manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Siemens 3KD Series User manual

Siemens 3KD Series User manual

Other manuals for 3KD Series

2

This manual suits for next models

2

Other Siemens Switch manuals

Siemens 3VF9422-1 Series User manual

Siemens

Siemens 3VF9422-1 Series User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RST916C User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RST916C User manual

Siemens 3NJ6 Series User manual

Siemens

Siemens 3NJ6 Series User manual

Siemens SIMATIC NET SCALANCE XCH-300 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET SCALANCE XCH-300 User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM i800 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM i800 User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RS900F User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RS900F User manual

Siemens 3VA1225-1AA 2 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA1225-1AA 2 Series User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RS400F User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RS400F User manual

Siemens l-T-E MD6 User manual

Siemens

Siemens l-T-E MD6 User manual

Siemens RUGGEDCOM RS416 User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RS416 User manual

Siemens QVE1902.010 User manual

Siemens

Siemens QVE1902.010 User manual

Siemens Pointek CLS200 Instruction manual

Siemens

Siemens Pointek CLS200 Instruction manual

Siemens RUGGEDCOM RSG2300PF User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RSG2300PF User manual

Siemens 8DJH User manual

Siemens

Siemens 8DJH User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM i801 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM i801 User manual

Siemens SCALANCE X-300EEC Administrator guide

Siemens

Siemens SCALANCE X-300EEC Administrator guide

Siemens RUGGEDCOM RSL910 User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RSL910 User manual

Siemens RUGGEDCOM RMC40 User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RMC40 User manual

Siemens 3VA9977-0KB00 User manual

Siemens

Siemens 3VA9977-0KB00 User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RX1501 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RX1501 User manual

Siemens RUGGEDCOM MX5000RE User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM MX5000RE User manual

Siemens SIMATIC NET SCALANCE X005TS Quick start guide

Siemens

Siemens SIMATIC NET SCALANCE X005TS Quick start guide

Siemens SENTRON 3NJ69 User manual

Siemens

Siemens SENTRON 3NJ69 User manual

Siemens RUGGEDCOM RSG2488 User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RSG2488 User manual

Popular Switch manuals by other brands

SMC Networks SMC6224M Technical specifications

SMC Networks

SMC Networks SMC6224M Technical specifications

Aeotec ZWA003-S operating manual

Aeotec

Aeotec ZWA003-S operating manual

TRENDnet TK-209i Quick installation guide

TRENDnet

TRENDnet TK-209i Quick installation guide

Planet FGSW-2022VHP user manual

Planet

Planet FGSW-2022VHP user manual

Avocent AutoView 2000  AV2000BC AV2000BC Installer/user guide

Avocent

Avocent AutoView 2000 AV2000BC AV2000BC Installer/user guide

Moxa Technologies PT-7728 Series user manual

Moxa Technologies

Moxa Technologies PT-7728 Series user manual

Intos Electronic inLine 35392I operating instructions

Intos Electronic

Intos Electronic inLine 35392I operating instructions

Cisco Catalyst 3560-X-24T Technical specifications

Cisco

Cisco Catalyst 3560-X-24T Technical specifications

Asante IntraCore IC3648 Specifications

Asante

Asante IntraCore IC3648 Specifications

Edge-Core DCS520 quick start guide

Edge-Core

Edge-Core DCS520 quick start guide

RGBLE S00203 user manual

RGBLE

RGBLE S00203 user manual

Thrustmaster FLIGHT SIMULATOR X quick guide

Thrustmaster

Thrustmaster FLIGHT SIMULATOR X quick guide

Southwire SURGE GUARD 41390 RVC troubleshooting guide

Southwire

Southwire SURGE GUARD 41390 RVC troubleshooting guide

Buhler Nivotemp NT 61 Brief instructions

Buhler

Buhler Nivotemp NT 61 Brief instructions

Kramer VS-41HDCP user manual

Kramer

Kramer VS-41HDCP user manual

Techly IDATA AU-270 user manual

Techly

Techly IDATA AU-270 user manual

Belkin F1U109 user manual

Belkin

Belkin F1U109 user manual

Emerson Rosemount 2521 Series quick start guide

Emerson

Emerson Rosemount 2521 Series quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

A5E01614947-08
3ZW1012-0KD10-0AA0
s
Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE GEFAHR FR DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden,
müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer
Einschaltsicherung versehen werden. Vor dem Wiedereinschalten der
Stromquellen müssen alle Abdeckungen wieder angebracht werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de
blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les
sources de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en
place tous les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Per-
sonal durchzuführen. L'installation et la maintenance doivent être effectuées unique-
ment par des personnes qualifiées.
ES PELIGRO IT PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di
alimentazione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la
reinserzione. Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire
l'alimentazione di questa apparecchiatura.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso-
nal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer
trabalhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar
a ligar as fontes de alimentação.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi
mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları
kapatılmalı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado. Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapıl-
malıdır.
РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания
снова установите все крышки.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом. Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali-
fikowany personel.
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
3KD..3.-0N... IEC 60947-1
3KD..4.-0N... IEC 60947-3
3KD Switch-disconnector
Lasttrennschalter 3KD
Interrupteur-sectionneur 3KD
Interruptor-seccionador 3KD
Sezionatore sottocarico 3KD
Seccionadora sob carga 3KD
Yükleme kesicileri 3KD
Выключатель нагрузки-разъединитель 3KD
Rozłącznik izolacyjny 3KD
3KD 隔离开关
Last Update: 24 September 2019
2A5E01614947-08
3ZW1012-0KD10-0AA0
中危险 HR OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电
源前,更换所有盖板。
Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije
rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj
zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje
potrebno je opet postaviti sve poklopce.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje treba obavljati kvalificirano osoblje.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään
toimenpiteitä. Kaikki kotelot tulee kiinnittää takaisin ennen kuin laitteen
virransyöttö kytketään uudelleen päälle.
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници. Поставете
всички капаци на мястото им, преди отново да включите
захранването на устройството.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suo-
ritettaviksi. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
квалифициран персонал.
EE OHT LV BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme
hooldustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende
sisselülitamise takistamiseks. Enne toiteallikate uuesti sisselülitamist
tuleb kõik katted tagasi paigaldada.
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi. Pirms
ieslēdzat ierīces strāvas padevi uzlieciet atpakaļ visus pārsegus.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud perso-
nal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem darbinie-
kiem.
LT PAVOJUS DA FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo
pavojus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus
šio prietaiso maitinimo šaltinius. Prieš įjungdami šio prietaiso maitinimo
šaltinį, vėl uždėkite visus dangčius.
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
enhed. Erstat alle afdækninger, før strømmen, der tilføres denne enhed,
tændes.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuoto-
jai. Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
personale.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra
xegħil mill-ġdid aċċidentali. Erġa' installa l-għotjien kollha qabel tirritorna
l-provvista tal-elettriku fl-apparat.
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
voor dit apparaat uitschakelen. Plaats alle afdekkingen terug voordat u
energiebronnen voor dit apparaat inschakelt.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn per-
sunal ikkwalifikat. Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwali-
ficeerd personeel.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή. Τοποθετήστε ξανά όλα τα
καλύμματα, προτού ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της συσκευής με
ενέργεια.
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh
obair a dhéanamh ar an ngléas seo. Cuir na clúdaigh ar fad ar ais roimh an
gcumhacht a sholáthraíonn an gléas seo a chur ar siúl arís.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από
εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
pearsanra cáilithe.
RO PERICOL SV FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a
lucra la acesta. Aşezaţi la loc toate capacele înainte de a porni
alimentarea cu energie a acestui dispozitiv.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen
stängas av. Montera alla skyddsplåtar igen innan utrustningen slås på.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către perso-
nalul calificat. Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad per-
sonal.
CZ NEBEZPEČÍ SL NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody
energie. Před opětovným připojením zařízení vraťte všechny kryty na svá
místa.
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
opravljate dela. Preden napajanje znova vklopite, namestite vse pokrove.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK NEBEZPEČENSTVO HU VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku
ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky
napájacie prípojky tohto zariadenia. Pred zapnutím napájania tohto
zariadenia najprv nasaďte späť všetky kryty.
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. Az
áramellátás visszakapcsolása előtt minden burkolatot vissza kell helyezni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
végezheti.
A5E01614947-08 3
3ZW1012-0KD10-0AA0
5HTXLUHGWRROV1RWZHQGLJH:HUN]HXJH2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV㪺摶㣚ⱬ
;PP
3+
PP PP PD[PP
&RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ&RQWHQLGR⪐栜巸㇩
0[PP
3;
3;
3;
3;
;
;
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
0
',1,627+




3+
1P

EN NOTICE DE HINWEIS
For AC/DC-20 application.
Do not operate under load. Bei AC/DC-20 Anwendung.
Nicht unter Last betreiben.
FR NOTIFICATION ES NOTA
Avec AC/DC-20.
Ne pas utiliser sous charge. Con uso de AC/DC-20.
No operar bajo carga.
IT NOTA PT ATENÇÃO
Per applicazioni AC/DC-20. Evitare
il funzionamento sotto carico. Para aplicação AC/DC-20.
Não operar sob carga.
TR NOT РУ ПРИМЕЧАНИЕ
AC/DC-20 uygulaması için.
Yük altında çalıştırmayın. Для установок AC/DC-20 Не
использовать под напряжением.
РL UWAGA 中注意
Dla zastosowania AC/DC-20. Nie
obsługiwać pod obciążeniem. 对于 AC/DC-20 应用,切勿带载操
作。
3KD9140-0
4A5E01614947-08
3ZW1012-0KD10-0AA0
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
EN Mounting position DE Optionales Zubehör FR Position de montage ES Posición de montaje IT Posizione di montaggiozionali
PT Posição de instalação TR Montaj pozisyonu РУ Mесто установки PL Akcesoria opcjonalne 中安装位置
EN Disassembly DE Demontage FR Démontage ES Desmontaje IT Smontaggio
PT Desmontagem TR Demontaj РУ дeмонтаж PL Demontaż 中拆卸
² ²
',1,627+
',1,627+
3 3



A5E01614947-08 5
3ZW1012-0KD10-0AA0
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
DIN ISO 46234 [mm2] DIN ISO 46235 [mm2] [mm × mm] [mm]
3KD28 / 30 / 32 / 34 1×2.5-70
2×2.5-50
1×25-70
2×25-50
1×15×3
1×20×3 —
3KD36 1×95 —1×20×3
3KD38 — — 1×20×4 1×120


ื
PP
1P
PP
1P
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺


6A5E01614947-08
3ZW1012-0KD10-0AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
EN Optional accessories DE Optionales Zubehör FR Accessoires optionnels ES Accesorios opcionales IT Accessori opzionali
PT Acessórios opcionais TR Opsiyonel aksesuar РУ Опциональная принадлежность PL Akcesoria opcjonalne 中可选附件












=:8'$$

=:.'$$
A5E01614947-08 7
3ZW1012-0KD10-0AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
③Direct operating mechanism / Direktantrieb / Commande directe / Accionamiento directo / Comando diretto /
Acionamento direto / Direkt açma mekanizması / Прямой привод / Napęd bezpośredni / 直接操作机构
3KD9201-0 / 3KD9201-1
3KD9201-2 / 3KD9201-8
7(+/Į.(
75
3(5,*2
37
7HQVmRSHULJRVD3HULJRGHPRUWHRXIHULPHQWRVJUDYHV
&RPDXWLOL]DomRGRDFLRQDPHQWRGLUHWRpDEVROXWDPHQWH
QHFHVViULDDFRORFDomRGHWDPSDVGHWHUPLQDLVࡷRXGHXP
WDPSmRGHFREHUWXUD
7HKOLNHOLJHULOLPgOPWHKOLNHVLYH\DDù×U\DUDODQPD
WHKOLNHVL'RùUXGDQWDKULNNXOODQ×OGù×QGDWHUPLQDO
NDSDNODU×Q×QࡷYH\DELUNDSDNSDQHOLQLQWDN×OPDV×]RUXQOX
GXU
⹦煞
⤢
⹦煞倪⺀൅⻤寲㛱峩倔⽲⹦煞㴋⤚泂⨙㚨⹦煞൅
⩴倝凩㺚畦⶝䃫Ꞃ㪺獰㙾掺嗤㙅凋ࡷ㴋凋䉴൅
=$*52ů(1,(
ǫ/
ǩǪǛǬǨǩ
ǫǮ
ǩȊǻȌȈȉȀȈǻȊȋȚȁȀȈȃȀǩȊǻȌȈȉȌȍȗǿȆȚȁȃȂȈȃȃȆȃǽȉȂȇȉ
ȁȈȉȌȍȗȍȚȁȀȆȖȐȍȋǻǽȇǪȋȃȃȌȊȉȆȗȂȉǽǻȈȃȃȊȋȚȇȉǾȉȊȋ
ȃǽȉǿǻȉǼȚȂǻȍȀȆȗȈǻȎȌȍǻȈȉǽȅǻȃȂȉȆȃȋȎșȔȃȐȅȋȖȓȀȅǽȖǽ
ȉǿȉǽࡷȃȆȃȊȋȃȅȋȖǽǻșȔȀȄȂǻȌȆȉȈȅȃ
1LHEH]SLHF]QHQDSLęFLH1LHEH]SLHF]HĿVWZRSRZDŰQ\FK
REUDŰHĿOXEXWUDW\Ű\FLD:ĂSU]\SDGNX]DVWRVRZDQLD
QDSęGXEH]SRŔUHGQLHJRNRQLHF]QHMHVW]DPRFRZDQLH
SRNU\Z]DFLVNyZࡷOXESU]HVãRQ\NU\MĉFHM
3(5,&2/2
,7
3(/,*52
(6
7HQVLyQSHOLJURVD3XHGHFDXVDUODPXHUWHROHVLRQHV
JUDYHV$OXWLOL]DUHODFFLRQDPLHQWRGLUHFWRHVLPSUHVFLQGLEOH
FRORFDUWDSDVFXEUHERUQHVࡷRXQDFXELHUWD
7HQVLRQHSHULFRORVD3XzSURYRFDUHPRUWHROHVLRQL
JUDYL&RQOLPSLHJRGHOOD]LRQDPHQWRGLUHWWRqDVVROXWD
PHQWHQHFHVVDULDODSSOLFD]LRQHGLFDORWWHFRSULPRUVHWWLࡷR
GLXQHOHPHQWRGLFRSHUWXUD
'$1*(5
(1
+D]DUGRXVYROWDJH:LOOFDXVHGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
:KHQXVLQJWKHGLUHFWRSHUDWLQJPHFKDQLVPLWLVPDQGDWRU\
WRLQVWDOOWHUPLQDOFRYHUVࡷRUDPDVNLQJSODWH
'$1*(5
)5
*()$+5
'(
*HIlKUOLFKH6SDQQXQJ/HEHQVJHIDKURGHUVFKZHUH
9HUOHW]XQJVJHIDKU%HL9HUZHQGXQJGHV'LUHNWDQWULHEVLVW
GLH$QEULQJXQJYRQ.OHPPHQDEGHFNXQJHQࡷRGHUHLQHU
$EGHFNEOHQGH]ZLQJHQGQRWZHQGLJ
7HQVLRQpOHFWULTXH'DQJHUGHPRUWRXULVTXHGH
EOHVVXUHVJUDYHV3RXUOXWLOLVDWLRQGXQHFRPPDQGHGLUHFWH
GHVFRXYUHERUQHVࡷRXXQSODVWURQGHUHFRXYUHPHQW
GRLYHQWLPSpUDWLYHPHQWrWUHPRQWpV

PP


[PP

8A5E01614947-08
3ZW1012-0KD10-0AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
EN Test function DE Testfunktion FR fonction de test ES función de prueba IT funzione di test
PT função de teste TR test fonksiyonu РУ тестовая функция PL Funkcja testowa 中测试功能
EN Handle disassembly PT Desmontagem do manípulo
DE Demontage Handgriff TR Tutamak montajı
FR Poignée de démontage РУ Демонтаж рукоятки
ES Manilla desmontada PL Uchwyt do demontażu
IT Smontaggio maniglia 中拆卸手柄



PP
PD[
PP
PD[



A5E01614947-08 9
3ZW1012-0KD10-0AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
PP
PP
PP
PP
ุ
④Phase barrier / Phasentrennwand / Séparateur de phases / Separador entre fases / Separatore di fase / Parede
de separação de fases / Faz bariyeri / Междуфазная перегородка / Fazowa ścianka działowa / 相间隔板
3p 3KD9108-6
4p 3KD9108-8
7(+/Į.(
75
3(5,*2
37
7HQVmRSHULJRVD3HULJRGHPRUWHRXIHULPHQWRVJUDYHV
2XVRGHVHSDUDGRUHVGHIDVHࡶRXGDFREHUWXUDGHFRQH[mRGH
FDERVࡷpREULJDWyULRSDUDHVVHSURGXWR
7HKOLNHOLJHULOLPgOPWHKOLNHVLYH\DDù×U\DUDODQPD
WHKOLNHVL%XUQLoLQID]EDUL\HUOHULQLQࡶYH\DNOHPHQV
NDSDNODU×Q×QࡷNXOODQ×OPDV×]RUXQOXGXU
⹦煞
⤢
⹦煞倪⺀൅⻤寲㛱峩倔⽲⹦煞㴋泂⨙⹦煞൅
䈡⦜⾶㪺獰⩴倝凭⩂熉䉴ࡶ㴋倪姻㺚妴凋ࡷ൅
=$*52ů(1,(
ǫ/
ǩǪǛǬǨǩ
ǫǮ
ǩȊǻȌȈȉȀȈǻȊȋȚȁȀȈȃȀǩȊǻȌȈȉȌȍȗǿȆȚȁȃȂȈȃȃȆȃǽȉȂȇȉȁȈ
ȉȌȍȗȍȚȁȀȆȖȐȍȋǻǽȇǟȆȚȘȍȉǾȉȊȋȉǿȎȅȍǻȉǼȚȂǻȍȀȆȗȈȉȃȌȊȉȆ
ȗȂȉǽǻȍȗȏǻȂȉǽȖȀȋǻȂǿȀȆȃȍȀȆȃࡶȃȆȃȅȆȀȇȇȈȖȀȅȋȖȓȅȃࡷ
1LHEH]SLHF]QHQDSLęFLH1LHEH]SLHF]HĿVWZRSRZDŰQ\FK
REUDŰHĿOXEXWUDW\Ű\FLD:SU]\SDGNXSRGãĉF]DQLDNRĿFyZHN
NDEORZ\FKOXEPRQWDŰXQDGJãRZĉZ\PDJDQHMHVWNRQLHF]QLH
XŰ\FLHSU]HJUyGID]RZ\FKࡶOXERVãRQSU]\ãĉF]DNDEORZHJRࡷ
3(5,&2/2
,7
3(/,*52
(6
7HQVLyQSHOLJURVD3XHGHFDXVDUODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV
(VREOLJDWRULRXWLOL]DUVHSDUDGRUHVGHIDVHࡶRFXELHUWDVGH
ERUQHVࡷSDUDHVWHSURGXFWR
7HQVLRQHSHULFRORVD3XzSURYRFDUHPRUWHROHVLRQLJUDYL
/LPSLHJRGLVHWWLVHSDUDWRULGLIDVHࡶRGLFRSHUWXUDSHU
FRQQHVVLRQHFDYLࡷqDVVROXWDPHQWHQHFHVVDULRSHUTXHVWR
SURGRWWR
'$1*(5
(1
+D]DUGRXVYROWDJH:LOOFDXVHGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
7KHXVHRISKDVHEDUULHUVࡶRUFDEOHFRQQHFWLRQFRYHUࡷLV
PDQGDWRU\IRUWKLVSURGXFW
'$1*(5
)5
*()$+5
'(
*HIlKUOLFKH6SDQQXQJ/HEHQVJHIDKURGHUVFKZHUH9HUOHW
]XQJVJHIDKU'LH9HUZHQGXQJYRQ3KDVHQWUHQQZlQGHQࡶRGHU
.DEHODQVFKOXVVDEGHFNXQJHQࡷLVWEHLGLHVHP3URGXNW]ZLQJHQG
QRWZHQGLJ
7HQVLRQpOHFWULTXH'DQJHUGHPRUWRXULVTXHGHEOHVVXUHV
JUDYHV,OHVWREOLJDWRLUHGXWLOLVHUGHVVpSDUDWHXUVGHSKDVHVࡶ
RXGHVFRXYUHERUQHVࡷSRXUFHSURGXLW
10 A5E01614947-08
3ZW1012-0KD10-0AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤






⑤
Cable connection cover / Kabelanschlussabdeckung / Cache-bornes / Tapa cubrebornes de cable /
Copertura delle connessioni dei cavi / Cobertura da ligação de cabos / Kablo bağlantı kapağı / Крышка для
защиты кабельных соединений / Osłona przyłącza kablowego / 端子罩
3p 3KD9204-6
3KD9204-7
4p 3KD9204-5
3KD9204-8