Sigma KERA-LIFT 1A4 User manual

1
Manual Kera-Lift

LIMITI DI UTILIZZO : LIMITES D’UTILISATION :
USE LIMITS: NUTZUNGSGRENZEN :
32
Udstyr med sugekopper for løft, håndtering og nedlægning af storformat fliser, frit justerbar uden brug af
værktøj, er sammensat af justerbare skinne, som kan tilpasses flisestørrelsen
Art. 1A4
Art. 1A5
Art. 1D2
Art. 1D2
Placering af sikkerhedsbeslag
Sugekoppernes placering til løft af
tynde plader, maksimal kapacitet
25 kg.
Sugekoppernes placering til løft af
tynde plader, maksimal kapacitet
40 kg.

54
Art. 1A5
Sugekoppernes placering til løft af
tynde plader, maksimal kapacitet
150 kg.
Sugekoppernes placering
til løft af tynde plader,
maksimal kapacitet 100 kg.
Sugekoppernes placering til løft af
tynde plader, maksimal kapacitet
120 kg.
Placering af sikkerhedsbeslag
Art. 1A4
Sugekoppernes placering til løft af
tynde plader, maksimal kapacitet
80 kg.
Placering af sikkerhedsbeslag

1
2
3
4
5
2
1
76
MONTAGGIO : MONTAGE:
ASSEMBLY : MONTAGE:
Anvendelse
Placer elementerne som vist på billedet
Indfør tværstængerne i de dertilhørende holdere på den
første skinne
Hvis de er med, monter de centrale sugekoppe
Indfør tværstængerne i de dertilhørende holdere på den
anden skinne
Tilpads til flisestørrelsen
Placer rammen med gummifødderne 1,5 cm ud over kanten
på flisen
Fastgør sugekopperne
1 PRESS 1 PRESS
2 PRESS
2 ROTATE

5
6
3.1
3.2
4
7
8
98
Anvendelse
Special tilfælde
IHvis tværskinnerne forhindrer løft af flisen som på billede
Placer flisen på den lange led, på siden af trækassen, og monter
rammen
Placer sikkerhedsbeslaget som vist på en af de
2 billeder, og flyt flisen til hvor den skal ligges
Før sikkerhedsbeslagene fjernes, påfør lim
Lægning af flisen (Horizontal)
Lægning af flisen (Vertical)
I tilfælde af håndtering af et mindre stykke flise, er det
tilstrækkelig at anvende en af sideskinnerne

Art. Descrizione
Description pcs
1081120 DADI M. 8 16x16x6 quadri zn 8
108625 POM-PIEDE 25H15 M8x52 BIANCO 2
1081177 GRAN M.8x10 CE a coppa ZN UNI 5929 4
108168 GRAN M.8x22 CE a coppa ZN UNI 5929 4
103821 ESTR 45x 32x1950 KeraLif TAGLIATO 4
1081193 DADI M. 8 16x16x6 quadri rivestiti 2
108188 ROSE 8,0 30 1,0 NYLON 4
103824 K-L ESTR 1570 + PIEDE 2
051P4 K-L VENTOSA A POMPA D150 ALTA PER A14 2
051D2 K-L VENTOSA A LEVA D120 PER 1A4 6
413 K-L SICURA completa 4
412 K-L fissaggio T completo 4
108641 POMOLO D.40 M 8x45 4 lobi 2
1081223 ROSE 8,4 24 2 ZINC UNI 6593 2
1081231 DADI M. 8 13x13x4 quadri zn 4
104092 PATT DADI QUADRI 180X16X9 X CAVE ESTRUSO 4
10592 FASCETTA 4,8x385/430 NERA 2
10728 TARGA SIGMA 30x110 bianc+ades. 1
104827 SCAT 202,0x40,5x 34,0 H cm. 1A 1
10507 NASTRO ADESIVO SIGMA 0,034
1012 MANUALE TAGLIA 1
105039 POLI-CART K-L 165X394X80 MULTISTRATO 5
104825 SCAT 35,0x21,5x 10,0 H cm. 1
101220 MANUALE KERA-LIFT UNIVERSALE 1
10784 COLLA VINAVIL 0,02
101227 MANUALE CARTELLINO K-L 10X5
1D2/1A4/1A5 2
Art. Descrizione
Description pcs
1081120 DADI M. 8 16x16x6 quadri zn 8
108625 POM-PIEDE 25H15 M8x52 BIANCO 2
1081177 GRAN M.8x10 CE a coppa ZN UNI 5929 4
108168 GRAN M.8x22 CE a coppa ZN UNI 5929 4
103821 ESTR 45x 32x1950 KeraLif TAGLIATO 4
1081193 DADI M. 8 16x16x6 quadri rivestiti 2
108188 ROSE 8,0 30 1,0 NYLON 4
103824 K-L ESTR 1570 + PIEDE 2
051P3 K-L VENTOSA A POMPA D150 VACUUM
PER 1A5 2
10518 PROTEZIONE GOMMA PER VENTOSE 6
412 K-L fissaggio T completo 4
413 K-L SICURA completa 4
108641 POMOLO D.40 M 8x45 4 lobi 2
1081223 ROSE 8,4 24 2 ZINC UNI 6593 2
1081231 DADI M. 8 13x13x4 quadri zn 4
104092 PATT DADI QUADRI 180X16X9 X CAVE ESTRUSO 4
10592 FASCETTA 4,8x385/430 NERA 2
10728 TARGA SIGMA 30x110 bianc+ades. 1
104827 SCAT 202,0x40,5x 34,0 H cm. 1A 1
10507 NASTRO ADESIVO SIGMA 0,034
1012 MANUALE TAGLIA 1
105039 POLI-CART K-L 165X394X80 MULTISTRATO 5
101227 MANUALE CARTELLINO K-L 10X5
1D2/1A4/1A5 2
101220 MANUALE KERA-LIFT UNIVERSALE 1
10784 COLLA VINAVIL 0,02
1918
Cod.parte 001A4
Descrizione K-L Kera-Lift 340 x 160 Completa
Cod.parte 001A5
Descrizione K-L Kera-Lift 340 x 160 Completa
Løs dele

2524
Instructions for installation, operation and maintenance
instruction manual for use translated from Italian
Lifting accessory
Kera lift 1A4 /1A5 / 1D2
INDEX
0.0. INTRODUCTION.
1. 0. ESSENTIAL SAFETY AND HEALTH REQUIREMENTS.
1.1. INTEGRATION OF SECURITY.
1.2. INFORMATION AND SAFETY OF MACHINE LIFTING MACHINE.
1.2.1. USE OF MACHINE LIFTING MACHINE.
1.2.2. INDICATIONS AND CONTRAINDICATIONS.
1.3 MAIN PLANTS FOR THE PLATE
LIFTING MACHINE.
1.3.1 MATERIALS COMPONENT THE MACHINE
1,3,2 DISPOSAL
1.4. SAFETY REQUIREMENTS.
1.4.1. INSTALLATION.
1.4.2. MACHINE TRANSPORT AND DISABLING.
ACCESSORIES.
1.4.3.1 ASSEMBLING COMPONENTS
1.4.4. POSITIONING.
2.0. MACHINE SAFETY SYSTEMS FOR PLASTER LIFTING.
2.1. IDENTIFICATION TARGETS.
3.0. TECHNICAL DATA.
4.0. HOW TO PREPARE FOR WORK.
4.1. HANDLING PRECAUTIONS.
6.0. MAINTENANCE.
7.0. DIAGNOSTICS.
7.1 ASSISTANCE.
7.1.1 MANUAL UPDATE
7.2 MANUFACTURING PROCESS.
7.3 COLLABORATION WITH USER
8.2. TABLES PARTS OF REPLACEMENT.
WARRANTY CERTIFICATE.
0.1. EC DECLARATION OF CONFORMITY.
0.0. INTRODUCTION.
This instruction manual is addressed to the user of the machine and con-
tains all the information regarding the installation, use and maintenance,
accompanied by all the necessary safety information.
The instruction manual must be kept close to the machine, protected from
dirt and moisture, always available for any reference.
This machine should only be used for the purpose for which it was
expressly designed.
Any other use is considered improper and therefore dangerous. The
manufacturer can not be held responsible for any damage resulting
from improper use or as a result of non-compliance with the safety and
operating rules stated in this instruction manual.
- Within this instruction manual, the highlighted character serves to
highlight an important warning to be given special attention.
- A sticker is attached to the machine with:
- The EC symbol attesting the conformity of the machine with the appli-
cable Community legislation at the time of construction of the machine.
- The circular symbols of obligation, serve to signal the obligation of the
use of protective systems such as gloves trousers shoes and glasses.
- The circular symbol with a book, indicates the presence of the instruction
manual and therefore requires reading before installing or using the
machine.
- The rectangular symbol with the maximum flow rate indicated.
1. 0. ESSENTIAL SAFETY AND HEALTH REQUIREMENTS.
1.1. INTEGRATION OF SECURITY.
The machine is designed to be capable of being operated, operated,
adjusted, and maintained if carried out under the intended conditions,
without the risk of exposing persons to such persons, while also
taking into account the reasonably foreseeable misuse.
The measures taken are intended to eliminate any risk during the fo-
reseeable existence of the machine, including the stages of transport,
assembly, dismantling, dismantling (dismantling) and scrapping.
The machine is designed and constructed taking into account the
limitations imposed on the operator by the necessary or predictable
use of personal protective equipment.
The machine is supplied with all the essential equipment and acces-
sories to be able to adjust, maintain, and use it in safe conditions.
1.2. INFORMATION AND SAFETY OF MACHINE LIFTING MACHINE.
Read this manual carefully before installing the machine and store it
for future reference.
1.2.1. USE OF MACHINE LIFTING MACHINE.
The machine can be used for lifting and handling large size tiles.
1.2.2. INDICATIONS AND CONTRAINDICATIONS.
Only the machine must be enabled:
1 in number to limit the effort to 25kg for men and 20kg for women.
2 pupils with adequate education to fully understand the information
contained in this manual (minimum recommended: lower school
license)
3 employees who have received instruction on using the machine
from responsible and experienced personnel.
4 It is forbidden to lift the machine with systems such as winches,
pulleys, other than operator hands.
5 It is forbidden to lift the machine and its load at greater heights than
1.1 meters from the ground
6 the use of glasses, safety shoes, gloves and long pants is compul-
sory.
7 Block all the knobs before lifting the tile.
8 Before lifting a new material, it is necessary to test the suction
cup take-up time, engaging a tile and keeping it 5 cm high. from
the ground for a triple time, compared to the one then needed for
handling.
This is because, if the vacuum holding time is hours, on a smooth
material with new suction cups, this can be reduced to a few seconds
on very rugged tiles or by using old or worn rubber suction cups.
10 This machine can not be used for lifting porous materials
11 The machine can not be used in ways other than those for which
it was designed.
12 Do not lift any material whose weight and dimensions are not
proportional to the structure of the machine.
13 Do not raise with room temperature or materials below 5 ° or
greater than 50 °. It is also good that the material and suction cups
are clean and dry.
14 Any modification that alters the characteristics of the machine
must only be carried out by the manufacturer that will attest confor-
mity. Therefore any modification or maintenance work not covered in
this manual is considered arbitrary.
15 The flow rate is guaranteed at a maximum altitude of 1000 m. on
the sea level16 Do not place suction cups on surfaces that are wet
with chemicals other than water.
17 To clean the suction cups, use only water and kitchen soap.
1.3. MAIN PARTS OF PLATE CUTTING MACHINE.
The machine consists of the following main parts:
Longitudinal and / or transverse extrusions
Suction Cups
Safe Anti Fall
-) - Further details are identifiable in the enclosed explosions.
1.3.1. MATERIALS THAT MAKE UP THE MACHINE:
Steel Ac
Aluminum Al
Rubber tire SBR
Nylon PA
5.0. DISPOSAL
When dismantling the machine, allocate each component to the corre-
sponding recycle to
avoid environmental pollution.
End-of-life cards are available on our website: www.sigmaitalia.com
1.4 SAFETY REQUIREMENTS.
1.4.1. INSTALLATION.
1.4.2. MACHINE TRANSPORT AND DISABLING.
The machine can get packed inside a cardboard box.
Check the integrity of the packaging by making sure that no obvious
damage has occurred
during transport and remove the machine from the packaging.
WARNING: Remove the packaging elements that may be a source of
danger.
1.4.3. ACCESSORIES.
Check for all accessories inside the machine:
Instruction manual + various anti falls.
1.4.3.1 ASSEMBLING COMPONENTS
To facilitate transportation, the machine may have been partially disas-
sembled, follow the pictures as mounting instructions.
1.4.4. POSITIONING.
Identify a sufficiently wide planar area, with a solid, solid, flat surface.
Preferably sheltered from rain or snow.
Remove the work area from objects that can be a source of danger and
stumbling.
Always make sure that the plane on which the machine is placed is of
sufficient capacity to the weight to support and that it will provide the
necessary stability.
Keep clean and properly illuminate the work area.
2.0. MACHINE SAFETY SYSTEMS FOR PLASTER LIFTING.
The machine is equipped with the following mechanical protection
devices:
There are several anti-fall safety devices available to both low extruded
and high extruded.
It is advisable to mount them on the long sides of the tile.
The retaining tooth must fully engage the edge of the tile.
2.1. IDENTIFICATION TARGETS
The machine identification plates are:
1 ° Fixing plate with the following information: A + B + C + D + E + F
2 ° Plaque plate on the fixing plate containing the identification informa-
tion of the manufacturer.
A) Model of the machine
B) Max lifting weight
C) Accessory weight
D) Year of construction
E) CE marking
F) Obligatory pictograms
: Whenever the manufacturer is questioned, it is indispensable to indicate
the model of the machine specified on the 1st identification plate.

2726
3.0. TECHNICAL DATA
Model 1A4 rev.0
Lifting dimensions mm. 3400x1500
Mass machine Kg. 19
Mass max. liftable Kg. 100
Model 1A5 rev.0
Lifting dimensions mm. 3400x1500
Mass machine Kg. 22
Mass max. liftable Kg. 150
Model 1D2 rev.0
Lifting dimensions mm. 3200x1000
Machine mass Kg. 6
Mass max. liftable Kg. 40
HOW TO PREPARE FOR WORK.
Clean and dry the tile to be lifted
Clean and dry the suction cups.
Distribute the suction cups by following the attached pictures.
Place the machine on the tile.
Press each suction cup firmly on the tile and simultaneously
actuate the lever and / or plunger.
In the case of piston actuation, it is considered a sufficient
seal when the red ring disappears.
Check visually and with your hands that all the suction cups
adhere to the tile.
When lifting a new material, leave it 5 cm high. from the
ground for at least a triple time, compared to what is neces-
sary for moving and working, to ensure that the grip stays for
a long enough time.
4.1. HANDLING PRECAUTIONS.
Lifting machine and tile bending your knees and keeping your
back vertical.
Avoid passing the suspended load over to people or places
where a possible fall in the load may be dangerous.
End-of-life cards are available on our website:
www.sigmaitalia.com
6.0. MAINTENANCE AND STORAGE.
Do not leave the machine unattended and do not allow this to
be used by strangers or incapable.
When the machine is unused, place it in such a way as to
prevent the edge of the suction cups from touching edges
that can cause permanent deformation.
If this happens, disassemble the suction cup and bathe the
rubber part in boiling water for at least 10 minutes, let it cool
down without sticking to the sealing edge.
Do not leave the machine exposed to atmospheric agents
(rain, sun, humidity, etc.).
7.0. DIAGNOSTICS.
PROBLEM
CAUSE
REMEDY
The suction cup does not remain attached to the tile.
The lip of the suction cup is damaged
Replace the suction cup
The suction cup does not remain attached to the tile.
The tile is porous
It is not possible to lift this material
The suction cup does not remain attached to the tile.
The tile is so rough that it prevents the vacuum between the suction cup
and the tile surface
Clean the surfaces in contact or ask the supplier for a suction alternative
with more material adaptation capability.
The suction cup handle does not remain hooked vertically
The handle is worn
Replace the handle
Difficult telescopic sliding of longitudinal extrusions
Dirt in the guides
Clean the guides and lubricate them with the WD40 or equivalent
lubricant
7.1 ASSISTANCE.
For any request, need or information, the user must inform the local
retailer or manufacturer of the following information:
Machine model
Year of construction
Date of purchase
Hours of service, approximate
Detailed fault information found.
7.2 MANUAL UPDATE
The manual reflects the state of the art when it is marketed, which is
an integral part of it and complies with all laws, directives, regulations in
force at that time; can not be considered inadequate only because it is
subsequently updated based on new experiences. Any modi fications,
updates, etc. which were made to the machines subsequently marketed,
do not oblige the Manufacturer to intervene on the equipment previously
supplied, nor to consider the same and the related defective and inade-
quate manual.
Any additions to the manual that the Manufacturer will deem appropriate
to send to users should be kept together with the manual that will be
included in the manual.
7.3 COLLABORATION WITH USER
The Manufacturer is at your disposal to provide additional information
and to consider suggestions for improvement to make this manual more
responsive to the requirements for which it has been prepared. If the
equipment is sold, the primary user is encouraged to report to the Builder
the address of the new user so that it can be reached with any communi-
cations and / or updates deemed necessary.
7.2. PROCESSING PROCESSING.
The Sigma-built machine has been evaluated in the design phase, and a
technical file has been set up covering all aspects of safety. At the manu-
facturing stage, all the controls necessary to ensure the perfect match of
the machine to the precision and safety standards in the technical
file are performed.
8.2. TABLES PARTS OF REPLACEMENT.
On the last pages you will find the tables of the various parts of the machi-
ne, along with their descriptions.
In case of request for spare parts, in order to avoid possible confusion
and misunderstanding, please specify the part number code that can be
detected by the board, in addition to the machine’s nameplate data.
The quantity column indicates, for each part, the total number of
identical pieces on the machine.
Each complex component is indicated on the simple components that
compose it.
9.0. WARRANTY CERTIFICATE.
Model lifting machine 1A4 / 1A5 / 1D2
The sigma company guarantees the excellent quality and perfect
functioning of the model machine. 1A4 / 1A5 / 1D2
under the following conditions:
The warranty period is 24 months from the date of sale to the end
user.
The Sigma undertakes to repair or replace for free any mechanical
parts that are found to be defective in the factory from an examination
by its technicians.
The warranty ceases to be effective when the machine or parts of it
are modified or tampered with by unauthorized personnel.
The warranty does not cover any malfunctions or malfunctions
depending on poor maintenance or improper use of the machine.
The shipping or packaging costs for the eventual return to the factory
of parts for repair or replacement and for their subsequent refund
shall be borne by the buyer.
The guarantee of good operation depends on correct application of
the instructions contained in this manual.
Refer to the information in this instruction manual:
the Manufacturer declines any liability in case of:
- Use contrary to national safety and accident law.
- wrong predisposition of lifting structures
- Failure or incorrect observance of the instructions given in this
manual.
- unauthorized modification
- Use of non-original spare parts.
- damages attributable to excessive static dynamic stresses of the
lift accessory
Place the seller’s stamp here
Write down the sales date here
Place here the signature of the seller
DECLARATION
THERE IS
OF CONFORMITY
THE MANUFACTURER
(IIA DIR. 2006/42 / EC)
Company: sigma di S. Ambrogiani & C. sas
Address: Via Gagliani 4
City: Bellaria Igea Marina
Cap: 47814
Province: RN
Country: Italy
DECLARES THAT THE MACHINE
Description: tile lift accessory
Series: (see plate 1)
Trade name - Model: KERALIFT 1A4
Year of construction: (see license plate 1)
Revision: 0
Expected use: Manual lifting of tiles
Description: tile lift accessory
Series: (see plate 1)
Trade name - Model: KERALIFT 1A5
Year of construction: (see license plate 1)
Revision: 0
Expected use: Manual lifting of tiles
Description: tile lift accessory
Series: (see plate 1)
Trade name - Model: KERALIFT 1D2
Year of construction: (see license plate 1)
Revision: 0
Expected use: Manual lifting of tiles
IS COMPLIANT WITH THE DIRECTIVES
Directive 2006/42 / EC of the European Parliament and of the Council of
17 May 2006 on machinery and amending Directive 95/16 / EC.
Reference to harmonized standards:
UNI EN ISO 12100-1 Rev. (0405) Safety of machinery - Fundamental
concepts, principles general design
AND AUTHORIZES
Name: Valter Ambrogiani
Address: Via Castellabate 18a
City: Bellaria Igea Marina
Cap: 47813
Province: RN
Country: Italy
CONSTITUTE THE TECHNICAL DOCUMENT FOR ITS ACCOUNT
Place and date of the document:
Bellaria 07/07/2016
The manufacturer

36
sigma di Sergio Ambrogiani & c. s.a.s.
Via Gagliani,4
47814 Bellaria Igea Marina (RN) Italia
Tel. +39 0541 330103
C.F-P.I.-ID code: IT 01085360400
Fatt.Elettr.: mj1oynu
E-Mail: [email protected]
Internet: https://www.sigmaitalia.com
Skype: sigma.ambrogiani
Other manuals for KERA-LIFT 1A4
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Sigma Lifting System manuals