manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Siemens 3KD 6 Series User manual

Siemens 3KD 6 Series User manual

s
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.
FR DANGER Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura.
PT PERIGO Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.
РУ ОПАСНО Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству.
РL ZAGROŻENIE Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie instalacji i urządzenia energią elektryczną.
中文 危险 危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。
L1V30324193-03 Last Update: 13 November 2015
3ZW1012-0KD20-1AA0
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions de service
Instructivo
Istruzioni operative
Instruções de Serviço
İşletme kılavuzu
Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
使用说明
Lasttrennschalter 3KD
3KD Switch-disconnector
Interrupteur-sectionneur 3KD
Interruptor-seccionador 3KD
Sezionatore sottocarico 3KD
Seccionadora sob carga 3KD
Yükleme kesicileri 3KD
Выключатель нагрузки-разъединитель 3KD
Rozłącznik izolacyjny 3KD
3KD 隔离开关
IEC 60947-1
IEC 60947-3
3KD..6.-0P...
3KD..6.-0Q...
3KD..6.-0R...
2L1V30324193-03
3ZW1012-0KD20-1AA0
1RWZHQGLJH:HUN]HXJH1HFHVVDU\WRROV2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV㪺摶㣚ⱬ
;PP
3+
3+
3+
PP
PP
PP
PP
PP
PPPP
PPPP
PPPP
PD[PP
/LHIHUXPIDQJ6FRSHRI'HOLYHU\(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ$OFDQFHGHVXPLQLVWUR⪐栜巸㇩
;
0;ಧ.'
0;ಧ.'
;
3KD36 / 38 / 40 / 42
3KD44 / 46 / 48
;
;
L1V30324193-03 3
3ZW1012-0KD20-1AA0
0RQWDJHH[WHUQ$VVHPEO\H[WHUQDO0RQWDJHUDSSRUWp0RQWDMHH[WHUQR㐋毝㙾掺




;
0;
;
/LHIHUXPIDQJ6FRSHRI'HOLYHU\(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ$OFDQFHGHVXPLQLVWUR⪐栜巸㇩
3KD50 / 52 / 54
;
;
4L1V30324193-03
3ZW1012-0KD20-1AA0
0³.'
0³.'
1P³.'
1P³.'
PP1P³.'
PP1P³.'



3+
3+
0RQWDJH$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
² ²
DE Einbauposition IT Posizione di montaggio PL Pozycja montażowa
EN Mounting position PT Posição de instalação 中文 安装位置
FR Position de montage TR Montaj pozisyonu
ES Posición de montaje РУ Mесто установки
1P³.' 0³.'
PP
L1V30324193-03 5
3ZW1012-0KD20-1AA0
$QVFKOXVV&RQQHFWLRQ5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
PP1P³.'
PP1P³.'
PP1P³.'
OK
OK
DIN ISO 46234 [mm2] DIN ISO 46235 [mm2] [mm × mm]
3KD36 / 38 / 40 / 42 1× 6-240
2× 6-150
1× 16-185
2× 16-150
1×20×3
1×25×3
1×30×4
1×30×10 —
3KD44 / 46 / 48 1 × 25 - 240
2× 25-240
1× 25-240
2× 25-240
1×30×10
1×40×10
2×40×5
3KD50 / 52 / 54 1 × 120 - 240
2× 95-240
1 × 120 - 185
2× 95-185 —2×50×6
2 × 40 × 10
2 × 60 × 10
OK
6L1V30324193-03
3ZW1012-0KD20-1AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤












DE Optionales Zubehör IT Accessori opzionali PL Akcesoria opcjonalne
EN Optional accessories PT Acessórios opcionais 中文 可选附件
FR Accessoires optionnels TR Opsiyonel aksesuar
ES Accesorios opcionales РУ Опциональная принадлежность
L1V30324193-03 7
3ZW1012-0KD20-1AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
3KD36 / 38 / 40 / 42 3KD44 / 46 / 48 3KD50 / 52 / 54
①
Phasentrennwand / Phase barrier / Séparateur de phases
/ Separador entre fases / Separatore di fase / Parede de
separação de fases / Faz bariyeri / Междуфазная
перегородка / Fazowa ścianka działowa / 相间隔板
2 X 3KD9308-6 3KD9408-6 3KD9508-6
A [mm min]76.5 86 137
B [mm min]106.5 122
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
3KD36/38/40/42/44/46/48: Bei Anschluss von Kabelschuhen ist die Anbringung von Phasentrennwänden
① oder Kabelanschlussabdeckungen ④ zwingend notwendig.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
3KD36/38/40/42/44/46/48: When cable lugs are connected it is mandatory to install phase barriers ① or
cable connection covers ④ .
FR DANGER Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
3KD36/38/40/42/44/46/48: Lorsque le raccordement est réalisé par cosses, il est impératif de monter des
séparateurs de phases ① ou des caches-bornes ④ .
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
3KD36/38/40/42/44/46/48: En caso de conexión con terminales de cables es obligatorio instalar parades
separadoras entre fases ① o tapas cubreconexiones de cables ④ .
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
3KD36/38/40/42/44/46/48: Nel caso di collegamento con capicorda è obbligatorio montare setti
separatori di fase ① o calotte coprimorsetti ④ .
PT PERIGO Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.
3KD36/38/40/42/44/46/48: No caso de ligação de terminais para cabos, a instalação de paredes de
separação de fases ① ou de coberturas de conexão de cabos ④ é imprescindível.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
3KD36/38/40/42/44/46/48: Kablo pabuçlarının bağlantısı sırasında faz ayırma panoları ① veya kablo
bağlantı kapaklarının ④ takılması mutlaka gereklidir.
РУ ОПАСНО Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
3KD36/38/40/42/44/46/48: При подключении кабельных наконечников Обязательно требуется
устройство междуфазных перегородок ① или установка клеммных крышек ④ .
РL ZAGROŻENIE
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.
3KD36/38/40/42/44/46/48: W przypadku podłączania końcówek kablowych niezbędny jest montaż barier
fazowych ① lub osłon przyłączy kablowych ④ .
中文 危险 危险电压。可能导致生命危险或者严重伤害危险。
3KD36/38/40/42/44/46/48:在连接线鼻时,必须安装相间隔板 ① 或端子罩 ④。
$
%
PP
ܝ
8L1V30324193-03
3ZW1012-0KD20-1AA0
/2$'
/,1(
/,1(

/2$'
/2$' /2$'
/,1( /,1(
/2$'
/2$'
/2$'
/,1(
/,1(
/2$'
/2$' /2$'
/,1(
/,1(
/2$'
/2$'
/2$'
/,1( /,1(
/2$'
/2$'
/2$'
/,1(
/,1(
/2$'
/2$'
/2$'
/,1( /,1(
/2$'
/2$'
/2$'
/,1(
/,1(
/2$'
/2$'
3KD50 / 52 / 54
$QVFKOXVV&RQQHFWLRQ5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
3KD36 / 38 / 40 / 42
3KD44 / 46 / 48
L1V30324193-03 9
3ZW1012-0KD20-1AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
DE
⚠
VORSICHT
Kann zu Verletzungen an Personen oder zu Produktbeschädigung führen.
Schalten im ungeerdeten DC System: Bei einem ersten Erdschluss ist die Anlage abzuschalten und der
Erdschluss zu beheben, da bei einem zweiten Erdschluss die volle Spannung über weniger als sechs
Schaltkontakte des Lasttrennschalters anliegen kann.
EN CAUTION
Can cause minor personal injury or product damage.
Switching in ungrounded DC system: When a first ground fault occurs the system must be switched off and
the ground fault cleared, because if a second ground fault occurs, this could lead to a situation where the full
voltage is applied to less than six switching contacts of the switch disconnector.
FR PRUDENCE
Pour causer des blessures ou des dommages matériels.
Commutation dans un réseau CC non mis à la terre: L'installation doit être coupée au premier défaut à la
terre. En effet la totalité de la tension pourrait être appliquée sur moins de 6 contacts du disjoncteur si un
deuxième défaut à la terre devait se produire.
ES PRECAUCIÓN
Puede causar lesiones personales leves o dañar el producto.
Al maniobrar en un sistema DC no puesto a tierra: Si aparece una falla a tierra es necesario desconectar el
sistema y eliminar dicha falla. De lo contrario, si aparece una segunda falla a tierra puede darse la situación
de que la plena tensión se corte a través de menos de 6 contactos de maniobra.
IT CAUTELA
Può causare lesioni alle persone o danneggiare il prodotto.
Commutazione al sistema DC non messo a terra: Al primo guasto verso terra è necessario disinserire
l'impianto ed eliminare il guasto verso terra, poiché al verificarsi di un secondo guasto verso terra l'intera
tensione può essere applicata su meno di sei contatti di commutazione del sezionatore sottocarico.
PT CUIDADO
Pode causar ferimentos em pessoas ou danos no produto.
Comutação para sistema CC não aterrado: Na primeira falta contra a terra, a instalação deve ser desligada e a
falta contra a terra eliminada, pois no caso de uma segunda falta contra a terra, toda a tensão pode ser
aplicada sobre menos de seis contatos de comutação do seccionador de corte em carga.
TR DIKKAT
İnsanlarda yaralanmalara veya ürünün zarar görmesine neden olabilir.
Topraklanmamış DC sistemde devreye sokma: İlk toprak kaçağında sistem kapatılmalı ve toprak kaçağı
giderilmelidir, çünkü ikinci toprak kaçağında tüm gerilim, yükleme kesicisinin altıdan az sayıdaki anahtarlama
kontağı üzerinden mevcut olabilir.
РУ ВНИМАНИЕ
Может повлечь за собой травму или повреждение изделия.
Включение в незаземленной установке постоянного тока При первом замыкании на землю
необходимо отключить установку и устранить замыкание на землю, так как в случае второго
замыкания на землю полное напряжение может подаваться на менее чем шесть переключательные
контакты силового разъединителя.
РL OSTROŻNIE
Może prowadzić do urazu osób lub uszkodzenia produktu.
Przełączanie w systemie napięcia stałego bez uziemienia: W przypadku pierwszego doziemienia instalację
należy wyłączyć i usunąć zwarcie doziemne, ponieważ w przypadku drugiego doziemienia możliwe jest
wystąpienie pełnego napięcia na mniej niż sześciu stykach przyłączeniowych rozłącznika obciążenia.
中文 小心 可能造成人身伤害或产品损坏。
在未接地的直流系统中操作时:首次出现接地故障时必须关闭设备并排除接地故障,因为第二次出现接地故
障时可通过隔离开关的通断触头 (少于六个)上加载全部电压。
10 L1V30324193-03
3ZW1012-0KD20-1AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
PP1P³.'
PP1P³.'
PP1P³.'



②Verbindungsbrücke / Bridging bar / Barre de pontage / Pletina de puenteado /
Ponticello di collegamento / Barra de terminais / Bağlantı köprüsü /
Соединительная перемычка / Szyna mostkująca / 短接排
3KD9318-0
3KD9418-0
3KD9518-0
3KD36 / 38 / 40
3KD44 / 46
3KD50
3KD42
3KD48
3KD52 / 54
PP1P³.'
PP1P³.'
PP1P³.'




L1V30324193-03 11
3ZW1012-0KD20-1AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
③
Kabelanschlussabdeckung für Verbindungsbrücke / Cable connection cover for bridging bar /
Caches-bornes pour barrette de liaison / Tapa cubreconexiones de cables para pletina de
puenteado / Calotta coprimorsetti per ponticello di collegamento / Cobertura de conexão de
cabos para pontes de fios de conexão / Bağlantı köprüsü için kablo bağlantı kapağı / Клеммная
крышка для соединительного мостика / Pokrywa przyłącza kablowego do mostka
połączeniowego / 用于短接排的端子罩
3KD9304-0
3KD9404-0
3KD9504-0




3KD36 / 38 / 40 / 42
3KD44 / 46 / 48
3KD50 / 52
3KD54





&
3KD36 / 38 / 40 / 42 C: min 500 mm
3KD44 / 46 / 48
'
3KD50 / 52 D: min 200 mm
3KD54 D: min 400 mm
12 L1V30324193-03
3ZW1012-0KD20-1AA0






,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
PP³
.'
PP³.'
PP³.'


8UD1..
3KD36/38/40/42 3KD44/46/48 3KD50/52/54
⑤
Türkupplungsdrehantrieb / Door-coupling rotary
operating mechanism / Commande rotative débrayable
de porte / Mando giratorio para montaje en puerta /
Comando rotativo bloccoporta / Acionamento giratório
do acoplamento da porta / Kapı kolu döner tahrik
mekanizması / Поворотный привод дверной муфты /
Napęd obrotowy sprzęgu drzwi / 门耦合旋转操作手柄
8UD1141- 2AF21
8UD1141- 2AF25
8UD1841-2AD01
8UD1841-2AD05
8UD1841-2AF01
8UD1841-2AF05
8UD1151-3AF21
8UD1151-3AF25
8UD1851-3AD01
8UD1851-3AD05
8UD1851-3AF01
8UD1851-3AF05
8UD1161-4AF21
8UD1161-4AF25
8UD1861-4AD01
8UD1861-4AD05
8UD1861-4AF01
8UD1861-4AF05
3KD36 / 38 / 40 / 42 3KD44 / 46 / 48 3KD50 / 52 / 54
④
Kabelanschlussabdeckung / Cable connection cover / Cache-bornes / Tapa
cubrebornes de cable / Copertura delle connessioni dei cavi / Cobertura
da ligação de cabos / Kablo bağlantı kapağı / Крышка для защиты
кабельных соединений / Osłona przyłącza kablowego / 端子罩
3KD9304-6
3KD9304-7
3KD9404-6
3KD9404-7
3KD9504-6
L1V30324193-03 13
3ZW1012-0KD20-1AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤

&/,&.
8UD1... - ..F..
PP1P³.'
PP1P³.'
PP1P³.'



8UD1..

;PP

;PP

8UD1... - ..F..
14 L1V30324193-03
3ZW1012-0KD20-1AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤


s
21
2))
2
emen
7(67
s
21
2))
2
emen
7(67
PD[PP
'

'

' $%&

.'
%>PP@ &>PP@












.'
.'
&
$
%

$>PPPLQ@ $>PPPD[@
'

'

' $%&

&
$
%
.'
%>PP@ &>PP@












.'
.'

$>PPPLQ@ $>PPPD[@
Testfunktion / Test function / fonction de test / función de prueba / funzione di test / função de teste /
test fonksiyonu / тестовая функция / Funkcja testowa / 测试功能
8UD1... - ..F..
L1V30324193-03 15
3ZW1012-0KD20-1AA0
PP1P³.'
PP1P³.'
PP1P³.'


'

'

' $%&

&
$
%
.'
%>PP@ &>PP@












.'
.'

$>PPPLQ@ $>PPPD[@
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
3KD36 / 38 / 40 / 42 3KD44 / 46 / 48 3KD50 / 52 / 54
⑥
Türkupplungsdrehantrieb / Door-coupling rotary operating
mechanism / Commande rotative débrayable de porte / Mando
giratorio para montaje en puerta / Comando rotativo bloccoporta /
Acionamento giratório do acoplamento da porta / Kapı kolu döner
tahrik mekanizması / Поворотный привод дверной муфты /
Napęd obrotowy sprzęgu drzwi / 门耦合旋转操作手柄
3KD9315-1
3KD9315-2
3KD9315-3
3KD9315-4
3KD9415-1
3KD9415-2
3KD9415-3
3KD9415-4
3KD9515-1
3KD9515-2
3KD9515-3
3KD9515-4
16 L1V30324193-03
3ZW1012-0KD20-1AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤

;PP

;PP

3KD36 / 38 / 40 / 42 3KD44 / 46 / 48 3KD50 / 52 / 54
⑦
Direktantrieb / Direct operating mechanism / Commande
directe / Accionamiento directo / Comando diretto /
Acionamento direto / Direkt açma mekanizması /
Прямой привод / Napęd bezpośredni / 直接操作手柄
3KD9301-1
3KD9301-2
3KD9401-1
3KD9401-2
3KD9501-1
3KD9501-2
PP³.'
PP³.'
PP³.'


DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Bei Verwendung des Direktantriebs ist die Anbringung von Kabelanschlussabdeckungen ④ oder einer
Abdeckblende zwingend notwendig.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
If a direct operating mechanism is used, it is mandatory to fit cable connection covers ④ or a protection plate.
FR DANGER Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Pour utiliser la commande directe, il est impératif de monter des caches-bornes ④ ou un capot.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Si se usa el accionamiento directo es obligatorio instalar tapas cubreconexiones de cables ④ o una cubierta de
protección.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Se si impiega il comando diretto è obbligatorio montare calotte coprimorsetti ④ o una copertura di
protezione.
PT PERIGO Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.
Em caso de utilização do acionamento direto, a instalação de coberturas de conexão de cabos ④ ou de uma
tampa de cobertura é imprescindível.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Direkt açma mekanizmasının kullanılması durumunda faz ayırma panoları veya bir kablo bağlantı kapağının ④
takılması mutlaka gereklidir.
РУ ОПАСНО Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
При использовании прямого привода обязательно требуется установка клеммных крышек ④ или
прикрывающей диафрагмы.
РL ZAGROŻENIE Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.
Podczas zastosowania napędu bezpośredniego niezbędny jest montaż osłon przyłączy kablowych ④ lub
pokrywy.
中文 危险 危险电压。可能导致生命危险或者严重伤害危险。
在使用直接驱动时,必须安装端子罩 ④ 或盖板。
L1V30324193-03 17
3ZW1012-0KD20-1AA0

ۅ
PD[
∅ [mm]
3KD44 / 46 / 48 4-8
3KD50 / 52 / 54

PD[
ۅ
∅ [mm]
3KD36 / 38 / 40 / 42 4-6
3+1P³.'





3+1P³.'
3+1P³.'



3KD44 / 46 / 48
3KD50 / 52 / 54
3KD36 / 38 / 40 / 42
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
18 L1V30324193-03
3ZW1012-0KD20-1AA0
7(67




DE Demontage Handgriff IT Smontaggio maniglia PL Uchwyt do demontażu
EN Handle disassembly PT Desmontagem do manípulo 中文 拆卸手柄
FR Poignée de démontage TR Tutamak montajı
ES Manilla desmontada РУ Демонтаж рукоятки
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
DE Testfunktion IT funzione di test PL Funkcja testowa
EN Test function PT função de teste 中文 测试功能
FR fonction de test TR test fonksiyonu
ES función de prueba РУ тестовая функция
L1V30324193-03 19
3ZW1012-0KD20-1AA0




1
2
2
2
1
&
&
1
(DUO\EUHDN
WHVW
&
2
1
1
&
1
2
1
⑧
Hilfsschalter / Auxiliary switch / Interrupteur auxiliaire /
Bloque de contactos auxiliares / Blocchetto di contatti ausiliari /
Interruptor auxiliar / Yardιmcι şalter / Выключатель
вспомогательных цепей / łącznik pomocniczy / 辅助开关
3SB3400-0A / 3SB3400-0AA / 3SB3400-0B / 3SB3400-0BA / 3SB3400-0C /
3SB3400-0CA / 3SB3400-0D / 3SB3400-0DA / 3SB3400-0E / 3SB3400-0EA


1
2
2
2
1
&
&
1
(DUO\EUHDN
WHVW
&
2
1
1
&
1
2
1
3KD36 / 38 / 40 / 42
3KD44 / 46 / 48
3KD50 / 52 / 54
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. L1V30324193-03
3ZW1012-0KD20-1AA0
© Siemens AG 2015
A
[mm] B
[mm] C
[mm] D
[mm] E
[mm] F
[mm] G
[mm] H
[mm] I
[mm] J
[mm] K
[mm] L
[mm] M
[mm]
3KD36 / 38 / 40 / 42 299 12 332 3 35 44 30 65 110 164 42 93.5 7.2
3KD44 / 46 /48 408 16 459 5 48 60 40 93 161 235 46.5 110 9.1
3KD50 / 52 / 54 610 21 —10 70 90 60 —210 310 64 152.5 11.8
$
%
&
''$
(
*
*
(
*
*
%
&
A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] G[mm]
3KD36 / 38 / 40 / 42 20 40 20 0 14
3KD44 / 46 /48 30 50 30 0 14
3KD50 / 52 / 54 30 50 30 0 14
A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] G [mm]
3KD36 / 38 / 40 / 42 040 014
3KD44 / 46 /48 050 014
3KD50 / 52 / 54 050 014
,
-
.'
.' .'
/
.
$
%
&
,
-
*
(
)
+
%
0
'
%
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤

Other manuals for 3KD 6 Series

1

Other Siemens Switch manuals

Siemens S 564 Service manual

Siemens

Siemens S 564 Service manual

Siemens 3VA9988 - 0AB2 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA9988 - 0AB2 Series User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RS401 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RS401 User manual

Siemens SCALANCE XP-200 User manual

Siemens

Siemens SCALANCE XP-200 User manual

Siemens RUGGEDCOM RSG909R User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RSG909R User manual

Siemens SIMATIC NET SCALANCE XM-400 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET SCALANCE XM-400 User manual

Siemens SIMATIC NET SCALANCE XCH-300 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET SCALANCE XCH-300 User manual

Siemens 3VT9300-4WA30 User manual

Siemens

Siemens 3VT9300-4WA30 User manual

Siemens MINIZED 5SG7 1 Series User manual

Siemens

Siemens MINIZED 5SG7 1 Series User manual

Siemens SCALANCE XB-000 User manual

Siemens

Siemens SCALANCE XB-000 User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RMC User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RMC User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RSG2488F User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RSG2488F User manual

Siemens SIMATIC NET SCALANCE X-300M Administrator guide

Siemens

Siemens SIMATIC NET SCALANCE X-300M Administrator guide

Siemens SIMATIC NET SCALANCE XF-200G User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET SCALANCE XF-200G User manual

Siemens SCALANCE X-200RNA User manual

Siemens

Siemens SCALANCE X-200RNA User manual

Siemens CNFS Series User manual

Siemens

Siemens CNFS Series User manual

Siemens RUGGEDCOM RSG2488 User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RSG2488 User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM i803 Technical Document

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM i803 Technical Document

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RS416 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RS416 User manual

Siemens RUGGEDCOM RX1510 User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RX1510 User manual

Siemens RUGGEDCOM RS900GP User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RS900GP User manual

Siemens RUGGEDCOM RSG907R User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RSG907R User manual

Siemens 3KD Series User manual

Siemens

Siemens 3KD Series User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM M2200F User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM M2200F User manual

Popular Switch manuals by other brands

Cisco WS-X6066-SLB-APC - Content Switching Module Software guide

Cisco

Cisco WS-X6066-SLB-APC - Content Switching Module Software guide

Vanco HDMX4K44 product manual

Vanco

Vanco HDMX4K44 product manual

V-TAC VT-5003 Installation instruction

V-TAC

V-TAC VT-5003 Installation instruction

FS S5800-48F4SR quick start guide

FS

FS S5800-48F4SR quick start guide

Dacs HeadLine user manual

Dacs

Dacs HeadLine user manual

Raritan Dominion KX2-864 user guide

Raritan

Raritan Dominion KX2-864 user guide

KROHNE OPTISWITCH 3100 C Handbook

KROHNE

KROHNE OPTISWITCH 3100 C Handbook

Cisco Nexus 3000 series Installation

Cisco

Cisco Nexus 3000 series Installation

Miratron T8-LTE-E installation manual

Miratron

Miratron T8-LTE-E installation manual

Stoltzen HuddleBox manual

Stoltzen

Stoltzen HuddleBox manual

Ruijie RG-NIS3100 Series Hardware  installation and reference guide

Ruijie

Ruijie RG-NIS3100 Series Hardware installation and reference guide

LEGRAND In One Sagane 845 42 quick start guide

LEGRAND

LEGRAND In One Sagane 845 42 quick start guide

3Com 3Com SuperStack 3 Switch 4200 Family Specifications

3Com

3Com 3Com SuperStack 3 Switch 4200 Family Specifications

DANLERS WAPIR Installation notes

DANLERS

DANLERS WAPIR Installation notes

H3C S5170-EI Series installation guide

H3C

H3C S5170-EI Series installation guide

OEM 24FE+2GE+2G SFP user guide

OEM

OEM 24FE+2GE+2G SFP user guide

Finest Security Systems SP-A016AH manual

Finest Security Systems

Finest Security Systems SP-A016AH manual

SWEEX SW105 - QUICK_START_GUIDE manual

SWEEX

SWEEX SW105 - QUICK_START_GUIDE manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.