Sigma KERA-CUT User manual

1
Istruzioni per l’uso della tagliapiastrelle
KERA-CUT Art. 8AE2
Instructions for use tile machine
KERA-CUT Art. 8AE2
Mode d’emploi de la coup-carreaux
KERA-CUT Art. 8AE2
Gebrauchsanleitung für
KERA-CUT Version Art. 8AE2

32
Inserire l’esagono d’acciaio fino al segno rosso,
stringere i grani.
Insert the steel hexagon to the red mark, tighten the
screws.
Insérer l’hexagone en acier jusqu’ à la marque rouge;
resserrez les vis.
Stahl hexagonprofil bis zur Markierung ausziehe und
Schrauben Anzihen .
Unire le due guide.
Joint the two guides.
Rejoindre les guides.
Beide schienen zusammenführen.
Chiudere perfettamente. Stringere i grani.
Close them perfectly. Tighten the screws.
Fermer parfaitement. Resserrez les vis.
Bündig zusammenführen. Schrauben festziehen.
Inserire la prolunga Art. 8AEP2 fra le due guide principali dell’articolo 8AE2 .
Inserire la prolunga Art. 8AEP2 fra le due guide principali dell’articolo 8AE2 .
Insérer l’extension Art.8AEP2 entre les deux guides principaux de l’article 8AE2 .
Fügen Sie die Verlängerung Art. 8AEP2 zwischen die beiden Hauptführungen von Artikel 8AE2 ein .
MONTAGGIO : MONTAGE :
ASSEMBLY : MONTAGE :
Allentare i grani su entrambe le guide.
Loosen the screws on the extension guide.
Desserrer les vis sur les deux guides.
Schrauben auf beiden Schienen lösen.
MONTAGGIO Art. 8AEP2 : MONTAGE Art. 8AEP2:
ASSEMBLY Art. 8AEP2 : MONTAGE Art. 8AEP2:
Art. 8AE2 cm 332
cm 382 (optional) Extension Art. 8AEP2 cm 50
= + Art 8AE2 cm 332
1
2
1
2

54
LAVORAZIONE SUL PIANO : TRAVAILLER SUR UN PLAN :
WORKING ON WORK PLANE : ARBEITEN AUF EINEM ARBEITSTISCH :
Utilizzare un piano di lavoro dritto e solido
(es. Banco Sigma 63E/63F).
Use a straight and solid work surface
(ex. Workbench Sigma 63E/63F).
Utiliser un plan de travail droit et solide
(ex. une table Sigma 63E/63F).
Verwenden Sie eine gerade und feste Tabelle (es. Banco
Sigma 63E/63F).
Inserire le ventose sul fianco della guida.
Insert the suction cups into the guide.
Insérer les ventouses dans le guide.
Setzen Sie die Saugnäpfe in die Führung ein.
Inserire il carrello incisore (1) e alzare il fermo di fine corsa (2).
Insert the carriage (1) and lift the end stop (2).
Insérer le chariot (1) et soulever la butée de fin de course (2)
Legen Sie den Einkaufswagen ein (1) Drehe die Klinke (2).
Bloccare le ventose spingendole verso il basso per la
massima adesione.
Block the suction cups by pushing them down for
maximum adhesion.
Serrer le ventouses en poussant vers le bas pour une
adhérence maximale.
Saugnapf fest andrÜcken um maximalen halt zu erreichen.
Posizione “A” per una maggior fluidità di
incisione.
Posizione “B” per una incisione più forte e
profonda.
Position “A” for greater fluidity in scooring
Position “B” for stronger and deeper scooring
Pos.”A” pour une plus grande fluidité dans la
gravure.
Pos.”B” pour une gravure plus forte et profonde.
Position “A”: für flüssiger Anritzen
Position “B”: für kräftigeres Anritzen.
Incidere la lastra indietro per 3 cm, successivamente
inciderla in avanti per tutta la lunghezza.
Score the tile going back for 3 cm, then score it forward
along its entire length.
Graver la tuile pour 3 cm en arrière, pouis la graver vers
l’avant sur toute la longueur.
Gravieren Sie die fliese für 3 cm zurück, anschließend
graviere es vorwärts für die ganze Länge.
Spostare la piastrella con l’incisione fuori dal piano.
Aiutarsi con le pinze in dotazione per aprire i primi
15/30 cm della piastrella da entrambi i lati della lastra.
Move the tile with the incision line out of the
workbench. Help with the supplied nipper to open the
first 15/30 cm of the tile on both sides of the slab.
Déplacer la tuile avec la gravure à l’extérieur du plan.
Se aider avec la pince pour ouvrir les 15/30 cm
premiers pouces de la tuile, des deux côtés.
Fließe bis über den rand der Arbeitsfläche
Herausziehen. Mit Hilfe der Brechzange von beiden
Seiten ca. 15/30 cm anbrechen.
(optional) Snapping separator
Optional : Per spacchi in diagonale o per una maggior
potenza di rottura si consiglia l’uso del separatore
universale 41D.
Optional: For diagonal splits or for greater breaking
power, the use of the universal 41D separator is
recommended.
En option: Pour les fentes diagonales ou pour une
plus grande puissance de coupure, l’utilisation du
séparateur universel 41D est recommandée.
Optional: Für diagonale Teilungen oder für eine
höhere Bruchkraft wird die Verwendung des
universellen 41D-Separators empfohlen.
1
2
3
1
2
4
100%
press 120%
press
5
A B
1
2
3
6
7
Art. 41D

76
Aiutarsi con il separatore in dotazione per aprire i primi
15/30 cm della piastrella da entrambi i lati della lastra.
Help with the supplied separator to open the first
15/30 cm of the tile on both sides of the slab.
Se aider avec du séparateur pour ouvrir les 15/30 cm
premiers pouces de la tuile, des deux côtés.
Mit Hilfe der trennzeichen von beiden Seiten ca. 15/30
cm anbrechen.
Art. 38F5 accessorio a richiesta.
Art. 38F5 accessory on request.
Art. 38F5 accessoire sur demande.
Art. 38F5 Zubehör auf Anfrage.
Avvitare il supporto girevole stretto al lato destro della
guida con i pomelli in dotazione (1).
Fissare il supporto laterale al banco con pomolo e
dado quadrato (2) (su banchi differenti fissare con viti a
legno/morsetti ecc..).
Screw the narrow support to the right side of the guide
with the supplied knobs (1).
Fix the lateral support to the table with a knob and a
square nut (2). (On other kind of tables, fix it with wood
screws / clamps, etc..)
Visser le soutien pivotant étroit sur la droite du guide,
avec les boutons fournis (1)
Fixer le soutien latéral sur la table avec le bouton et
l’écrou carré (2) (dans le cas d’une autre table, il faut
visser avec des vis à bois, des pinces, etc..)
Schrauben Sie die schmale Stütze an die rechte Seite
der Schiene mit den mitgelieferten Knöpfen (1).
Befestigen Sie die Seitenstütze am Tisch mit Knopf und
Vierkantmutter (2) (An verschiedenen Arbeitstischen
werden die seitlichen Stützen mit Holzschrauben
befestigt).
Avvitare il supporto girevole largo al lato sinistro della
guida. Fissare il supporto laterale al banco con pomolo
e dado quadrato (2).
Screw the wide support to the left side of the guide.
Fix the lateral support to the table with a knob and a
square nut (2).
Visser le large soutien sur la gauche du guide
Fixer le soutien latéral sur la table avec le bouton et
l’écrou carré (2).
Schrauben Sie die schmal Stütze an die rechte Seite der
Schiene. Befestigen Sie die Seitenstütze am Tisch mit
Knopf und Vierkantmutter (2).
Ruotare la guida e inserire la lastra in posizione di taglio
(A).
Rotate the guide and insert the tile in the cutting
position (A).
Tourner le guide et insérer la tuile en position de
coupe (A).
Drehen Sie die Führung und setzen Sie die fliese in die
Schneidposition ein (A).
LAVORAZIONE SUL PIANO con supporti laterali : TRAVAILLER SUR UN PLAN, avec supports latéraux :
WORKING ON WORK PLANE with lateral supports : ARBEITEN mit Tischaufsatzhalterung :
Incidere la lastra indietro per 3 cm, successivamente
inciderla in avanti per tutta la lunghezza.
Score the tile going back for 3 cm, then score it forward
along its entire length.
Graver la tuile pour 3 cm en arrière, pouis la graver vers
l’avant sur toute la longueur.
Gravieren Sie die fliese für 3 cm zurück, anschließend
graviere es vorwärts für die ganze Länge.
Alzare la guida e spostare la piastrella con l’incisione fuori
dal piano.
Rotate the guide and move the tile with the incision line
out of the workbench.
Soulever le guide et déplacer la tuile avec la gravure à
l’extérieur du plan.
Führungsschiene aufklappen und Fließe bis über den
rand der Arbeitsfläche Herausziehen.
Prima di procedere al montaggio del
Kit supporti, togliere le ventose dalla
guida .
Before mounting the lateral supports
kit, remove the suction cups from the
cutting guide.
Avant de monter le kit avec
supports latéraux, retirez les
ventouses du guide de coupe.
Entfernen Sie der Montage des Kits
die Saugnäpfe von der
Schneidführung.
1
1
2
2
8
9
10
1
2
3
11
12
13

98
Aiutarsi con le pinze in dotazione per aprire i primi 2 cm
della piastrella da entrambi i lati della lastra.
(Art. 41C per spessori da 0 a 7 mm )
Help with the supplied nipper to open the first 2 cm
of the tile on both sides of the slab.
(Art. 41C for thickness from 0 to 7 mm )
Se aider avec la pince pour ouvrir les deux premiers
pouces de la tuile, des deux côtés.
(Art. 41C pour une épaisseur de 0 à 7 mm )
Mit Hilfe der Brechzange von beiden Seiten ca. 2 cm
anbrechen. (Art. 41C fur Dicken von 0 bis 7 mm)
Spingere delicatamente verso il basso la parte taglia-
ta in modo da far correre la rottura lungo l’incisione.
Push carefully down the cut piece in all along the
engraving.
Poussez doucement vers le bas la partie coupée, de
sorte que la rupture se produit le long de la gravure.
Mit Vorsicht nach unten drücken und entlang der
Schnittlinie herrunterbrechen .
Mantenere la rotella pulita ed oliata controllando che
il gioco laterale non sia eccessivo.
Keep the wheel clean and oiled and check that the
lateral clearence is not excessive.
Garder la molette propre et huilée, en vérifiant que le
jeu latéral n’est pas excessif.
Halten Sie das Rad sauber und geölt Überprüfen Sie,
ob das Spiel nicht zu viel ist.
Controllare il gioco laterale del carrello e all’occorren-
za regolare (stringendo) i due dadi indicati lasciando
gioco sufficiente per il suo corretto movimento.
Check the side clearance of the carriage and, if
necessary, adjust (tightening) the two indicated nuts
leaving sufficient clearance for its correct movement.
Vérifier le jeu latéral du chariot et si nécéssaire
régulier (serrage) les deux écrous indiqués, laissant
suffisamment de jeu pour son mouvement correct.
Überprüfen Sie das seitliche Spiel und gegebenenfalls
durch Anziehen der beiden Muttern einstellen die
richtige Bewegung zulassen.
Bloccare le ventose spingendole verso il basso per la
massima adesione.
Block the suction cups by pushing them down for maxi-
mum adhesion.
Serrer le ventouses en poussant vers le bas pour une
adhérence maximale.
Saugnapf fest andrücken um maximalen halt zu errei-
chen.
SENZA SGANCIARE LE VENTOSE, sollevare il Kera-cut
e inserire uno spessore lungo quanto la piastrella.
WITHOUT UNHOOK THE SUCTION CUPS, lift the
Kera-cut and insert a spacer long as the tile.
SANS SERRER LES VENTOUSES, soulever le Kera Cut
et insérer une épaisseur aussi long que la tuile.
OHNE SAUGNÄPFE ZU LÖSEN Kera-Cut anheben und
Fließe unterlegen.
LAVORAZIONE A TERRA : UTILISATION AU SOL :
WORKING ON THE FLOOR : ARBEITEN AUF DEM BODEN :
Incidere la lastra indietro per 3 cm, successivamente
inciderla in avanti per tutta la lunghezza.
Score the tile going back for 3 cm, then score it forward
along its entire length.
Graver la tuile pour 3 cm en arrière, pouis la graver vers
l’avant sur toute la longueur.
Gravieren Sie die fliese für 3 cm zurück, anschließend
graviere es vorwärts für die ganze Länge.
Olio raccomandato : 10W40 Recommended Oil : 10W40
Huile recommandée : 10W40 Empfohlenes Öl : 10W40
MANUTENZIONE : ENTRETIEN :
MAINTENANCE : MAINTENANCE :
4
5
3
1
2
1
1
2
3
2

1110
Pulire le ruote con una spazzola metallica.
Clean the wheels with a metal brush.
Nettoyer les roues avec une brosse métallique.
Reinigen Sie die Räder mit einer Drahtbürste.
Ingrassare le parti a sfregamento indicate.
Grease the indicated friction parts.
Graisser les pièces frottantes indiquées.
Fetten Sie die angezeigten Teile ein.
la ditta: sigma di Sergio Ambrogiani & C. sas
con sede a: Bellaria Igea Marina RN 47813 Italia in via A.Gagliani 4
CERTIFICA
Che le attrezzature per la lavorazione della ceramica, articolo :
1A 1A2 1A3 1B 1B2 1B3 1C 1D 2A
2AE 2AE02 2AE3 2A02 2A3 2B 2BE 2B02 2B3
2C 2CE 2C02 2C3 2C4 2D 2D02 2D3 2D4
2G 3A 3AK 3AM 3B 3BF 3BK 3BKF 3BM
3B2 3B2K 3B2M 3B3M 3B4 3B4K 3B4M 3C 3CK
3CM 3C2 3C2K 3C2M 3C3M 3D 3DK 3DM 3D2
3D2K 3D2M 3D3M 3D4 3D4K 3D4M 3E 3EK 3EKR
3EM 3EMR 3E2K 3E2M 3E3M 3E4K 3E4M 3F 3FM
3F2M 3F3M 3F4M 3G 3GK 3GM 3GMOS 3G3M 3L
3LK 3LM 3L3M 3P2K 3P2M 3P3M 4A 4AK 4B
4BK 5 5A 5AK 5B 5BK 5E 5K 5M 6
6B 7 7A 7E 7F
8 8B 8B10
8AE 8AE2 8B2 8C 8CE 8CEP 8C2 8C3 8DE
8DEP 8D2 8D3 8E 8E2 8E3 8G 8G2 8G3
8LB 8LC 8LD 8LDP 8LE
12C1 12D 12D1 12E 12E1
Sono costruite in osservanza del
Decreto legislativo del 9 aprile 2008, n. 81 e succ.
Attuazione dell’articolo 1 della legge 3 agosto 2007, n. 123, in materia di tutela della salute e della
sicurezza nei luoghi di lavoro.
in particolare:
SONO CONFORMI ALLE DIRETTIVE
Direttiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 17 maggio 2006 relativa alle mac-
chine e che modifica la direttiva 95/16/CE.
Direttiva 2004/108/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 15 dicembre 2004 concernente il
riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica.
Direttiva 2006/95/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 12 dicembre 2006 concernente il
riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere
adoperato entro taluni limiti di tensione.
Riferimento norme armonizzate:
EN 12100-1; EN 12100-2; EN 60204-1
Bellaria Igea Marina 01 09 2019
AFTER
BEFORE
INGRASSARE /PUTGREASE
PULIRE
CLEAN

12
sigma di Sergio Ambrogiani & c. s.a.s.
Via Gagliani,4
47814 Bellaria Igea Marina (RN) Italia
Tel. +39 0541 330103
C.F-P.I.-ID code: IT 01085360400
Fatt.Elettr.: mj1oynu
E-Mail: [email protected]
Internet: https://www.sigmaitalia.com
Skype: sigma.ambrogiani
This manual suits for next models
1
Other Sigma Cutter manuals
Popular Cutter manuals by other brands

Bush Hog
Bush Hog TOUGH Razorback RZ160 Operator's manual

Toro
Toro Reelmaster 5010- H Operator's manual

Maxima
Maxima MaxiCutter 6 user manual

Mafell
Mafell KSS 80 Ec/370 Original operating instructions and spare parts list

TRIMALCO
TRIMALCO NEMESIS 4110 instructions

Hitachi Koki
Hitachi Koki CM 4ST Handling instructions

Ilsco
Ilsco TASKMASTER TOOLS TB-CUT40CU-IS instruction manual

RSI
RSI Stable Cut Assembly & operation manual

Hendi
Hendi 231807 user manual

Hitachi Koki
Hitachi Koki CM 4SB2 Handling instructions

GreenTec
GreenTec HX 170 Handbook

ITW
ITW orbitalum GFX 3.0 Translation of Original Operating Instructions and Spare Parts List