manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Siemens SIRIUS 3SF11 Series User manual

Siemens SIRIUS 3SF11 Series User manual

SIRIUS 3SF11..
3SF12..
DE Sicherheitspositionsschalter, AS-Interface
Originalbetriebsanleitung
EN Safety position switch, AS-Interface
Original Operating Instructions EL
Διακόπτης θέσεων ασφαλείας,
AS-Interface
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
PL
Przełącznik pozycyjny zabezpieczający do
systemu AS-Interface
Oryginalna instrukcja obsługi
FR Interrupteur de position de sécurité, AS-Interface
Instructions de service originales ET Kaitselõpplülitid, AS-liides
Originaal-kasutusjuhend RO
Comutator de poziție de siguranță,
AS-Interface
Instrucţiuni originale de utilizare
ES
Interruptor de posición de seguridad,
AS-Interface
Instructivo original
FI
Turvatoimintoinen asentokytkin,
AS-i-kenttäväylä
Alkuperäinen käyttöohje
SK
Bezpečnostný polohový spínač,
rozhranie-AS
Originálny návod na obsluhu
IT Interruttore di posizione di sicurezza, AS-Interface
Istruzioni operative originali HR Sigurnosni položajni prekidač, AS-sučelje
Originalne upute za uporabu SL Varnostno pozicijsko stikalo, AS vmesnik
Originalno navodilo za obratovanje
PT Interruptor de posição de segurança, interface AS
Instruções de Serviço Originais HU Biztonsági végállás-kapcsoló, AS-interfész
Eredeti üzemeltetési útmutató SV Säkerhetslägesbrytare, AS-gränssnitt
Originalbruksanvisning
BG
Защитен позиционен превключвател,
AS-Interface
Оригинално ръководство за експлоатация
LT Apsauginis padėties jungiklis, AS sąsaja
Originali eksploatacijos instrukcija TR Emniyet pozisyon şalteri, AS interface
Orijinal İşletme Kılavuzu
CS Bezpečnostní polohový spínač, AS-interface
Originální návod k obsluze LV Drošības pozīcijslēdzis, AS saskarne
Oriģinālālietošanas pamācība РУ
Концевой выключатель безопасности,
AS-интерфейс
Оригинальное руководство по эксплуатации
DA Sikkerhedspositionskontakt, AS-interface
Original brugsanvisning NL Veiligheidspositieschakelaar, AS-interface
Originele handleiding 中文 安全位置开关,AS-i 接口
原始操作说明
+60 °C
-25 °C
NEB334865410000/RS-AB/006 Last update: 07 March 2016
3ZX1012-0SF11-1AA1
SIEMENS AG Telephone: +49 (911) 895-5900 (8°° - 17°° CET)
http://support.industry.siemens.com
3ZX1012-0SE50-1AC1
Technical Assistance Fax: +49 (911) 895-5907
Breslauer Str. 5 E-mail: [email protected]
D-90766 Fürth Internet: www.siemens.com/sirius/technical-assistance
s
3SF11.4-1.A00-1BA.
3SF12.4-1.C05-1BA.
3SF12.4-1QV40-1BA1
Ie< 270 mA
Ui30 V
Uimp 0,8 kV
UeAC 30 V
EA-/ID 0 / B
ID1-Code
ID2-Code F / F
Itotal ≤60 mA
EMC
IEC 61000-4-2 4 kV
IEC 61000-4-3 10 V/m
IEC 61000-4-4 1 kV (A) / 2 kV (B)
3SF1234-1.C05-1BA1
3SF1234-1QV40-1BA1
3SF1114-1.A00-1BA1
3SF1124-1.A00-1BA2
3SF1214-1.C05-1BA1
3SF1244-1.C05-1BA2
3SF1214-1QV40-1BA1
3SF1244-1QV40-1BA1
IP65 IP66/67
6($% 6($& 6($'
6($'
6($'
6($( 6($( 6($) 6($$
6($'
6($$
6($8
6)
6)
6($9

23ZX1012-0SF11-1AA1
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur
von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and maintenance work on this device may
only be carried out by an authorized electrician.
FR DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil doivent uniquement être
réalisés par une personne qualifiée en électricité.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y mantenimiento de este equipo solo
puede llevarlas a cabo un un electricista autorizado.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare la morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire interventi sull’apparecchiatura. L'installazione e la manutenzione di questo
apparecchio devono essere effettuati solo da specialisti dell'elettronica autorizzati.
PT PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação eléctrica antes de iniciar os trabalhos no equipamento.Os trabalhos de instalação e manutenção neste
equipamento somente podem ser realizados for eletricistas autorizados.
BG ОПАСНОСТ Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки телесни повреди.
Преди започване на работа изключете захранването на инсталацията или устройството. Монтажът итехническото обслужване
на това устройство се извършват единствено от оторизиран електротехник.
CS NEBEZPEČÍNebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu.
Před zahájením prací odpojte zařízení a modul od napětí. Instalační a údržbářské práce smí na tomto přístroji provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář.
DA FARE Farlig spænding. Livsfare eller fare for alvorlige kvæstelser.
Inden arbejdet påbegyndes skal anlægget og enheden gøres spændingsfri. Installationer og vedligeholdelser på dette apparat må kun
gennemføres af en autoriseret elektriker.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος-θάνατος ήκίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
Πριν από την έναρξη των εργασιών απομονώνετε την εγκατάσταση και τη συσκευή από την παροχή τάσης. Οι εργασίες εγκατάστασης
και συντήρησης αυτής της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο.
ET OHT Ohtlik pinge. Eluoht või tõsiste vigastuste oht.
Enne tööde algust tuleb süsteemi ja seadme pinge välja lülitada. Seadme paigaldus- ja hooldustöid võib teha ainult atesteeritud elektrik.
FI VAARA Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laite ja laitteisto on kytkettävä jännitteettömiksi ennen töiden aloittamista. Tämän laitteen asennus-ja huoltotöitä saa suorittaa
ainoastaan valtuutettu sähköteknikko.
HR OPASNOST Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.
Prije početka radova postrojenje i uređaj spojiti bez napona. Radove instalacije i održavanja na uređaju smije izvoditi samo ovlašteno
stručno elektrotehničko osoblje.
HU VESZÉLY Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély.
A munkák megkezdése előtt végezze el a berendezés vagy készülék feszültség-mentesítését. Ezen az eszközön a telepítéssel és a
karbantartással kapcsolatos feladatokat kizárólag megfelelőfelhatalmazással rendelkezővillamossági szakember végezheti.
LT PAVOJUS Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavojus.
Prieš darbųpradžiąatjunkite sistemos ir prietaiso įtampą. Šio įrenginio įrengimo ir techninės priežiūros darbus leidžiama atlikti tik
įgaliotam elektrikui.
LV BĪSTAMI Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski.
Pirms uzsākt darbu, atslēdziet iekārtu un ierīci no barošanas. Šīs ierīces uzstādīšanu un tehniskās apkopes darbus drīkst veikt vienīgi
pilnvarots elektriķis.
NL GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Schakel vóór aanvang van de werkzaamheden installatie en apparaat spanningsvrij. De installatie- en onderhoudswerken aan dit toestel
mogen enkel door een geautorisseerde elektricien uitgevoerd worden.
PL NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczne napięcie. Zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac należy urządzenie i przyrząd odłączyćod sieci elektrycznej. Prace instalacyjne i konserwacyjne na
tym urządzeniu może przeprowadzaćwyłącznie posiadający odpowiednie kwalifikacje elektryk.
RO PERICOL Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Înaintea începerii lucrărilor, deconectaţi instalaţia şi aparatul de la tensiune. Lucrările de instalare şi întreţinere pentru acest dispozitiv pot
fi efectuate doar de către un electrician autorizat.
SK NEBEZPEČENSTVO Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku ťažkých zranení.
Pred začatím prác zariadenie a prístroj odpojte od napätia. Inštalačné a údržbárske práce na tomto prístroji môže vykonávaťvýlučne
autorizovaný elektrikár.
SL NEVARNOST Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih poškodb.
Pred začetkom dela je treba pri napravi in aparatu odklopiti napajanje. Inštalacijska in vzdrževalna dela na tej napravi sme izvesti samo
pooblaščen električar.
SV FARA Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador.
Koppla anläggningen och apparaten spänningsfri innan du påbörjar arbetena. Installation och underhåll av denna apparat får endast
utföras av en behörig elektriker.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.Bu cihazın montajıve bakımıyalnız yetkili bir elektrik
teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
РУ ОПАСНОСТЬ Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания кустановке икустройству. Работы по монтажу итехническому обслуживанию
данного устройства должны производиться уполномоченным специалистом по электротехнике.
中文 危险
危险电压。将导致死亡或严重的人身伤害。
操作本设备前必须切断并锁定所有供电电源。该设备的安装和维护工作仅能由具备专业资格的 电
工完成。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
3ZX1012-0SF11-1AA1 3
DE
Gefahr von Sachschäden.
Positionsschalter nicht als mechanischen Anschlag verwenden.
Ordnen Sie die Positionsschalter so an, dass sie beim Anfahren und Überfahren nicht beschädigt werden. Deshalb dürfen sie nicht als mechanischer Anschlag verwendet werden. Wählen
Sie die Höhe des Steuerlineals oder des Nockens kleiner als den gesamten Weg im Schalter, damit keine mechanische Belastung des Schalters oder seiner Befestigung erfolgt.
EN
Danger of property damage.
Do not use the position switches as a mechanical stop.
Arrange the position switches such that they are not damaged during approach and overtravel. It is not permissible to use them as a mechanical stop. Choose a height for the control rod or
cam that is less than the total travel in the switch, so that no mechanical loading of the switch or its mounting occurs.
FR
Risque de dommages matériels.
Ne pas utiliser les interrupteurs de position comme butée mécanique.
Montez les interrupteurs de position de manière à éviter tout dommage lors de l'accostage ou du dépassement. C'est pourquoi leur emploi comme butée mécanique est interdit. La hauteur
de la réglette de commande ou de la came doit être inférieure à la course totale de l'interrupteur afin d'éviter une sollicitation mécanique de l’interrupteur ou de sa fixation.
ES
Peligro de daños materiales.
No usar los interruptores de posición como topes mecánicos.
Instale los interruptores de posición de forma que no se dañen cuando sean actuados o rebasados. Por esta razón no deben usarse como topes mecánicos. La altura de la regla actuadora
o de la leva debe elegirse menor que la carrera total del interruptor para no cargar mecánicamente al interruptor o a su fijación.
IT
Pericolo di danni materiali.
Non utilizzare l’interruttore di posizione come riscontro meccanico.
Gli interruttori di posizione devono essere disposti in modo da non essere danneggiati durante l'accostamento e il superamento. Per questo motivo non devono essere utilizzati come
riscontro meccanico. Selezionare un’altezza della riga guida o della camma minore della corsa completa dell'interruttore, affinché non si verifichi alcuna sollecitazione meccanica
dell’interruttore o del suo fissaggio.
PT
Perigo de danos materiais.
Não usar o interruptor de posição como fim de curso mecânico.
Disponha os interruptores de posição de modo que não sejam danificados durante o acionamento e a ultrapassagem. Por isso, eles não podem ser utilizados como fim de curso mecânico.
Selecione a altura da régua de comando ou do came no interruptor em um tamanho menor do que o percurso completo, para que o interruptor ou sua fixação não fique sujeita a carga
mecânica.
BG
Опасност от имуществени щети.
Не използвайте позиционните превключватели като механична спирачка.
Монтирайте позиционните превключватели така, че да не се повреждат при стартиране или претоварване. Втази връзка те не трябва да бъдат използвани като механична
спирачка. Задайте височината на контролната линийка или на веригата така, че тази височина да епо-малка от целия ход на превключвателя, за да не може да се оказва
механично натоварване върху превключвателя или неговия закрепящ механизъм.
CS
Nebezpečí věcných škod.
Polohové spínače nepoužívejte jako mechanický doraz.
Umístěte polohové spínače tak, aby se při najetí a přejetí nepoškodily. Proto se nesmí nikdy používat jako mechanický doraz. Zvolte výšku ovládacího pravítka nebo vačky menší, než je
celková dráha ve spínači, aby nedocházelo k mechanickému zatížení spínače nebo jeho upevnění.
DA
Risiko for tingsskader.
Brug ikke positionskontakten som mekanisk anslag.
Anbring positionskontakterne således, at de ikke bliver beskadiget ved start eller overkørsel. Derfor må de ikke bruges som mekanisk anslag. Vælg en mindre højde på styrelinealen eller
knasten end den samlede vej i kontakten, så der ikke medfølger en mekanisk belastning af kontakten eller dens befæstigelse.
EL
Κίνδυνος υλικών ζημιών.
Μη χρησιμοποιείτε τους διακόπτες θέσεων ως μηχανικούς αναστολείς.
Τοποθετείτε τους διακόπτες θέσεων έτσι ώστε να μην καταστρέφονται κατά την εκκίνηση και την προσπέραση. Γι' αυτό και δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται ως μηχανικοί αναστολείς.
Επιλέξτε το ύψος του κανόνα ελέγχου ήτου κνώδακα μικρότερο από τη συνολική διαδρομή στο διακόπτη, ώστε να μην υπάρχει μηχανική καταπόνηση του διακόπτη ήτου στηρίγματός του.
ET
Materiaalse kahju oht.
Ärge kasutage lõpplülitit mehaanilise tõkisena.
Paigutage lõpplülitid nii, et need ei saaks käivitamisel ja ülesõitmisel kahjustada. Seepärast ei tohi neid kasutada mehaanilise tõkisena. Valige juhtregulaatorile või nukile väiksem kõrgus kui
lüliti liikumisala, et ei tekiks mehaanilist koormust lülitile või selle kinnitusele.
FI
Esinevaurioiden vaara.
Asemointikytkintä ei saa käyttää mekaanisena vasteena.
Asemointikytkin tulee sijoittaa siten, ettei se vaurioidu käynnistyksen ja siirtoliikkeen yhteydessä. Sen vuoksi sitä ei myöskään saa käyttää mekaanisena vasteena. Ohjauspalkin tai ulokkeen
korkeus tulee valita kytkimen koko siirtomatkaa pienemmäksi, jottei kytkimeen tai sen kiinnitykseen kohdistu mekaanista rasitusta.
HR
Opasnost od nastanka materijalnih šteta.
Položajne prekidače ne upotrebljavajte kao mehanički graničnik.
Postavite položajne prekidače tako da se kod pokretanja ili prevoženja ne oštete. Iz tog razloga, položajni prekidači ne smiju se upotrebljavati kao mehanički graničnik. Odaberite visinu
kontrolnog lineala ili krivuljne ploče manju od cjelokupne putanje u prekidaču, kako ne bi došlo do mehaničkog opterećenja prekidača ili njegovog fiksiranja.
HU
Tárgyi károk veszélye.
A végállás-kapcsolókat ne használja mechanikus ütközőként.
A végállás-kapcsolókat úgy helyezze el, hogy azok közelítéskor és áthaladáskor ne sérüljenek. Ezért nem szabad a végállás-kapcsolókat mechanikus ütközőként használni. A jelzővonalzó
vagy a bütyök magasságát állítsa kisebbre, mint a teljes útvonalat a kapcsolóban, hogy a kapcsolót vagy annak rögzítését ne érje mechanikus terhelés.
LT
Materialinės žalos pavojus.
Nenaudokite padėties jungikliųkaip mechaninio eigos ribotuvo.
Išdėstykite padėties jungiklius taip, kad juos pasiekus ir pervažiavus jie nebūtųpažeisti. Todėl jųnegalima naudoti kaip mechaninio eigos ribotuvo. Pasirinkite valdymo liniuotės arba
kumštelio aukštįmažesnįnei visas kelias jungiklyje, kad neatsirastųmechaninės jungiklio arba jo tvirtinimo elemento apkrovos.
LV
Materiālu bojājumu risks.
Neizmantojiet pozīcijslēdžus kāmehānisku atduri.
Izvietojiet pozīcijslēdžus tā, lai, piebraucot vai pārbraucot pāri, tie netiktu bojāti. Tādēļ tos nedrīkst izmantot kāmehānisku atduri. Izvēlieties tādu vadības sviras vai izciļņa augstumu, kurš ir
mazāks nekākopējais gājiens slēdzī, lai slēdzis vai tāstiprinājums netiktu mehāniski noslogots.
NL
Gevaar van materiële schade.
Positieschakelaar niet als mechanische aanslag gebruiken.
Plaats de positieschakelaars zodanig dat ze bij het benaderen en voorbijgaan niet worden beschadigd. Daarom mogen ze niet als mechanische aanslag worden gebruikt. Kies de hoogte
van de regelliniaal of van de nok kleiner dan de gehele weg in de schakelaar, opdat de schakelaar of diens bevestiging niet mechanisch wordt belast.
43ZX1012-0SF11-1AA1
PL
Niebezpieczeństwo powstania szkód rzeczowych.
Nie używaćprzełączników pozycyjnych jako ograniczników mechanicznych.
Przełączniki pozycyjne rozmieścićtak, aby podczas najeżdżania oraz przejeżdżania nie zostały uszkodzone. Z tego względu nie wolno używaćich jako ograniczników mechanicznych.
Wybrana wysokość liniału sterowniczego lub krzywki powinna byćmniejsza niżcała droga w wyłączniku tak, aby wyłącznik lub jego mocowanie nie były obciążane.
RO
Pericol de daune materiale.
Nu utilizați comutatoarele de poziție de siguranță cu rol de opritor mecanic.
Dispuneți comutatoarele de poziție în așa fel, încât sănu fie deteriorate în timpul unei deplasări către acestea sau pe lângăacestea. Așadar, ele nu trebuie utilizate cu rol de opritor mecanic.
Alegeți înălțimea regletei sau a camei astfel încât săfie mai micădecât calea totalăparcursăde comutator, astfel încât nici comutatorul, nici suportul acestuia sănu sufere solicitări
mecanice.
SK
Nebezpečenstvo vzniku materiálnych škôd.
Polohové spínače nikdy nepoužívajte ako mechanický doraz.
Polohové spínače umiestnite tak, aby pri rozbehu a prebehnutí nedošlo k ich poškodeniu. Preto nesmú byťpoužité ako mechanický doraz. Zvoľte výšku riadiaceho pravítka alebo vačky
menšiu, ako je celková dráha v spínači, aby nedošlo k mechanickému zaťaženiu spínača alebo jeho upevnenia.
SL
Nevarnost stvarne škode.
Pozicijskega stikala ne uporabljajte kot mehanski naslon.
Pozicijska stikala razporedite tako, da se med vožnjo in vožnjo preko njih ne poškodujejo. Zaradi tega jih ne smete uporabljati kot mehanski naslon. Izberite višino krmilnega lineala ali
odmikala manjšo kot je celotna pot stikala, tako da se ne pojavi mehanska obremenitev stikala ali njegove pritrditve.
SV
Risk för sakskador.
Använd inte lägesbrytare som ett mekaniskt anslag.
Positionera lägesbrytarna så att de inte skadas vid start och när de körs över. Därför får de inte användas som ett mekaniskt anslag. Välj höjden av styrlinjalet eller kammen mindre än hela
vägen i brytaren, så att strömbrytaren eller dess fastsättning inte utsätts för mekanisk belastning.
TR
Maddi hasar tehlikesi
Pozisyon şalterlerini mekanik dayanak olarak kullanmayınız.
Pozisyon şalterlerini, harekete başlama ve üzerlerinden geçme sırasında zarar görmeyecekleri şekilde yerleştiriniz. Bu nedenle şalterler mekanik dayanak olarak kullanılmamalıdır. Şalterde
veya sabitlemesinde mekanik yükler oluşmamasıiçin, kumanda cetvelinin veya kamın yüksekliğini şalterdeki toplam yoldan daha küçük olacak şekilde seçiniz.
РУ
Опасность причинения материального ущерба.
Применение концевых выключателей вкачестве механического упора недопустимо.
Концевые выключатели должны устанавливаться таким образом, чтобы они не повреждались при срабатывании ивыходе за пределы конечного положения. Поэтому
применение концевых выключателей вкачестве механического упора недопустимо. Применение. Во избежание механических нагрузок на переключатель или крепежный
элемент высоту направляющей линейки или кулачка выбрать меньше всего хода ввыключателе.
中文
财产损失危险。
禁止将位置开关作为机械定位挡块使用。
正确安放位置开关,使相关设备接近或驶过时不会损坏开关。禁止将开关作为机械定位挡块使用。请妥善调整运行轨迹或凸轮的高度,使其低于开关的整
个行程,以避免开关或开关的固定结构承受机械应力。
1,8 Nm
1
2
3
4.a
4.b
4.c
4
3
3ZX1012-0SF11-1AA1 5
LED
F-IN1
LED
F-IN2
LED
AS-i / FAULT
LED
*)Slave address = 0
LED
AS-i / FAULT
(GN / RD / YE)
DE *) Slave-Adresse = 0 PT *) Endereço slave = 0 ET *) Alluv aadress = 0 LV *) Sekotāja (Slave) adrese = 0 SL *) Naslov Slave
(podrejeni naslov) = 0
EN *) Slave address = 0 BG *) Подчинен адрес = 0 FI *) Orja-osoite = 0 NL *) Slave-adres = 0 SV *) Slavadress = 0
FR *) Adresse d’esclave = 0 CS *) Adresa slave = 0 HR *) Adresa podređenog
uređaja = 0 PL *) Adres Slave = 0 TR *) Slave adresi = 0
ES *) Dirección de esclavo = 0 DA *) Slave-adresse = 0 HU *) Slave-cím = 0 RO *) Adresăslave = 0 РУ *) Подчиненный адрес = 0
IT *) Indirizzo slave = 0 EL *) Διεύθυνση Slave = 0 LT *) Valdomojo įrenginio
adresas = 0 SK *) Slave adresa = 0 中文 *) 从站地址 = 0
&+$ &+$

6)%$
1& 1& 


5.$%
6)%$
6)%$
$6L
$6L

$6,QWHUIDFH
0[
0[
!
),1
),1
$6L)$8/7
^


1
[yellow]
[yellow]
[green-red]
2
RN RN
[off]
[green]
[red]
[yellow-red]
63ZX1012-0SF11-1AA1
V 10 mm/s V 0,1 mm/s
3SF1..4-..C05 3SE5000-0AB01
RSP NC1NO1NC2BW RSP NC1NO1NC2BW
3SF1...-.K...-1BA. 3,0 3,0 4,0 3,0 3,5 6,0 3SF1...-.K...-1BA. 3,0 3,0 4,0 3,0 3,5 6,0
3SF1...-.L...-1BA. 0,7 3,0 3,0 3,0 5,0 6,0 3SF1...-.L...-1BA. 1,5 2,5 2,5 5,0 6,0
± 0,3 [ mm ] ± 0,3 [ mm ]
3SE5000-0AD03 / 3SE5000-0AD04 3SE5000-0AD10 / 3SE5000-0AD11
RSP NC1NO1NC2BW RSP NC1NO1NC2BW
3SF12.4-1K...-1BA. 5,0 5,0 6,5 5,0 5,5 10 3SF12.4-1K...-1BA. 5,0 5,0 6,5 5,0 5,5 10
3SF12.4-1L...-1BA. 1,5 4,0 4,0 7,0 10 3SF12.4-1L...-1BA. 1,5 4,0 4,0 7,0 10
± 0,5 [ mm ] ± 0,5 [ mm ]
3SE5000-0AC02 3SE5000-0AD02
RSP NC1NO1NC2BW RSP NC1NO1NC2BW
3SF11.4-1K...-1BA. 2,5 2,5 3,5 2,5 7,0 9,0 3SF11.4-1K...-1BA. 4,5 4,5 6,0 4,5 13 19
3SF11.4-1L...-1BA. 1,0 2,0 2,0 8,0 9,0 3SF11.4-1L...-1BA. 1,5 4,0 4,0 13,5 20
± 0,3 [ mm ] ± 0,5 [ mm ]




 
 


13-14
21-22
31-32
0
NO
BW
NC1/NC2
SP 0
13-14
31-32
21-22
BW
RSP
7,7
Ø 7
V 1,5 m/s
F 20 N
m m






V 1,5 m/s
F 20 N
m m
NSC0_00786
11,5
18
4,8
Ø10
Ø23
0
0
30°
V 1,0 m/s
F 20N
m m
0
SW24
Ø10
4,8
30°
0
35,9
42,4
F 20 N
V 1,0 m/s
m m
15,5
Ø10
0
0
25,5
NSC0_00755
Ø23
V 1,5 m/s
F

20 N
m m
30°
28,5
NSC0_00756
38,5
5
0
0
Ø13
Ø23
V 1,0 m/s
F 20 N
m m
3ZX1012-0SF11-1AA1 7
3SE5000-0AE10 / 11 / 12 / 13 3SE5000-0AE01 / 02 / 03 / 04
RSP NC1NO1NC2BW RSP NC1NO1NC2BW
3SF12.4-1K...-1BA. 13,5 13,5 17 13,5 14,5 25 3SF11.4-1K...-1BA. 12,0 12,0 15,0 12,0 13,5 22
3SF12.4-1L...-1BA. 6,0 12,5 12,5 18,5 27 3SF11.4-1L...-1BA. 5,0 10,5 16,5 24
± 1,5 [ mm ] ± 1,5 [ mm ]
3SE5000-0AF10 / 11 / 12 /13 3SE5000-0AF01 / 02 / 03 / 04
RSP NC1NO1NC2BW RSP NC1NO1NC2BW
3SF12.4-1K...-1BA. 15,5 15,5 19,0 15,5 16,5 28 3SF11.4-1K...-1BA. 17,5 17,5 23,0 17,5 20,5 33
3SF12.4-1L...-1BA. 6,5 14,5 14,5 19,0 28 3SF11.4-1L...-1BA. 6,5 16,5 16,5 25 36
± 2[mm] ± 2[mm]
3SE5000-0AH00
+ 3SE5000-0AA01 - 04 / 11 / 12
RSP NC1NO1NC2BW
3SF11.4-1K...-1BA1. 40 40 50 40 50 90
3SF11.4-1L...-1BA1. 15 35 35 65 90
± 5[ ° ]
16&B





 
5

r
V 1,0 m/s
F 10 N
m m
11
19,8
12
R20
Ø22
NSC0_00757
0
41
9
Ø23
30°
V 2,5 m/s
F 10 N
m m
8,5
30,4
0
8,5
7
NSC0_00788
Ø23
Ø13
R 17
22,5
30°
V 1,0 m/s
F 10 N
m m
11
12
12,5
50,5
Ø22
NSC0_00758
0
0
40
R33
9
Ø23
30°
V 2,5 m/s
F 10 N
m m
NSC0_00760
Ø24
035
B
L1
49,5
24
13 27
Ø19
25,5
L2
30°
V 1,5 m/s
M 0,25 Nm
B7,8 7,2
L129,5 —
L2—37,2
[mm]
m m
NSC0_00825
Ø24
0
27
24
13
ØM
K
N
25,5
r
V 1,5 m/s
M 0,25 Nm
30 35 50 50
K7,2 4,5 7,2 8,6
M39 37,5 39 40
N44,5 43 44,5 46
[ mm ]
m m
83ZX1012-0SF11-1AA1
3SE5000-0AK00 3SE5000-0AH00 / 3SE5000-0AK00
+ 3SE5000-0AA2. / 3SE5000-0AA3. + 3SE5000-0AA6.
RSP NC1NO1NC2BW RSP NC1NO1NC2BW
3SF12.4-1K...-1BA. 50 50 65 50 60 90 3SF11.4-1K...-1BA. 40 40 50 40 50 90
3SF11.4-1L...-1BA. 25 45 45 75 90 3SF12.4-1K...-1BA. 50 50 50 50 60 90
± 5[°]3SF11.4-1L...-1BA. 15 35 35 65 90
3SF12.4-1L...-1BA. 25 25 45 25 75 90
± 5[°]
3SE5000-0AU21 3SE5000-0AU22
RSP NC1NO NC2RSP NC1NO NC2
3SF1..4-1L...-1BA. 510101025 3SF1..4-1L...-1BA. 5 10101025
± 3[°] ± 3[°]
3SE5000-0AV0.
RSP NC1NO NC2BW
3SF1..4-1QV..-1BA. 1,7 1,7 2,5 1,7 2,4 30
±0,3 [ mm]
3SF1114-..... (IP66 / IP67) 3SF1114-..V.. (IP66 / IP67)
Ø24
0
20,8
24
13
Ø
LMB
LE
25,5
NSC0_00792_gen
r
V 1,5 m/s
M 0,25 Nm
19 30
B7,8 7,2
LM29,5 31,6
LE33,8 37,2
m m
24
13
16
L0
L1... L2
12
0
NSC0_00764
Ø24
Ø5 25,5
B
0
BM
BE
Ø
30°
m m
!
V 1,5 m/s
M 0,25 Nm
19 30 50 50
B087,27,28,6
BM32 32 32 33
BE37 37 37 39
L0109 114,5 124,5 124,5
L144 50 64 64
L2114 119 129 129
[ ° ]
24
7
Ø8
Ø12
16,3
Ø2,9
56,6
M3
Ø2,9
Ø2,9
M3
13
5
8
22
m m
T 0,40 Nm
24
7
Ø10
87,3
16,3
m m
T 0,40 Nm
36,5 0
20,6
32
32
0,01V 0,5 m/s
F 9 N
m m
m m
Ø7
30
2
Ø5,3
16,3
15,3
37,3
40,5
61 12,5
78
7,7
14
M12 x 1
4 x M5
1,0 ... 1,2 Nm
Ø5,3
NSC0_00800G-M12
15,3
M12 x 1
37,3
30
40,5
2
61 20,6
32
14
12,5
78
32 36,5
16,3
4 x M5
1,0 ... 1,2 Nm
m m
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
3ZX1012-0SF11-1AA1
© Siemens AG 2006
3SF1124-..... (IP66 / IP67) 3SF1124-..V.. (IP66 / IP67)
3SF1234-..... (IP65) / 3SF1214-..... (IP66/67) 3SF1234-..V.. (IP65) / 3SF1214-..V.. (IP66/67)
3SF1244-..... (IP66 / IP67) 3SF1244-..V.. (IP66 / IP67)
NSC0_00808G-M20R
40
7814
613,5
15,3
16,3
15
M12 x 1
37,8
56
5,5
20
7,7
Ø5,4
Ø7
4 x M5
1,0 ... 1,2 Nm
m m
NSC0_00801G-M20R
40
7814
620,6
32
13,5
32 36,5
15,3
15
M12 x 1
5,5
37,8
56
16,3
20
Ø5,4
4 x M5
1,0 ... 1,2 Nm
m m
m m
Ø4x6
Ø7x3
22
22
3
6,9
13
35,9
4
5
Ø4x5
NSC0_00906
42,8
22
!
Ø7
4
68 7,7
20
22
33
15
14
13
31
Ø4,3
12,5
M12 x 1
4 x M4
0,5 ... 0,6 Nm 25
20,6
36
4
68
20
22
13
Ø4,3
NSC0_00798G-M12
12,5
32,7
33
15
14
31
M12 x 1
4 x M4
0,5 ... 0,6 Nm
Rückseite mit Fixierbohrungen
Rear side with fixation drillings
siehe Bild 2.3.a:
see Fig. 2.3.a:
i
m m
Ø4x6
Ø7x3
22
22
3
6,9
13
35,9
4
5
Ø4x5
NSC0_00906
42,8
22
!
12,5
53
13
7,7
4,4
4
50
14
20
33
15
18,5
22
42
40
Ø4,3
Ø7
1x21M
NSC0_00806G-Μ20U
0,8 ... 1,0 Nm
m m
25
40
12,5
53
13
4,4
50
14
20
33
15
18,5
4
22
42
Ø4,3
NSC0_00799G-M20U
1x21M
32,7
20,6
36
4 x M4
0,8 ... 1,0 Nm
m m

This manual suits for next models

12

Other Siemens Switch manuals

Siemens S 563 User manual

Siemens

Siemens S 563 User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RST2228P User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RST2228P User manual

Siemens SIRIUS 3SE53 2-0SH 1 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3SE53 2-0SH 1 Series User manual

Siemens RUGGEDCOM RS930L User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RS930L User manual

Siemens SENTRON 3NJ69 User manual

Siemens

Siemens SENTRON 3NJ69 User manual

Siemens HiPath 1100 User manual

Siemens

Siemens HiPath 1100 User manual

Siemens SCALANCE XC-200 Setup guide

Siemens

Siemens SCALANCE XC-200 Setup guide

Siemens SIRIUS S0 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS S0 User manual

Siemens 3WN6 User manual

Siemens

Siemens 3WN6 User manual

Siemens 3VT9300-4WA30 User manual

Siemens

Siemens 3VT9300-4WA30 User manual

Siemens RUGGEDCOM i803 User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM i803 User manual

Siemens SCALANCE X-200RNA User manual

Siemens

Siemens SCALANCE X-200RNA User manual

Siemens 3KC7 User manual

Siemens

Siemens 3KC7 User manual

Siemens SIMATIC NET SCALANCE XC-100 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET SCALANCE XC-100 User manual

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM M2200F User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM M2200F User manual

Siemens SIRIUS 3SE54 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3SE54 Series User manual

Siemens RUGGEDCOM RS8000H User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RS8000H User manual

Siemens 3WX3662-1JC00 User manual

Siemens

Siemens 3WX3662-1JC00 User manual

Siemens SIMATIC NET SCALANCE XCH-100 Technical Document

Siemens

Siemens SIMATIC NET SCALANCE XCH-100 Technical Document

Siemens RUGGEDCOM RX1512 User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RX1512 User manual

Siemens Sivacon S8 User manual

Siemens

Siemens Sivacon S8 User manual

Siemens RUGGEDCOM RMC40 User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM RMC40 User manual

Siemens SIRIUS 3SE6415-1 B0 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3SE6415-1 B0 Series User manual

Siemens 3KD Series User manual

Siemens

Siemens 3KD Series User manual

Popular Switch manuals by other brands

Hama EASY user manual

Hama

Hama EASY user manual

Gude Expert net control 2i2o manual

Gude

Gude Expert net control 2i2o manual

Neol ePowerSwitch 8M+R2 user guide

Neol

Neol ePowerSwitch 8M+R2 user guide

Grizzly T25448 instructions

Grizzly

Grizzly T25448 instructions

Dell PowerConnect B-DCX-4S Backbone Hardware reference manual

Dell

Dell PowerConnect B-DCX-4S Backbone Hardware reference manual

Intellitronix N3210 Installation guides

Intellitronix

Intellitronix N3210 Installation guides

Philips SWS2821T/17 user manual

Philips

Philips SWS2821T/17 user manual

RFL Electronics RFL 9660 instruction manual

RFL Electronics

RFL Electronics RFL 9660 instruction manual

D-Link DGS-1008MP Quick installation guide

D-Link

D-Link DGS-1008MP Quick installation guide

Xylem Rule 35A instruction manual

Xylem

Xylem Rule 35A instruction manual

Cisco Nexus 9372PX Configuration guide

Cisco

Cisco Nexus 9372PX Configuration guide

Linksys EF2S16 brochure

Linksys

Linksys EF2S16 brochure

Perreaux TS2 datasheet

Perreaux

Perreaux TS2 datasheet

Alcatel LinkHub HH70VH user manual

Alcatel

Alcatel LinkHub HH70VH user manual

FS S5850-48S8C quick start guide

FS

FS S5850-48S8C quick start guide

Korenix JetNet 5428G Series Quick installation guide

Korenix

Korenix JetNet 5428G Series Quick installation guide

Atlona JunoX 451 HDBT installaiton instructions

Atlona

Atlona JunoX 451 HDBT installaiton instructions

Ruijie S8600E Series Hardware installation

Ruijie

Ruijie S8600E Series Hardware installation

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.