφωνα με το ΕΝ 60204-1, π.χ. σε
κινούμενα καλύμματα και θύρες προστασίας ήσε διατάξεις
προστασίας που επενεργούν χωρίς επαφή σύμφωνα με το
IEC 61496-1.
Το δυνατό PL / SIL εξαρτάται από την εξωτ. καλωδίωση.
Συνυπολογίζοντας τις συνθήκες περιβάλλοντος οι συσκευές πρέπει
να ενσωματώνονται σε πίνακες ελέγχουκατηγορίας προστασίας
IP32, IP43 ήIP54.
Βαθμός ρυπάνσεως 3
Ενδέχεται να προκληθεί απώλεια της λειτουργίας Safety λόγω
υπερτάσης!
Για τον λόγο αυτό, για τροφοδοσίες τάσης συνεχούς ρεύματος 24 V
DC θα πρέπει να χρησιμοποιείται ένα τροφοδοτικό με χαμηλή τάση
λειτουργίας (SELV, PELV). Σε περίπτωση βλάβης, στο συγκρότημα
θα πρέπει να εφαρμόζεται μόνο μια τάση Um.
Για το 3TK2845 ισχύει: Um< 60,0 V.
Για περισσότερες πληροφορίες και τεχν. χαρακτηριστικά βλ.
Εγχειρίδιο χρήσης ήΔελτίο προϊόντος 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Κατανομή ακροδεκτών
A1 L/+
A2 N/-
1Είσοδος διαδοχικής σύνδεσης
Y11, Y12 Κανάλι 1 (ΑΝΑΓΚΑΣΤΙΚΗ ΔΙΑΚΟΠΗ)
Y21, Y22 Κανάλι 2 (ΑΝΑΓΚΑΣΤΙΚΗ ΔΙΑΚΟΠΗ)
Y35 /
Y32
με / χωρίς αναγνώριση βραχυκυκλώματος (για ΑΝΑΓΚΑΣΤΙΚΗ
ΔΙΑΚΟΠΗ)
ελεγχόμενη εκκίνηση / αυτόματη εκκίνηση
Y41, Y42 Κανάλι 1 διακόπτης θέσης
Y51, Y52 Κανάλι 2 διακόπτης θέσης
Y65 με / χωρίς αναγνώριση βραχυκυκλώματος (για διακόπτη θέσης)
Y72 Κανάλι 1 διακόπτης κλειδί / επιτήρηση μαγνήτη
Y82 Κανάλι 2 διακόπτης κλειδί / ελευθέρωση πόρτας
Y34 Πλήκτρο START
Y64 κύκλωμα ανατροφοδότησης
13, 14 ασφαλής έξοδος ηλεκτρονόμου (χωρίς καθυστέρηση)
24 ασφαλής ηλεκτρονική έξοδος (χωρίς καθυστέρηση)
33, 34 / χωρίς καθυστέρηση ασφαλής έξοδος ηλεκτρονόμου
37, 38 με χρονοκαθυστέρηση
44, 48 ασφαλής ηλεκτρονική έξοδος (χωρίς καθυστέρηση / με
χρονοκαθυστέρηση)
52 ηλεκτρονική έξοδος μηνύματος
GA
Féadfaidh tú an t-athsheachadán sábháilteachta 3TK2845 a úsáid i
ngléis STAD PRÁINNEACH de réir EN 418 agus i gciorcaid
sábháilteachta a chomhlíonann EN 60204-1, m.sh. chun cumhdaigh
agus doirse cosanta a bhogadh agus le haghaidh trealamh cosanta
leictra-íogair a chomhlíonann IEC 61496-1.
Tá an PL nó an SIL a d’fhéadfaí a fháil ag brath ar an sreangú
seachtrach.
Ag brath ar na dálaí comhthimpeallacha, ní mór go mbeadh
athsheachadáin le méid cosanta IP32, IP43 nó IP54 suiteáilte sna
caibinéid.
Méid truaillithe 3
D'fhéadfaí an fheidhm shábháilteachta a chailliúint de bharr
róvoltais!
I gcás soláthar cumhachta 24V SD bain úsáid, dá bhrí sin, as paca
cumhachta le feidhm voltais an-íseal (SELV, PELV). I gcás lochta ní
cóir ach voltas Uma bheith i bhfeidhm ar an gcóimeáil.
Maidir leis an 3TK2845 tá Um< 60,0 V i bhfeidhm.
Le haghaidh tuilleadh faisnéise agus sonraí teicniúla, féach an
lámhleabhar nó bileog sonraí an táirge 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Sannadh teirminéal
A1 L/+
A2 N/-
1 Lonchur cascáide
Y11, Y12 Cainéal 1 (STAD PRÁINNEACH)
Y21, Y22 Cainéal 2 (STAD PRÁINNEACH)
Y35 /
Y32
Le / gan brathadóireacht cros-chiorcaide (le haghaidh STAD
PRÁINNEACH)
tosaithe faoi mhonatóireacht / uath-thosaithe
Y41, Y42 Cainéal 1 lasc suímh
Y51, Y52 Cainéal 2 lasc suímh
Y65 Le / gan brathadóireacht cros-chiorcaide (le haghaidh lasc suímh)
Y72 Lasc eochrach / monatóireacht mhaighnéid Chainéal 1
Y82 Cainéal 2 lasc eochairoibrithe / oscailt dorais
Y34 Cnaipe TOSAIGH
Y64 ciorcad aisfhotha
13, 14 aschur ón athsheachadán sábháilte (gan mhoill)
24 Aschur soladstaide slán (gan mhoill)
33, 34 / gan mhoill aschur ón athsheachadán sábháilte
37, 38 moillithe
44, 48 Aschur soladstaide slán (gan mhoill / moillithe)
52 aschur comharthaíochta leictreonaí
!
!
3ZX1012-0TK28-1AA2 13
LV
Drošības komutācijas ierīci 3TK2845 var izmantot ĀRKĀRTAS
APTURĒŠANAS iekārtās saskaņā ar EN 418 un drošības strāvas
ķēdēs saskaņā ar EN 60204-1, piemēram, piemēram, kustīgos vākos
un aizsargdurvīs vai bezkontakta drošības ierīcēs saskaņā ar
IEC 61496-1.
Sasniedzamās vērtības PL, respektīvi, SIL ir atkarīgas no ext.
komutācijas.
Ņemot vērāapkārtējās vides apstākļus, ierīces ir iebūvējamas
sadales skapjos ar aizsardzības pakāpi IP32, IP43 vai IP54.
Aizsērēšanas pakāpe 3
Lespējama drošības funkcijas zaudēšana no pārsprieguma!
Tādēļ izmantojiet 24V līdzstrāvas barošanai barošanas bloku
ar drošu zemspriegumu (SELV, PELV). Kļūdas gadījumāuz mezglu
drīkst iedarboties tikai spriegums Um.
Uz 3TK2845 attiecas: Um< 60,0 V.
Sīkāku informāciju un tehniskos datus skatīt rokasgrāmatāvai
izstrādājuma informācijas lapā3TK2845
www.siemens.com/sirius
Spaiļu aizņemšana
A1 L/+
A2 N/-
1 Kaskada ieeja
Y11, Y12 Kanāls 1 (ĀRKĀRTAS APTURĒŠANA)
Y21, Y22 Kanāls 2 (ĀRKĀRTAS APTURĒŠANA)
Y35/
Y32
ar / bez šķērsslēguma (ĀRKĀRTAS APTURĒŠANA)
Kontrolēts starts / autostarts
Y41, Y42 Kanāls 1 pozicionēšanas slēdzis
Y51, Y52 Kanāls 2 pozicionēšanas slēdzis
Y65 ar / bez šķērsslēguma (pozicionēšanas slēdzim)
Y72 Kanāls 1 atslēgas slēdzis / magnēta kontrole
Y82 Kanāls 2 atslēgas slēdzis / durvju debloķēšana
Y34 STARTA slēdzis
Y64 atpakaļgaitas kontūrs
13, 14 Droša releja izeja (bez aizkavējuma)
24 Droša elektroniskāizeja (bez aizkavējuma)
33, 34 / bez aizkavējuma Droša releja izeja
37, 38 ar aizkavējumu
44, 48 Droša elektroniskāizeja (bez aizkavējuma / ar aizkavējumu)
52 Elektroniska signālizeja
LT
Apsauginįišjungimo įrenginį3TK2845 galite naudoti AVARINIO
SUSTABDYMO įrenginiuose pagal EN 418 ir apsauginėse elektros
grandinėse pagal EN 60204-1, pvz., judamiems uždengimams,
apsauginėms durims ir bkontakčiuose apsauginiuose įrenginiuose
pagal IEC 61496-1. Pasiekiamas PL arba SIL priklauso nuo išorinės
laidųsistemos. Atsižvelgiant įaplinkos sąlygas, prietaisai turi būti
įmontuojami įIP 32, IP 43 arba IP54 saugumo klasės skirstomąsias
spintas.
Taršos lygis 3.
Galimas saugos funkcijos praradimas dėl viršįtampio!
Todėl 24V DC įtampos šaltiniams naudokite maitinimo blokąsu
saugia žema veikimo įtampa (SELV, PELV). Gedimo atveju mazgą
gali veikti tik Umįtampa.
3TK2845 taikoma: Um< 60,0 V.
Kitąinformacijąir techninius duomenis žr. žinynąarba gaminio
duomenųlapą. 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Gnybtųpriskyrimas
A1 L/+
A2 N/-
1 Pakopinis įėjimas
Y11, Y12 1 kanalas (AVARINIS SUSTABDYMAS)
Y21, Y22 2 kanalas (AVARINIS SUSTABDYMAS)
Y35 /
Y32
su / be kryžminės grandinės atpažinimo (AVARINIAM
SUSTABDYMUI)
Kontroliuojama paleistis / automatinėpaleistis
Y41, Y42 Padėties nustatymo jungiklio 1 kanalas
Y51, Y52 Padėties nustatymo jungiklio 2 kanalas
Y65 su / be kryžminės grandinės atpažinimo (padėties nustatymo
jungikliui)
Y72 Rakinamo jungiklio / magnetinės kontrolės 1 kanalas
Y82 Rakinamo jungiklio / durųatblokavimo 2 kanalas
Y34 Paleisties mygtukas
Y64 grįžtamojo ryšio grandinė
13, 14 Saugus relinis išėjimas (akimirksninis)
24 saugus elektroninis išėjimas (akimirksninis)
33, 34 / akimirksninis Saugus relinis išėjimas
37, 38 su vėlinimu
44, 48 saugus elektroninis išėjimas (akimirksninis / su vėlinimu)
52 Elektroninis signalo išėjimas
!
!
14 3ZX1012-0TK28-1AA2
MT
Tista' tuża r-rilej tas-sigurtà elettroniku 3TK2845 f'apparat ta' WAQFIEN
TA' EMERĠENZA skont EN 418 u f'ċirkuwiti tas-sigurtà li jikkonformaw
ma' EN 60204-1. eż. għal għata li tiċċaqlaq, bibien ta' protezzjoni u
apparat protettiv elettro-sensittiv li jikkonformaw ma' IEC 61496-1.
Il-PL jew SIL li jista' jinkiseb jiddependi mill-wajering estern.
Minħabba l-kundizzjonijiet ambjentali, relays b'livelli ta' protezzjoni
IP32, IP43 jew IP54 għandhom jiġu installati f'armarji.
Grad ta' tniġġis 3
Il-funzjoni ta' sigurtà tista' tintilef minħabba f'vultaġġ eċċessiv!
Għalhekk, għall-provvista ta' enerġija ta' 24V DC għandek tuża
tagħmir tal-provvista sigura tal-elettriku b'vultaġġ funzjonali baxx
ħafna (SELV, PELV). F'każta' ħsara, l-assemblaġġ jista' jirċievi biss
vultaġġ ta' Um.
Għal 3TK2845 japplika: Um< 60.0 V.
Għal aktar informazzjoni u dejta teknika, ara l-manwal jew il-folja ta'
tagħrif dwar il-prodott 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Assenjazzjoni tat-Terminal
A1 L/+
A2 N/-
1 Input f'għamla ta' kaskata
Y11, Y12 Kanal 1 (WAQFIEN TA' EMERĠENZA)
Y21, Y22 Kanal 2 (WAQFIEN TA' EMERĠENZA)
Y35 /
Y32
bi / jew mingħajr kxif bejn ċirkuwit u ieħor (għal WAQFIEN TA'
EMERĠENZA)
startjar monitorjar / startjar awtomatiku
Y41, Y42 Swiċċ pożizzjoni Kanal 1
Y51, Y52 Swiċċ pożizzjoni Kanal 2
Y65 bi / jew mingħajr kxif bejn ċirkuwit u ieħor (għall-iswiċċ tal-pożizzjoni)
Y72 Monitoraġġ tal-iswiċċ b'ċavetta / kalamita ta' Kanal 1
Y82 Swiċċ imħaddem b'ċavetta Kanal 2 / rilaxx tal-bieb
Y34 Buttuna START
Y64 ċirkuwit ta' feedback
13, 14 output tar-riley tas-sigurtà (bla dewmien)
24 Riżultat fi stat solidu sikur (bla dewmien)
33, 34 / bla dewmien output tar-riley tas-sigurtà
37, 38 bid-dewmien
44, 48 Riżultat fi stat solidu sikur (bla dewmien/bid-dewmien)
52 output tas-sinjalar elettroniku
NL
Het veiligheidsschakeltoestel 3TK2845 kunt u gebruiken in
NOODSTOP-inrichtingen volgens EN 418 en in veiligheids-
stroomkringen volgens EN 60204-1, bijv. bij beweeglijke afdekkingen
en veiligheidsdeuren of bij aanrakingsvrije beveiligingsinrichtingen
volgens IEC 61496-1.
De bereikbare PL resp. SIL is afhankelijk van de ext. bedrading.
Afhankelijk van de omgevingsvoorwaarden moeten de apparaten in
schakelkasten van de beschermingsklasse IP32, IP43 of IP54
worden ingebouwd.
Vervuilingsgraad 3
Verlies van de safety-functie door overspanning mogelijk!
Gebruik daarom voor 24V DC spanningsvoorzieningen een
voedingsapparaat met een veilige lage functiespanning (SELV,
PELV). Bij een storing mag op de module slechts een spanning van
Uminwerken.
Voor de 3TK2845 geldt: Um< 60,0 V.
Meer informatie en Techn. gegevens zie handboek of
productinformatieblad 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Klembezetting
A1 L/+
A2 N/-
1 Cascade-ingang
Y11, Y12 Kanaal 1 (NOODSTOP)
Y21, Y22 Kanaal 2 (NOODSTOP)
Y35 /
Y32
Met/zonder dwarssluitingsdetectie (voor NOODSTOP)
bewaakte start/autostart
Y41, Y42 Kanaal 1 positieschakelaar
Y51, Y52 Kanaal 2 positieschakelaar
Y65 Met/zonder dwarssluitingsdetectie (voor positieschakelaar)
Y72 Kanaal 1 sleutelschakelaar/magneetbewaking
Y82 Kanaal 2 sleutelschakelaar/deurvrijgave
Y34 START-knop
Y64 retourcircuitk
13, 14 Veilige relaisuitgang (onvertraagd)
24 Veilige elektronische uitgang (onvertraagd)
33, 34 / onvertraagd Veilige relaisuitgang
37, 38 met tijdsvertraging
44, 48 Veilige elektronische uitgang (onvertraagd/met tijdsvertraging)
52 Elektronische meldingsuitgang
!
!
3ZX1012-0TK28-1AA2 15
PL
Przekaźnik bezpieczeństwa 3TK2845 można stosowaćw urządzeniach
zatrzymania awaryjnego według EN 418 i w elektrycznych obwodach
zabezpieczających według EN 60204-1, np. w przypadku ruchomych
osłon i drzwi ochronnych bądźw przypadku bezdotykowych urządzeń
ochronnych według IEC 61496-1.
Osiągalne PL bądźSIL jest zależne od zewn. oprzewodowania.
Urządzenia, z uwzględnieniem warunków środowiska, musząbyć
wbudowane do szaf sterowniczych ze stopniem ochrony IP32, IP43
lub IP54.
Stopieńzanieczyszczenia 3
Przepięcie może spowodowaćutratęfunkcji zabezpieczającej!
Dlatego do zasilania napięciem 24 V DC należy stosowaćzasilacz
z bezpiecznym funkcjonalnym niskim napięciem (SELV, PELV). W
przypadku błędu na ten podzespółmoże działaćtylko napięcie Um.
W stosunku do 3TK2845 obowiązuje: Um< 60,0 V.
Dalsze informacje i dane techniczne patrz podręcznik lub arkusz
specyfikacji produktu 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Obłożenie zacisków
A1 L/+
A2 N/-
1Wejście kaskadowe
Y11, Y12 Kanal 1 (ZATRZYMANIE AWARYJNE)
Y21, Y22 Kanal 2 (ZATRZYMANIE AWARYJNE)
Y35 /
Y32
z / bez wykrywania zwarcia poprzecznego (do ZATRZYMANIA
AWARYJNEGO)
monitorowany start/autostart
Y41, Y42 Kanał1: wyłącznik pozycyjny
Y51, Y52 Kanał2: wyłącznik pozycyjny
Y65 z / bez wykrywania zwarcia poprzecznego (na wyłącznik pozycyjny)
Y72 Kanał1: przełącznik kluczykowy/monitoring położenia magnesu
Y82 Kanał2: przełącznik kluczykowy/zwolnienie blokady drzwi
Y34 przycisk START
Y64 obwód powrotny
13, 14 bezpieczne wyjście przekaźnika (bezzwłoczny)
24 Bezpieczne wyjście elektroniczne (bezzwłoczny)
33, 34 / bezzwłoczny bezpieczne wyjście przekaźnika
37, 38 zwłoczny
44, 48 Bezpieczne wyjście elektroniczne (bezzwłoczny/zwłoczny)
52 elektroniczne wyjście sygnalizacyjne
RO
Modulul multifuncţional 3TK2845 poate fi montat în dispozitivele pentru
OPRIREA DE URGENŢĂ prevăzute în standardul EN 418 şi în
circuitele electrice de siguranţă prevăzute în standardul EN 60204-1,
de ex. la apărătoarele demontabile şi uşile de protecţie, resp. la
dispozitivele de protecţie cu reacţie fărăatingere, prevăzute în
standardul IEC 61496-1.
Nivelul de performanţă (PL) respectiv nivelul de integritate a
siguranţei (SIL) realizabile depind de instalaţia electricăexternă.
În funcţie de condiţiile de mediu, aparatele trebuie săfie montate în
cutii de distribuţie cu grad de protecţie IP32, IP43 sau IP54.
Nivel 3 de contaminare
Este posibilăpierderea funcţiei de siguranţă din cauza
supratensiunii!
De aceea, pentru alimentarea cu tensiune de 24 V c.c. utilizaţi un
adaptor de reţea cu tensiune joasăsigură(SELV, PELV). În caz de
eroare, asupra modulului trebuie săacţioneze doar o tensiune de Um.
Pentru 3TK2845 este valabil: Um< 60,0 V.
Pentru informaţii suplimentare şi date tehnice se vor consulta
manualul de utilizare sau fişa de produs 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Alocarea terminalelor
A1 L/+
A2 N/-
1 Intrare cascadată
Y11, Y12 Kanal 1 (OPRIRE DE URGENŢĂ)
Y21, Y22 Kanal 2 (OPRIRE DE URGENŢĂ)
Y35 /
Y32
cu/fărădetector de scurtcircuit (pentru OPRIREA DE URGENŢĂ)
start controlat / autostart
Y41, Y42 canal 1 senzor de poziţie
Y51, Y52 canal 2 senzor de poziţie
Y65 cu/fărădetector de scurtcircuit (pentru senzori de poziţie)
Y72 canal 1 comutator cu cheie / control magnetic
Y82 canal 2 comutator cu cheie / deblocare uşi
Y34 buton START
Y64 Circuit de retur
13, 14 ieşire sigurăreleu (fărătemporizare)
24 ieşire electronicăsigură(fărătemporizare)
33, 34 / fărătemporizare ieşire sigurăreleu
37, 38 cu temporizare
44, 48 ieşire electronicăsigură(fără/ cu temporizare)
52 ieşire electronicăde semnalizare
!
!
16 3ZX1012-0TK28-1AA2
SV
Säkerhetsbrytaren 3TK2845 kan du använda i NÖDSTOPP-
anordningar enligt EN 418 och i säkerhetsströmkretsar enligt
EN 60204-1, t.ex. vid rörliga skydd och skyddsdörrar resp. vid
beröringsfritt verkande skyddsanordningar enligt IEC 61496 -1.
Den PL eller SIL som uppnås är beroende av den ext. kopplingen.
Med hänsyn till omgivande villkor måste enheterna monteras i
kopplingsskåp med skyddsklass IP32, IP43 eller IP54.
Föroreningsgrad 3
Förlust av säkerhetsfunktionen möjlig på grund av
överspänning!
Därför ska du alltid använda en nätdel med en säker klenspänning
(SELV, PELV) för 24 V DC spänningsförsörjningen. Vid fall av fel får
enheten endast påverkas av en spänning på Um.
För 3TK2845 gäller: Um< 60,0 V.
Ytterligare information och tekniska data, se handboken eller
produktdatabladet 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Anslutningsbeläggning
A1 L/+
A2 N/-
1 kaskadingång
Y11, Y12 Kanal 1 (NÖDSTOPP)
Y21, Y22 Kanal 2 (NÖDSTOPP
Y35 /
Y32
med / utan korsslutningsidentifikation (för NÖDSTOPP)
övervakad start / autostart
Y41, Y42 Kanal 1 lägesgivare
Y51, Y52 Kanal 2 lägesgivare
Y65 med / utan korsslutningsidentifikation (för lägesgivare)
Y72 Kanal 1 nyckelbrytare / magnetövervakning
Y82 Kanal 2 nyckelbrytare / frigivning av dörr
Y34 START- knapp
Y64 återföringskrets
13, 14 säker reläutgång (ej fördröjd)
24 säker elektronisk utgång (ej fördröjd)
33, 34 / ej fördröjd säker reläutgång
37, 38 tidsfördröjd
44, 48 säker elektronisk utgång (ej fördröjd / tidsfördröjd)
52 elektronisk signalutgång
SK
Bezpečnostný spínací prístroj 3TK2845 môžete použiťv zariadeniach
pre núdzové zastavenie podľa EN 418 a v bezpečnostných elektrických
obvodoch podľa EN 60204-1, napr. pri pohyblivých krytoch a
ochranných dverách resp. pri bezdotykovo účinkujúcich ochranných
zariadeniach podľa IEC 61496-1.
Dosiahnuteľné PL resp. SIL je závislé od ext. zapojenia.
Pri zohľadnení vonkajších podmienok musia byťprístroje
zabudované do rozvodných skríňs krytím IP32, IP43 alebo IP54.
Stupeňznečistenia 3
Strata ochrannej funkcie v dôsledku prepätia možná!
Preto použite pre napájanie napätím 24V DC sieťový diel s
bezpečným nízkym funkčným napätím (SELV, PELV). V prípade
chyby môže na konštrukčnú skupinu pôsobiťlen napätie veľkosti Um.
Pre 3TK2845 platí: Um< 60,0 V.
Ďalšie informácie a technické parametre nájdete v príručke alebo
liste údajov produktu 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Obsadenie svoriek
A1 L/+
A2 N/-
1 kaskádový vstup
Y11, Y12 kanál 1 (núdzový vypínač)
Y21, Y22 kanál 2 (núdzový vypínač)
Y35 /
Y32
s / bez rozpoznania priečneho spojenia (pre núdzové zastavenie)
kontrolovaný štart / automatický štart
Y41, Y42 kanál 1 polohový spínač
Y51, Y52 kanál 2 polohový spínač
Y65 s / bez rozpoznania priečneho spojenia (pre polohový spínač)
Y72 kanál 1 uzamykateľný spínač/ magnetická kontrola
Y82 kanál 2 uzamykateľný spínač/ uvoľnenie dverí
Y34 tlačidlo ŠTART
Y64 spätný obvod
13, 14 bezpečný reléový výstup (bez oneskorenia)
24 bezpečný elektronický výstup (bez oneskorenia)
33, 34 / bez oneskorenia
bezpečný reléový výstup
37, 38 s časovým
oneskorením)
44, 48 bezpečný elektronický výstup (bez oneskorenia / s časovým
oneskorením)
52 elektronický signalizačný výstup
!
!
3ZX1012-0TK28-1AA2 17
SL
Varnostna stikalno napravo 3TK2845 lahko uporabite v pripravah
ZA IZKLOP V SILI v skladu z EN 418 in varnostnimi tokokrogi v skladu
z EN 60204-1, npr. pri premičnih pokrovih in zaščitnih vratih v skladu z
IEC 61496-1.
Dosežen PL oz. SIL je odvisen od zunanjega dodatnega vezja.
Ob upoštevanju okoljskih pogojev morajo naprave biti vgrajene v
stikalnih omaricah zaščitne vrste IP32, IP43 ali IP54.
Stopnja onesnaženja 3
Možna je izguba varnostne funkcije zaradi prenapetosti!
Zaradi tega za preskrbo z napetostjo 24 V DC uporabite
omrežni priključek z zaščito z zaščitno malo napetostjo (SELV,
PELV). Pri napaki lahko na sklop deluje le napetost Um.
Za 3TK2845 velja: Um< 60,0 V.
Dodatne informacije in tehnične podatke glejte priročnik ali
podatkovni list izdelka 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Zasedenost sponk
A1 L/+
A2 N/-
1 Kaskadni vhod
Y11, Y12 Kanal 1 (IZKOP V SILI)
Y21, Y22 Kanal 2 (IZKOP V SILI)
Y35 /
Y32
z/brez prepoznavanja prečnega kratkega stika (za IZKOP V SILI)
Nadzorovan zagon / samodejni zagon
Y41, Y42 Kanal 1 pozicijsko stikalo
Y51, Y52 Kanal 2 pozicijsko stikalo
Y65 z/brez prepoznavanja prečnega kratkega stika (za pozicijsko stikalo)
Y72 Kanal 1 pozicijsko stikalo / magnetna kontrola
Y82 Kanal 2 pozicijsko stikalo / sprostitev vrat
Y34 Tipka ZAGON
Y64 povratni krog
13, 14 varnen relejski izhod (brez časovnega zamika)
24 varni elektronski izhod (brez časovnega zamika)
33, 34 / brez časovnega zamika varnen relejski izhod
37, 38 s časovnim zamikom
44, 48 varni elektronski izhod (brez časovnega zamika / s časovnim
zamikom)
52 Elektronski izhod za sporočila
CS
Bezpečnostní relé 3TK2845 můžete použít v zařízeních pro nouzové
vypnutí podle EN 418 a v bezpečnostních obvodech podle
DIN 60204-1, např. u pohyblivých krytů, ochranných dveří, příp. u
bezkontaktněfungujících ochranných zařízení podle IEC 61496-1.
Dosažitelná úroveňPL, příp. SIL závisí na externím zapojení.
Se zohledněním okolních podmínek se tyto přístroje musí
zabudovat do rozvaděčů se stupněm krytí IP32, IP43 nebo IP54.
Stupeňznečištění 3
Kvůli přepětí může dojít ke ztrátěbezpečnostní funkce!
Pro napájecí napětí 24V DC proto použijte síťový zdroj
s bezpečným malým funkčním napětím (SELV, PELV). V případě
poruchy smí na modul působit jen napětí o velikosti Um.
Pro 3TK2845 platí: Um< 60,0 V
Další informace a Technické údaje viz manuál nebo datový list
výrobku 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Zapojení svorek
A1 L/+
A2 N/-
1 Kaskádový vstup
Y11, Y12 Kanál 1 (NOUZOVÝ VYPÍNAČ)
Y21, Y22 Kanál 2 (NOUZOVÝ VYPÍNAČ)
Y35 /
Y32
s detekcí / bez detekce příčného zkratu (pro NOUZOVÝ VYPÍNAČ)
monitorovaný start / automatický start
Y41, Y42 Kanál 1 polohový spínač
Y51, Y52 Kanál 2 polohový spínač
Y65 s detekcí / bez detekce příčného zkratu (pro polohový spínač)
Y72 Kanál 1 klíčový spínač/ magnetické hlídání
Y82 Kanál 2 klíčový spínač/ uvolnění dveří
Y34 Tlačítko START
Y64 zpětnovazební smyčka
13, 14 bezpečný reléový výstup (nezpožděný)
24 bezpečnější elektronický výstup (nezpožděný)
33, 34 / nezpožděný bezpečný reléový výstup
37, 38 časovězpožděný
44, 48 bezpečnější elektronický výstup (nezpožděný / časovězpožděný)
52 elektronický signální výstup
!
!
18 3ZX1012-0TK28-1AA2
HU
A 3TK2845 biztonsági relét az EN 418-nak megfelelőVÉSZ-ÁLLJ
berendezésekben es az EN 60204-1-nek megfelelőbiztonsági
áramkörökben tudja használni, pl. mozgatható fedelek, védőajtók,
illetve az IEC 61496-1-nek megfelelőérintés nélkül üzemelő
védőberendezések használata esetén.
Az elért PL, valamint SIL a külsőrákapcsolástól függ. A
berendezéseket a környezeti feltételek figyelembevételével az
IP32-es, IP43-as, vagy IP54-es védelmi osztályú
kapcsolószekrényekbe kell beépíteni.
Szennyeződési fokozat 3.
A biztonsági funkció a túlfeszültség miatt elveszhet!
Ezért a 24 V-os DC feszültségellátáshoz biztonságos funkcionális
törpefeszültséget (SELV, PELV) használjon. Hiba esetén a
részegységre csak Umfeszültség hat.
A 3TK2845-re érvényes: Um< 60,0 V.
További információkat és műszaki adatokat a kézikönyvben, vagy a
3TK2845 termékadatlapon talál
www.siemens.com/sirius
Csatlakozókiosztás
A1 L/+
A2 N/-
1 Kaszkád bemenet
Y11, Y12 1 csatorna (VÉSZ-ÁLJ)
Y21, Y22 2 csatorna (VÉSZ-ÁLJ)
Y35 /
Y32
Keresztzár-felismeréssel / nélkül (VÉSZ-ÁLLJ-hoz)
Felügyelt start / automata start
Y41, Y42 Csatorna 1 helyzet-kapcsoló
Y51, Y52 Csatorna 2helyzet-kapcsoló
Y65 Keresztzár-felismeréssel / nélkül (helyzet-kapcsolóhoz)
Y72 Csatorna 1 kulcsos kapcsoló / mágneses felügyelet
Y82 Csatorna 2 kulcsos kapcsoló / ajtó-engedélyezés
Y34 START-gomb
Y64 visszacsatolóhurok
13, 14 biztonságos relé-kimenet (késleltetés nélkül)
24 biztonságos elektronikus kimenet (késleltetés nélkül)
33, 34 / késleltetés nélkül biztonságos relé-kimenet
37, 38 késleltetve
44, 48 biztonságos elektronikus kimenet (késleltetés nélkül /késleltetve)
52 elektronikus jelkimenet
TR
Güvenlik kontrol cihazı3TK2845'i EN 418'e göre ACİL DURDURMA
donanımlarında ve EN 60204-1'e göre güvenlik devrelerinde
kullanabilirsiniz, örneğin hareketli muhafazalarda ve koruyucu
kapılarda ya da IEC 61496-1'ya göre temassız olarak etkili koruma
donanımlarında. Erişilebilen PL (performans seviyesi) ya da SIL
(güvenlik seviyesi) harici devreye bağımlıdır.
Cihazların, ortam koşullarıdikkate alınmak şartıyla IP32, IP43 veya
IP54 koruma türüne sahip kumanda dolaplarına monte edilmesi
şarttır.
Kirlenme derecesi 3
Aşırıvoltaj nedeniyle güvenlik fonksiyonun kaybımümkündür!
Bu nedenle, 24V DC gerilim beslemeleri için güvenli düşük
fonksiyon gerilimine sahip bir besleme bloğu kullanınız (SELV,
PELV). Hata durumunda, yapıgrubuna Umdeğerinde bir gerilim etki
edebilir.
3TK2845 için Um< 60,0 V geçerlidir
Daha fazla bilgi ve teknik veri için el kitabına veya ürün bilgi
formuna bakınız 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Terminal düzeni
A1 L/+
A2 N/-
1 Kaskatlama girişi
Y11, Y12 Kanal 1 (ACİL DURDURMA)
Y21, Y22 Kanal 2 (ACİL DURDURMA)
Y35 /
Y32
çapraz kısa devre algılama dahil / hariç (ACİL DURDURMA için)
kontrollü Start / Autostart
Y41, Y42 Kanal 1 pozisyon şalteri
Y51, Y52 Kanal 2 pozisyon şalteri
Y65 çapraz kısa devre algılama dahil / hariç
(pozisyon şalteri için)
Y72 Kanal 1 anahtarlışalter / mıknatıs denetleme
Y82 Kanal 2 anahtarlışalter / kapıonayı
Y34 START butonu
Y64 geri bildirim devresi
13, 14 güvenli röle çıkışı(gecikmesiz)
24 güvenli elektronik çıkış(gecikmesiz)
33, 34 / gecikmesiz güvenli röle çıkışı
37, 38 zaman gecikmeli
44, 48 güvenli elektronik çıkış(gecikmesiz / zaman gecikmeli)
52 elektronik bildirim çıkışı
!
!
3ZX1012-0TK28-1AA2 19
РУ
Реле безопасности 3TK2845 может использоваться для устройств
АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ согласно EN 418 цепей безопасности
согласно EN 60204-1. Например для съемных кожухов, защитных
дверей или электро-чувствительных устройств безопасности,
соответствующих IEC 61496-1.
Возможны оба типа применения PL или SIL, взависимости от
схемы внешних подключений.
Всоответствии ссокружающими условиями, вшкафы должны
быть установлены реле степеней защиты IP32, IP43 или IP54.
Степень загрязнения 3
Возможна потеря функции безопасности при
перенапряжении!
Всвязи сэтим при электропитании 24 Впостоянного тока
используйте блок питания снадежной функцией малого
напряжения (SELV, PELV). Вслучае появления ошибки на блок
может воздействовать только напряжение Um.
Для 3TK2845 это: Um< 60,0 В.
Для получения более подробной информации или технических
данных смотрите лист тех.данных 3TK2845
www.siemens.com/sirius
Обозначение клемм
A1 L/+
A2 N/-
1Каскадный вход
Y11, Y12 канал 1 (АВАРИЙНАЯ ОСТАНОВКА)
Y21, Y22 канал 2 (АВАРИЙНАЯ ОСТАНОВКА)
Y35 /
Y32
С/ без контролем ошибочного замыкания (для АВАРИЙНОЙ
ОСТАНОВКИ)
контролируемый запуск/автозапуск
Y41, Y42 позиционный выключатель, канал 1
Y51, Y52 позиционный выключатель, канал 2
Y65 С/ без контролем ошибочного замыкания (для позиционных
выключателей)
Y72 Канал 1 выключатель сключом / отслеживание магнита
Y82 канал 2, выключатель сключом/разблокирование двери
Y34 кнопка ПУСК
Y64 цепь обратной связи
13, 14 выход реле безопасности (без задержки)
24 Полупроводниковый выход безопасности (без задержки)
33, 34 / без задержки выход реле безопасности
37, 38 сзадержкой
44, 48 Полупроводниковый выход безопасности (без задержки / с
задержкой)
52 электронный сигнальный выход
中文
您可在符合 EN 418 的紧急停机装置中和符合 EN 60204-1
的安全电路中使用安全开关设备 3TK2845,例如移动护
板、防护门和符合 IEC 61496-1 的免触摸防护装置。
可达到的安全完整性等级 (SIL) 或者性能等级 (PL) 依赖于
外部的电路。
在考虑环境条件的情况下,这些设备必须安装到防护等级
为IP32、IP32 或IP54 的开关柜中。
污染等级 3
过电压可能导致安全功能失效!
因此 24 V DC 电源电压需要使用具有安全低电压
(SELV、PELV)的电源模块。发生故障后,只允许 Um
一种电压作用于组件。
适用于 3TK2845:Um< 60.0 V。
更多信息和技术数据请参考手册或 3TK2845 产品数据表
www.siemens.com/sirius
端子分配
A1 L/+
A2 N/-
1级联输入端
Y11, Y12 通道 1 ( 紧急停止 )
Y21, Y22 通道 1 ( 紧急停止 )
Y35 /
Y32
带/ 无横向短路识别 (用于紧急停机)
监控启动 /自动启动
Y41, Y42 通道 1 位置开关
Y51, Y52 通道 2 位置开关
Y65 带/ 无横向短路识别 (用于位置开关)
Y72 通道 1 钥匙开关 /磁控
Y82 通道 2 钥匙开关 /门松开
Y34 启动键
Y64 反馈回路
13, 14 安全继电器输出端 (非延迟)
24 安全电信号输出端 ( 非延迟 )
33, 34 / 非延迟 安全继电器输出端
37, 38 延时
44, 48 安全电信号输出端 (非延迟 /延时)
52 电子信息输出端
!
!
20 3ZX1012-0TK28-1AA2
115
a
b
102
5
28,8
c
d
6
7,2
68,2
91,5
118,5x37
138,5x37
2,9
7,2
75,1
98,4
45
3TK2845-1
3TK2845-2
a94 —
b65 —
c 82,6 84,4
d 105,9 107,7

Other manuals for SIRIUS Series

2

This manual suits for next models

18

Other Siemens Relay manuals

Siemens Ohmega 406 7SG16 User manual

Siemens

Siemens Ohmega 406 7SG16 User manual

Siemens SIRIUS 3TX7680-1A User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3TX7680-1A User manual

Siemens FS-RU2 Wiring diagram

Siemens

Siemens FS-RU2 Wiring diagram

Siemens 7UG0571-1FT20 User manual

Siemens

Siemens 7UG0571-1FT20 User manual

Siemens 7SR242 Duobias Operating manual

Siemens

Siemens 7SR242 Duobias Operating manual

Siemens SIRIUS 3UG4851 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3UG4851 Series User manual

Siemens LZS PT Series User manual

Siemens

Siemens LZS PT Series User manual

Siemens SIPROTEC 7SJ600 User manual

Siemens

Siemens SIPROTEC 7SJ600 User manual

Siemens SIRIUS 3RR24 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RR24 User manual

Siemens SIRIUS 3RR2443-1AA40 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RR2443-1AA40 User manual

Siemens SIRIUS 3RF22 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RF22 Series User manual

Siemens Sirius 3UG4621 User manual

Siemens

Siemens Sirius 3UG4621 User manual

Siemens SIRIUS 3RR224 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RR224 Series User manual

Siemens SIRIUS 3RA232 8X Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RA232 8X Series User manual

Siemens SIRIUS S00 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS S00 User manual

Siemens 7SR210 Argus User manual

Siemens

Siemens 7SR210 Argus User manual

Siemens SIPROTEC 7SJ80 User manual

Siemens

Siemens SIPROTEC 7SJ80 User manual

Siemens 3RU7146 Series User manual

Siemens

Siemens 3RU7146 Series User manual

Siemens Sirius 3UG4825-1CA40 User manual

Siemens

Siemens Sirius 3UG4825-1CA40 User manual

Siemens SIRIUS 3RA283 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RA283 Series User manual

Siemens SIRIUS 3RR2243-1FA30 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RR2243-1FA30 User manual

Siemens SIMPRO-100 User manual

Siemens

Siemens SIMPRO-100 User manual

Siemens 7UT51 User manual

Siemens

Siemens 7UT51 User manual

Siemens SIRIUS 3RU6116 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RU6116 Series User manual

Popular Relay manuals by other brands

Loreme THL36 Configuration handbook

Loreme

Loreme THL36 Configuration handbook

IDEC SmartRelay FL1A-H12RCE manual

IDEC

IDEC SmartRelay FL1A-H12RCE manual

Tekmar 003 Installation & operation manual

Tekmar

Tekmar 003 Installation & operation manual

Eltako MFZ12DBT-UC manual

Eltako

Eltako MFZ12DBT-UC manual

Tyco 262-30T Installation and operating manual

Tyco

Tyco 262-30T Installation and operating manual

LOVATO ELECTRIC PMV55 quick start guide

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC PMV55 quick start guide

Broyce Control P9680C quick start guide

Broyce Control

Broyce Control P9680C quick start guide

GE NBVllA Series instructions

GE

GE NBVllA Series instructions

Solcon TPR-6 instruction manual

Solcon

Solcon TPR-6 instruction manual

gefran GQ 15 A Series Technical data

gefran

gefran GQ 15 A Series Technical data

Crouzet GNR Installation sheet

Crouzet

Crouzet GNR Installation sheet

pizzato CS AT-3 Series manual

pizzato

pizzato CS AT-3 Series manual

Pilz PU3Z operating manual

Pilz

Pilz PU3Z operating manual

COQON UPSPFMB1 manual

COQON

COQON UPSPFMB1 manual

Broyce Control P9640 quick guide

Broyce Control

Broyce Control P9640 quick guide

Moeller Z 1-75 installation instructions

Moeller

Moeller Z 1-75 installation instructions

Pfeiffer Vacuum HiPace PM 071 282-X operating instructions

Pfeiffer Vacuum

Pfeiffer Vacuum HiPace PM 071 282-X operating instructions

SICK LGT 015 Technical description

SICK

SICK LGT 015 Technical description

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.