Sigma Far Tools EP 500B Use and care manual

www
PDF
Professional Machine
EP 500B
www.fartools.com
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
EL
PL
FI
SV
BU
DA
RO
RU
TU
CS
SK
HE
AR
HU
SL
ET
LV
LT
HR
Palan électrique (Notice originale)
Electric hoist (Original manual translation)
Elektroflaschenzug (Übersetzung aus dem Original-Anleitung)
Aparejo eléctrico (Traduccion del manual de instrucciones originale)
Paranco elettrico (Traduzione dell’avvertenza originale)
Cadernal eléctrico (Tradução do livro de instruções original)
Elektrische takel (Vertaling van de originele instructies)
HLEKTRIKO PALKO (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
Wciagarka elektryczna (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
Sähkönosturi (Käännös alkuperäisestä ohjeet)
Elektrisk lyftkran (Översättning från originalinstruktioner)
Електрическа E∆ebaтop (Превод на оригиналната инструкция)
Elektrisk talje (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
Maşină de ridicat electrică (Traducere din instrucțiunile originale)
Электрическая таль (Перевод с оригинальной инструкции)
Elektrikli palanga (Orijinal talimatlar çeviri)
Elektrický kladkostroj (Překlad z originálního návodu)
Elektrický kladkostroj (Preklad z originálneho návodu)
(
رافعة كهربائية (الترجمة من التعليمات الأصلية)
Elektromos emelőcsiga (Fordítás az eredeti utasítások)
Električni vitel (Prevod iz izvirnih navodil)
Elektripool (Tõlge originaal juhiseid)
Elektrinis keltuvas (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
Elektriskais celtnis (Vertimas iš originalių instrukcijas)
Električna dizalica (Prijevod prema originalne upute)
182002-3-Manual-I-20221021 © FAR ROUP EUROPE
182002-3-Manual-I.indd 1182002-3-Manual-I.indd 1 24/10/2022 11:2224/10/2022 11:22

-2-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
x 1
10 min
MERCI !
En choisissant ce palan électrique FARTOOLS, vous permettez d’en diminuer l’impact
environnemental !
Le retrait du calage en polystyrène et le remplacement par du carton permet une réduction
de 70 % du volume de son packaging.
De plus, en retravaillant l’emballage, nous avons supprimé 70 % des produits dérivés
des hydrocarbures.
Ces opérations ont ainsi permis d’abaisser ses émissions de gaz à effet de serre :
- il utilise moins de ressources naturelles,
- il utilise moins de ressources naturelles,
-
son volume transporté est nettement plus faible.
son volume transporté est nettement plus faible.
>>> Pour en savoir plus, flashez ce code
et retrouvez toutes les informations sur notre site :
- 70 % - 70 %
182002-3-Manual-I.indd 2182002-3-Manual-I.indd 2 24/10/2022 11:2224/10/2022 11:22

Plus d’info sur fartools.com
-3-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
A
C
Description et
repérage des organes
de la machine
Description and
location of machine
parts
Contenu du carton
Contents of box
03
02
01
04
01
02
A
B
E
D
C
MERCI !
En choisissant ce palan électrique FARTOOLS, vous permettez d’en diminuer l’impact
environnemental !
Le retrait du calage en polystyrène et le remplacement par du carton permet une réduction
de 70 % du volume de son packaging.
De plus, en retravaillant l’emballage, nous avons supprimé 70 % des produits dérivés
des hydrocarbures.
Ces opérations ont ainsi permis d’abaisser ses émissions de gaz à effet de serre :
- il utilise moins de ressources naturelles,- il utilise moins de ressources naturelles,
- son volume transporté est nettement plus faible.son volume transporté est nettement plus faible.
182002-3-Manual-I.indd 3182002-3-Manual-I.indd 3 24/10/2022 11:2224/10/2022 11:22

-4-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
D
Assemblage de la
machine
Assembling the
machine
01
03 12
02
AA
E
E
D
B
C
C
D
D
E
Ecrous frein NYLSTOP (2xM6 / 1xM8) - à remplacer lors de chaque montage
Noten rem NYLSTOP (2xM6 / 1xM8) - vervangen bij elke vergadering
Nueces del freno NYLSTOP (2xM6 / 1xM8) - reemplazar en cada asamblea
Porcas de freio NYLSTOP (2xM6 / 1xM8) - substituir em cada conjunto
Dadi freno NYLSTOP (2xM6 / 1xM8) - sostituire ad ogni gruppo
Nueces del freno NYLSTOP (2xM6 / 1xM8) - reemplazar en cada asamblea
M6
M8
10
18
182002-3-Manual-I.indd 4182002-3-Manual-I.indd 4 24/10/2022 11:2224/10/2022 11:22

Plus d’info sur fartools.com
-5-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
C
C
16
O 4,5 mm
<125 kg
12 M 6 M
<250 kg
01
E
Fonctionnalité de la
machine
Functions of the
machine
182002-3-Manual-I.indd 5182002-3-Manual-I.indd 5 24/10/2022 11:2224/10/2022 11:22

-6-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
E
Fonctionnalité de la
machine
Functions of the
machine
01
OFF
ON
OFF
ON
STOP
02
OFF
ON
OFF
ON
03
OFF
ON
OFF
ON
04
182002-3-Manual-I.indd 6182002-3-Manual-I.indd 6 24/10/2022 11:2224/10/2022 11:22

Plus d’info sur fartools.com
-7-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
1 M
Respecter un rayon d’un mètre
autour de la charge transportée
• Let op een straal van een tape rond
de vervoerde lading
• Halten Sie einen Radius von einem
Meter um die transportierte Last ein
• Respetar un radio de 1 metro
alrededor de la carga transportada
• Respeitar um raio de 1 metro a volta
da carga transportada
• Rispetta un raggio di un metro
intorno alla carica trasportata
• Respect one meter radius around
the transported load
• Respektujte poloměr jednoho metru
kolem přepravovaného nákladu
• Dodržiavajte polomer jedného
metra okolo prepravovaného nákladu
• Poštujte polumjer od jednog metra
oko prevođenog tereta
• La fixation du palan sur votre support doit
faire l’objet d’une étude de structure !
• Die Befestigung des Hebezeugs an Ihrer
Stütze muss erfolgen das thema einer
strukturstudie!
• Bevestigen van de takel op uw steun moet
een studie van de structuur!
• La fijación del polipasto en el brazo debe
ser
objeto de un studio de la estructura!
• A fixação do guincho no suporto deve ser
feita com um estudo da estrutura!
• La fissassione del paranco sul supporto
deve essere oggetto di uno studio di
struttura!
• Attaching the hoist on your support needs
to be a study of structure!
• Připevnění zvedáku na vaši podporu musí
provést předmět strukturální studie!
• Upevnenie zdviháka na vašu podperu musí
byť predmet štrukturálnej štúdie!
• Pričvršćivanje dizalice na vašem nosaču
mora se izvršiti predmet strukturalne studije!
1 M
1 M
45 x 45 mm
Ep 3 mm MINI
182002-3-Manual-I.indd 7182002-3-Manual-I.indd 7 24/10/2022 11:2224/10/2022 11:22

-8-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
1 M
1 M
Si la charge doit être désaxée, le support du palan devra être mobile.
Wenn die Last versetzt werden muss, muss die Hubstütze beweglich sein.
Als de belasting moet worden scheef, ter ondersteuning van de hefwerktuig moet mobiel zijn.
Si la carga debe ser desviada, el brazo del polipasto debe ser móvil.
Se a carga deve estar fora do alinhamento, o suporte do guincho deve ser móbil.
Se la carica non è nell’asse, il supporto dovrà essere mobile.
If the load must be skewed, the support of the hoist must be moveable.
Pokud musí být náklad vyrovnán, musí být podpora zvedáku pohyblivá.
Ak musí byť záťaž vyrovnaná, musí byť podpora zdviháka pohyblivá.
Ako se opterećenje mora pomaknuti, nosač nosača mora biti mobilan.
REF : 182003
Option - Option - Option - Opcional -Opzione - Opção - Optie - Επιλογή - Opcja - Valinnainen - Tillval -
Допълнително - Ekstra udstyr - Opţiune - Оптация - seçenek / seçim - Volba - Voľba - - إختيار
- Opció - Možnost- Valik - Opcija - Izvēle
182002-3-Manual-I.indd 8182002-3-Manual-I.indd 8 24/10/2022 11:2224/10/2022 11:22

Plus d’info sur fartools.com
-9-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
Si la charge doit être désaxée, le support du palan devra être mobile.
Wenn die Last versetzt werden muss, muss die Hubstütze beweglich sein.
Als de belasting moet worden scheef, ter ondersteuning van de hefwerktuig moet mobiel zijn.
Si la carga debe ser desviada, el brazo del polipasto debe ser móvil.
Se a carga deve estar fora do alinhamento, o suporte do guincho deve ser móbil.
Se la carica non è nell’asse, il supporto dovrà essere mobile.
If the load must be skewed, the support of the hoist must be moveable.
Pokud musí být náklad vyrovnán, musí být podpora zvedáku pohyblivá.
Ak musí byť záťaž vyrovnaná, musí byť podpora zdviháka pohyblivá.
Ako se opterećenje mora pomaknuti, nosač nosača mora biti mobilan.
90 °
90 °
90 °
182002-3-Manual-I.indd 9182002-3-Manual-I.indd 9 24/10/2022 11:2224/10/2022 11:22

-10-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
Entretien, recomman-
dations et conseils.
Maintenance,
recommendations
and advice.
182002-3-Manual-I.indd 10182002-3-Manual-I.indd 10 24/10/2022 11:2224/10/2022 11:22

Plus d’info sur fartools.com
-11-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
Puissance assignée: Заданная мощность:
450 W - ED 20 % 150 s/h
Nominal power: Tahsis edilen güç:
Leerlaufdrehzahl: Stanovený příkon:
Potencia fijada: Predpísaný výkon:
Potenza assegnata: .
Potência assinada: .ةجمربملا ةردقلا
Onbelast toerental: Névleges teljesítmény :
Ονομαστική ισχύς: Določena jakost:
Prędkość na biegu jałowym: Консумирана мощност:
Teho: Määratud võimsus.
Angiven effekt: Nustatyta galia
Anført styrke:Noteiktā jauda
Putere de lucru:Nazivna snaga:
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота:
230 V ~ 50 Hz
Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı:
Spannung und Frequenz: Stanovené napětí a frekvence:
Tensión y frecuencia fijada: Stanovené napätie a frekvencia:
Tensione e frequenza assegnata: .
Tensão e frequência fixa: .ةجمربملا ةبذبذلاو ةيطلفلا
Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:
Ονομαστική τάση και συχνότητα: Napetost in določena frekvenca:
Napięcie i częstotliwość przydzielona: Консумирано напрежение и честота :
Jännite ja määrätty taajuus: Määratud pinge ja sagedus
Angiven spänning och frekvens: Nustatyta įtampa ir dažnis
Anført spænding og frekvens:Noteiktais spriegums un frekvence.
Tensiune şi frecvenţă de lucru:Napon i nazivna frekvencija:
Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу:
8m/min - 4 m/min
No-load speed: Boşalma hızı:
Drehzahl unbelastet: Rychlost naprázdno:
Velocidad vacía: Rýchlosť pri chode naprázdno:
Velocità a vuoto: .
Velocidade no vácuo: .غرافلا ىلع ةعرسلا
Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség:
Ταχύτητα αδράνειας: Prosti tek:
Prędkość bez bciążenia: Скорост на празни обороти:
Tyhjäkäyntinopeus Kiirus tühikäigul
Tomgånghastighet: Tuščio prietaiso greitis
Hastighed i ubelastet tilstand:Tukšgaitas ātrums
Viteza în gol:Brzina praznog hoda:
12-6 m
kg
125 - 250 kg3 mm
182002-3-Manual-I.indd 11182002-3-Manual-I.indd 11 24/10/2022 11:2224/10/2022 11:22

-12-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
Porter des gants : Наденьте перчатки :
X
Use rubber gloves : Eldiven takın :
Scchutzhandschuhe tragen : Noste rukavice :
Llevar guantes de protección : Noste rukavice :
Indossare i guanti di protezione :
Utilizar luvas de protecção : .تازافق سبل
Draag veiligheidshandschoenen : Viseljen kesztyű t
χρήση προστατευτικών γαντιών :Nositi rokavice:
Używać rękawic ochronnych : а се използват предпазни ръкавици :
Käytä suojakäsineitä : Kandke kindaid
Använd skyddshandskar : Mūvėti pirštines
Der skal benyttes handsker : Valkāt cimdus
Purtaţi mănuşi : Nositi zaštitne rukavice:
Porter une protection auditive : наденьте средства звуковой защиты:
X
Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın:
ehörschutz tragen: Používejte ochranu sluchu:
Llevar puesta una protección auditiva: Noste ochranné slúchadlá:
Portare una protezione uditiva:
Utilizar uma protecção auditiva: جيجضلا ضض ةذوخ سبل
Draag gehoorbeschermers: Viseljen fülvédőt
Φοράτε προστασία ακοής: Nositi zašito ušes:
Zakładać słuchawki ochronne Да се използва слухови защитни средства:
Käytä kuulosuojaimia: Kandke kõrvakaitset
Bär hörselskydd: Nešioti apsaugą nuo triukšmo
Der skal benyttes høreværn:Valkāt dzirdes aizsarglīdzekli
Purtaţi căşti de protecţie auz:Nositi štitnike protiv buke:
Porter un masque anti-poussière : Наденьте респиратор :
X
Wear a dust mask : Toza karşı maske takın :
Staubschutzmaske tragen : Používejte masku proti prachu :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Noste ochrannú masku proti prachu :
Indossare una mascherina anti-polvere : .
Utilizar uma máscara anti-poeira : .رابغلل ضاضم عانق سبل
Draag een stofmasker : Viseljen porvédő maszkot
χρήση προστατευτική µάσκα :Nositi zaščitno masko proti prahu:
Zakładać maskę przeciwpyłową Да се използва защитна маска :
Käytä pölysuojust : Kandke tolmumaski.
Bär mask mot damm : Dėvėti respiratorių
Der skal benyttes beskyttelsesmaske mod støv:Valkāt aizsarg masku pret putekļiem
Purtaţi mască anti-praf : Nositi masku za zaštitu od prašine:
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки :
X
Wear protective eyewear : üvenlik gözlükleri takın :
Schutzbrille tragen : Používejte bezpečnostní brýle :
Llevar puestas gafas protectoras : Noste ochranné okuliare :
Portare de gli occhiali di sicurezza : .
Utilizar óculos de segurança : .ةياقو تاراظن لَمح
Draag een veiligheidsbril : Viseljen védőszemüveget :
Φοράτε γυαλιά ασφαλείας: Nositi zaščitna očala :
Zakładać okulary ochronne :Да се използват защитни очила :
Käytä suojalaseja : Kandke kaitseprille
Använd skyddsglasögon :Nešioti apsauginius akinius
Der skal benyttes sikkerhedsbriller : Valkāt aizsargbrilles
Purtaţi ochelari de protecţie : Nositi zaštitne naočale:
182002-3-Manual-I.indd 12182002-3-Manual-I.indd 12 24/10/2022 11:2224/10/2022 11:22

Plus d’info sur fartools.com
-13-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции :
X
Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz :
Vor Einsatz des eräts Anweisung lesen : Pozorně si přečtěte následující pokyny :
Léase las instrucciones antes de usar : Pred použitím si precítajte pokyny :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
Ler as instruções antes da utilização :.مادختسالا لبق تاميلعتلا أرقا
Lees voor het gebruik de instructies : használat elott olvassuk el az utasítást :
Διαβάστε τις οδηγίες πριν από τη χρήση: Pred uporabo preberite ustrezna navodila :
Zapoznać sięz instrukcją przed użyciem : Прочетете указанията за употреба :
Lue ohjeet ennen käyttöä : Enne kasutamist lugege instruktsiooni
Läs anvisningarna före användning : Prieš naudojimą perskaityti instrukciją
læs instruktionerne før brug izlasīt instrukcijas pirms lietošanas
Înainte de utilizare, cititi instructiunile : Pročitati upute prije uporabe:
Conformité européenne : соответствие европейским стандартам:
X
Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk :
CE-Konformität : Evropská shoda :
Cumple con las directivas CE :Európska dohoda :
Conforme alle norme CE :
Conforme às normas CE :.ةيبوروألا تافصاوملل قباطم
Voldoet aan de E-normen : Evropska ustreznost :
Ευρωπαϊκή Συμμόρφωση: Európai megfelelőség :
Zgodność z normami CE : Съответствие с европейските норми :
EU-standardien mukainen : Euroopa Liidu vastavusmärk
EU-standardien mukainen : Europinių normų atitikima
Overholder EU standarderne : Atbilstība Eiropas standartiem
Conform cu normele europene: Europska sukladnost
Danger : Опасно :
X
Danger : Tehlike :
efahr : Nebezpečí :
Peligro : Nebezpečenstvo :
Pericolo : .
Perigo : .رطخ
evaar : Veszély :
Κίνδυνος: Nevarnost:
Niebezpieczńestwo : Опасност :
Vaara : Oht
Fara : Pavojus
Fare : Bīstamība
Pericol : Opasnost:
Poids : Вес :
10,5 kg
Weight : Ağırlık :
ewicht : Hmotnost :
Peso : Hmotnosť :
Peso :
Peso : .نزولا
ewicht : Súly :
Βάρος : Teža :
Masa : Тегло :
Paino : Raskus
Vikt : Svoris
Vægt : Svars
reutate : Težina:
kg
182002-3-Manual-I.indd 13182002-3-Manual-I.indd 13 24/10/2022 11:2224/10/2022 11:22

-14-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
NIVEAU SONORE D’ÉMISSION : A VIDE
Puissance acoustique LWA 80 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de
base ISO 11201 et ISO 3744.
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
- Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées;
- Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée.
Evitez les pièces vide à grande résonnance. Placez vous auprès d’une fenêtre le cas échéant.
- Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis, ...
Recyclage des déchets :
Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux
directives Européenne 2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants d’un produit doivent être séparés, collectés,
recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations environnementales en vigueur. Les appareils,
batteries, piles, huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux tels
que déchetteries. Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître l’organisme le plus proche à même
de retraiter ou de collecter ces déchets.
Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука :
80 dB (A)
Acoustic power level : Akustik basınç seviyesi :
Schallleistungspegel : Hladina zvukového výkonu:
Nivel de potencia acústica : Hladina zvukového výkonu:
Livello di potenza acustica: .
Nível de potência acústica: .جيجضلا ىوتسم
Niveau akoestisch vermogen : a hangnyomás szintje :
Επίπεδο ισχύος ήχου: Nivo akustične jakosti :
Poziom mocy akustycznej : Равнище на вибрации :
Käytä suojalaseja : Helivõimsuse nivoo
Ljudstyrkenivå : Triukšmo lygis
Lydstyrke : Akustiskās jaudas līmenis
Nivel putere acustică : Razina zvučne snage:
Soumis à recyclage Подлежит переработке
X
Subjected to recycling Atmayiniz
Sujeto a reciclaje Nevyhazujte je do bežného odpadu
Sottoposti a riciclaggio Neodhadzovat
Sujeitos à reciclagem jenvinningspliktig
Não deite no lixo .ةمامقلا يف اذكه اهمرت الف
Niet wegwerpen ne mečite1
Υπόκειται σε ανακύκλωση Ne odvržite ga/jih vstran
Nie wyrzucac Taaskasutusse kuuluv
Älä heitä pois luontoon Ärge visake seda minema
Batteriet får inte kastas Nemėtykite
Bortkast det ikke Nemest
Nu le auncati Podvrgnuto recikliranju
Recyclable, soumis au tri sélectif
Reciclabile sub rezerva reciclare
X
Recyclable, subject to recycling
Повторно упаковка подлежит вторичной переработке
Recyclingfähige, unterliegen Recycling
eri dönüşüm eri dönüştürülebilir ambalaj konusu
Reciclables, sujetos a reciclaje
Recyklovatelné podléhající recyklaci
Riciclabili, soggetti a riciclaggio
Recyklovateľné podliehajúce recykláciu
Recicláveis, sujeito à reciclagem Resirkulerbar, med forbehold om selektiv sortering
Recycleerbare, onderworpen aan recycling
التعبئة والتغليف القابلة لإعادة التدوير تخضع لإعادة التدوير
Ανακυκλώσιμο, υπόκειται σε επιλεκτική διαλογή
Újrahasznosítható csomagolás alá újrahasznosítás
Opakowanie nadaje się do recyklingu podlegają recyklingu Reciklirati predmet recikliranje
Kierrätettävien pakkausten kohteena kierrätys Pakendite suhtes ringlussevõtu
Återvinningsbara förpackningar omfattas
återvinning Pārstrādājams iepakojums otrreizējai pārstrādei
Рециклиращи се опаковки подлежат на рециклиране Perdirbamų taikomos perdirbimo
enanvendelig underlagt genbrug
Može se reciklirati, podložno selektivnom sortiranju
182002-3-Manual-I.indd 14182002-3-Manual-I.indd 14 24/10/2022 11:2224/10/2022 11:22

Plus d’info sur fartools.com
-15-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
EP 500B
182002-3-Manual-I.indd 15182002-3-Manual-I.indd 15 24/10/2022 11:2224/10/2022 11:22

-16-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
FARTOOLS / 182002 / EP 500B / YT-125/250-G
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&2015/863/EU
ENIEC55014-1:2021
ENIEC55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1
EN 61000-3-3:2013+A1+A2
EN ISO 12100:2010
EN 14492-2:2019
EN 60204-32:2008
Ronan GUILLIOT,
Directeur général
01/07/2022
Fait à St. Pierre-des-Corps
code
DECLARATION DE CONFORMITE
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
KONFORMITÄSERKLÄRUNG
DECLARATION CONFORMITY
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI
OM ÖVERENSSTÄMMELSE
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
VYHLÁSENIE ZHODY
Декларация соответствия
Uygunluk beyanı
ة قباطملاب حيرصتلا
PROHLÁŠENÍ SHODY
EYEZŐSÉI NYILATKOZAT
Декларация за съответствие с нормите
IZJAVA O SKLADNOSTI
DEKLARĀCIJA
ATITIKTIES DEKLARACIJA
KINNITUS
IZJAVA O SUKLADNOSTI
Le soussigné,
Ondergetekende,
Der Unterzeichner,
O abaixo assinado,
Undertecknad,
Долуподписаният
Undertegnede
Subsemnatul,
Я, нижеподписавшийся,
İmzalayan,
Níže podepsaný,
Toliau pasirašęs
Déclare par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Erklärt hiermit daß,
Declara pela presente que,
Förklarar härmed att
Заявява с настоящото
erklærer hermed, at
Declar prin prezenta că,
настоящим подтверждаю, что
Mevcut belgeyle beyan ediliyor ki,
tímto prohlašuje, že,
Pareiškia, kad,
El suscrito,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Niņej podpisany
Allekirjoittanut,
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος,
Nižšie podpísaný
,
هاندأ عقوملا
Alulírott,
Podpisani,
Apakšā parakstījies
allakirjutanu
Dolje potpisani,
Declara por la presente, que,
Dichiare che,
Declares that,
OŌwiadcza niniejszym, ņe
Ilmoitetaan täten että,
Δια του παρόντος δηλώνει ότι,
týmto vyhlasuje, že
كلذ ىلعادانتسإ حرصي
kijelentem, hogy a készülék Izjavlja da,
Pareiškia, kad,
Ar šo apliecina, ka,
Kinnitab, et
Izjavljuje u ovom dokumentu da je
FAR ROUP EUROPE
192, Avenue Yves Farge
37700 St. Pierre-des-Corps
FRANCE
Est conforme et satisfait aux directives et normes CE,
In overeenstemming is met en Voldoet aan E richtlijnen,
Den folgenden EU-Bestimmungen entspricht,
Respeita e está em conformidade com as normas CE,
Överensstämmer med och uppfyller E-standarder,
Съответства и отговаря европейските норми
Er i overensstemmelse med og overholder EU standarderne
Este conform şi satisface normele CE
полностью соответствует и удовлетворяет
требованиям стандартов ЕС
CE şartlara uygundur,
odpovídá normám ES.
Atitinka ir atitinka EB direktyvas ir standartus,
Cumple con la directivas de la CE,
È conforme alle direttive CEE,
Complies with the EEC directives and standards,
Odpowiada normom UE,
Täyttää EU-vaatimukset,
Συμμορφώνεται και ικανοποιεί τις οδηγίες και τα πρότυπα CE,
zodpovedá normám ES.
CE
ةيبوروألا لودلا ةعومجم ريياعم يبلي و قباطي زاهجلا نأب
kielégíti a CE szabványok előírásait.
Je v skladu z in izpolnjuje norme Evropske skupnosti.
Atbilst un atbilst EK direktīvas un standartus,
Vastab ja vastab EÜ direktiividele ja standarditele,
Sukladan i ispunjava direktive i standarde CE,
Personne autorisée à constituer
le dossier technique :
Ronan UILLIOT
182002-3-Manual-I.indd 16182002-3-Manual-I.indd 16 24/10/2022 11:2224/10/2022 11:22

Plus d’info sur fartools.com
-17-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
FARTOOLS / 182002 / EP 500B / YT-125/250-G
FAR GROUP EUROPE - 192, Avenue Yves farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
YT-125/250-G
Serial number / numéro série :
Made in P.R.C.
EP 500B
182002
230 V ~ 50 Hz 450 W (ED :20% 150 s/h)
8 m/min - 4 m/min
ø 3 mm H = 12 m / 6 m
125 / 250 kg
IP 54
MAX
12 m
MAX
125 kg
MAX
6 m
MAX
250 kg
MAX
12 m
MAX
125 kg
MAX
6 m
MAX
250 kg
182002-3-Sticker-G.indd 1
182002-3-Sticker-G.indd 1
11/09/2020 09:04
11/09/2020 09:04
code
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
VYHLÁSENIE ZHODY
Декларация соответствия
Uygunluk beyanı
ة قباطملاب حيرصتلا
PROHLÁŠENÍ SHODY
EYEZŐSÉI NYILATKOZAT
Декларация за съответствие с нормите
IZJAVA O SKLADNOSTI
DEKLARĀCIJA
ATITIKTIES DEKLARACIJA
KINNITUS
IZJAVA O SUKLADNOSTI
Cumple con la directivas de la CE,
È conforme alle direttive CEE,
Complies with the EEC directives and standards,
Odpowiada normom UE,
Täyttää EU-vaatimukset,
Συμμορφώνεται και ικανοποιεί τις οδηγίες και τα πρότυπα CE,
zodpovedá normám ES.
CE
ةيبوروألا لودلا ةعومجم ريياعم يبلي و قباطي زاهجلا نأب
kielégíti a CE szabványok előírásait.
Je v skladu z in izpolnjuje norme Evropske skupnosti.
Atbilst un atbilst EK direktīvas un standartus,
Vastab ja vastab EÜ direktiividele ja standarditele,
Sukladan i ispunjava direktive i standarde CE,
182002-3-Manual-I.indd 17182002-3-Manual-I.indd 17 24/10/2022 11:2224/10/2022 11:22

SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIE - WARRANTY
FARGROUP EUROPE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
fargroup@fargroup.net
FR. GARANTIE
Cet outil est garanti contractuellement
contre tout vice de construction et de
matière, à compter de la date de vente
à l’utilisateur et sur simple présentation
du ticket de caisse. La garantie consiste
à remplacer les parties défaillantes. Cette
garantie n’est pas applicable en cas d’ex-
ploitation non conforme aux normes de
l’appareil, ni en cas de dommages causés
par des interventions non autorisées ou
par négligence de la part de l’acheteur.
La garantie ne s’applique pas sur les
dommages causés par une défaillance
de l’outil.
DE. GARANTIE
Diearantiezeitfürdieseserätinbezugauf
Konstruktions- und Materialfehler beträgt
lt. Vertrag bei Vorlage des Kassenbons.
Die arantieleistung besteht im Ersatz
schadhafter Teile. Die arantie erlischt bei
einen Einsatz des eräts, der nicht nor-
mentsprechend ist, bei Schäden, die auf
unsachgemäße Eingriffe zurückzuführen
sind bzw. bei Nachlässigkeit seitens des
Käufers. Die arantie erstreckt sich nicht
auf Schäden, die auf Fehlfunktionen des
eräts zurückzuführen sind.
IT. GARANZIA
Quest’ attrezzo è garantito per contratto
contro qualsiasi difetto di costruzione e di
materia, a partire dalla data di vendita all’
utente e su semplice presentazione dello
scontrino. La garanzia consiste nel sostitu-
ire le parti difettose. Questa garanzia non
è applicabile in caso di sfruttamento non
conforme alle norme dell’ apparecchio, né
in caso di danni causati da interventi non
autorizzati o da negligenza da parte dell’
acquirente. La garanzia non si applica ai
danni causati da un’avaria dell’attrezzo.
EN. GARANTEE
This tool is guaranteed, in writing, against
any defect in manufacture or parts from
the date of sale, upon simple presentation
of the sales slip. The guarantee is limited
to the replacement of faulty parts. This
guarantee is not applicable in the event
of usage which is not conform with the
intended usage of the apparatus, nor in the
event of damage caused by unauthorised
servicing or negligence on behalf of the
purchaser. This guarantee does not apply
to any damage caused by the failure of
this tool.
ES. GARANTIA
Esta herramienta se garantiza contrac-
tualmente contra todo defecto de con-
strucción y materia, a partir de la fecha
de venta a l’ usuario y sobre simple pre-
sentación del recibo de caja. La garantía
consiste en sustituir a las partes defectuo-
sas. Esta garantía no es aplicable en caso
de explotación no conforme a las normas
del aparato, ni en caso de daños causados
por intervenciones no autorizadas o por
negligencia por parte del comprador. La
garantía no se aplica sobre los daños cau-
sados por un fallo del herramienta.
NL. GARANTIE
Dit gereedschap heeft een garantie tegen
constructiefouten en materiaaldefecten,
die geldig is vanaf de aankoopdatum door
de gebruiker, op vertoning van de kass-
abon. De garantie betreft de vervanging
van de defecte onderdelen. Deze garantie
is niet van toepassing indien het appa-
raat niet volgens de normen gebruikt is,
noch in geval van schade veroorzaakt door
oneigenlijk gebruik of nalatigheid van de
koper. De garantie is niet van toepassing
op schade voortvlriend uit een defect van
het gereedschap.
PT. GARANTIA
Esta ferramenta tem uma garantia contrat-
ual contra qualquer defeito de construção
e de material, a partir da data de venda
ao utilizador e sobre simples apresen-
tação do talão da caixa.. A garantia con-
siste em substituir as partes defeituosas.
Esta garantia não é aplicável no caso de
exploração não conforme às normas do
aparelho, nem em caso de danos causados
pelas intervenções não autorizadas ou
por negligência da parte do comprador. A
garantia não se aplica para os danos cau-
sados por uma falha da ferramenta.
EL. ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτό το εργαλείο είναι συμβατικά
εγγυημένο έναντι τυχόν κατασκευαστικών
και υλικών ελαττωμάτων, από την
ημερομηνία πώλησης στον χρήστη και με
την επίδειξη της απόδειξης πώλησης. Η
εγγύηση περιλαμβάνει την αντικατάσταση
των ελαττωματικών εξαρτημάτων. Αυτή
η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση
λειτουργίας που δεν συμμορφώνεται
με τα πρότυπα της συσκευής, ούτε σε
περίπτωση ζημιάς που προκαλείται από μη
εξουσιοδοτημένες επεμβάσεις ή αμέλεια
εκ μέρους του αγοραστή. Η εγγύηση δεν
ισχύει για ζημιές που προκαλούνται από
βλάβη του εργαλείου.
PL. GWARANCJA
Narz´dzie jest obj´te gwarancjà na wszel-
kie wady konstrukcyjne i materia∏owe,
liczàc od daty sprzeda˝y u˝ytkownikowi i po
okazaniu paragonu kasowego. warancjà
obejmuje wymian´ cz´Âci wybrakowanych.
warancjà nie znajduje zastosowania w
przypadku u˝ytkowania niezgodnego z
normami urzàdzenia, ani w przypadku
szkód spowodowanych dzia∏aniami nie-
dozwolonymi lub zaniedbaniami ze strony
nabywcy. warancjà nie obejmuje szkód
powsta∏ych z powodu upadku urzàdzenia.
SV. GARANTI
Detta verktyg har en avtalsenlig garanti
mot konstruktions och materialfel, från
och med tidpunkten för användarens inköp
och genom uppvisning av kassakvittot.
arantin består i att ersätta de bristfälli-
ga delarna. Denna garanti gäller inte om
användningen inte motsvarar apparatens
standarder, inte heller vid skador som
orsakas av ej tillåtna ingrepp eller på grund
av köparens vårdslöshet. arantin gäller
inte förskador som orsakats av att verkty-
get fungerat bristfälligt.
FI. TAKUU
Tämän laitteen takuu on voimassa
sopimuksenmukaisesti kattaen kaikki rak-
enne- ja materiaaliviat lukien ostopäivästä
kassakuittia vastaan. Takuu sisältää vial-
listen osien korvaamisen. Takuu ei korvaa
ohjeidenvastaista käyttöä eikä valtuut-
tamattomien henkilöiden käsittelystä tai
ostajan huolimattomuudesta aiheutuneita
vahinkoja. Takuu ei vastaa myöskään toi-
mintahäiriöistä aiheutuneita vahinkoja.
BU. Гаранция
Този инструмент е под договорна
гаранция срещу всякакъв дефект в
изработката и използваните материали,
считано от датата на продажба на
потребителя и само срещу представяне
на касовата бележка.Гаранционното
обслужване се състои в замяна на
дефектните части.Настоящата гаранция
нее валиднакогатоапаратътсеизползва
по начин, несъответстващ на стандарта
за работа с него, както и в случай на
щети, нанесени от неоторизирани лица,
или вследствие на проявена небрежност
от страна потребителя.
Гаранцията не покрива щети, произтекли
вследствие на техническа неизправност
на апарата.
DA. GARANTI
Dette værktøj er dækket af en garantikon-
trakt for konstruktions- og materialefejl,
som gælder fra købsdatoen ved visning af
kassebonen. arantien består i at udskifte
de defekte dele. arantien dækker ikke
fejl opstået som følge af anvendelse, som
ikke overholder standarderne for appara-
tet, eller skader opstået ved ikke autoris-
erede indgreb eller sløsethed fra bruger-
ens side. arantien dækker ikke skader
opstået, fordi værktøjet har svigtet.
RO. GARANTIE
Acest aparat este garantat din punct de
vedere contractual împotriva tuturor vici-
ilor de construcţie şi de material, începând
de la data vânzării lui către utilizator şi
la simpla prezentare a bonului de casă.
aranţia constă în înlocuirea compo-
nentelor defecte. Această garanţie nu se
aplică în cazul exploatării în alt mod decât
cel recomandat de normele aparatului
şi nici în caz de stricăciuni provocate de
intervenţii neautorizate sau prin neglijenţa
cumpărătorului.aranţia nu se aplică asu-
pra pagbelor cauzate de o defectare a
aparatului.
SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIE - WARRANTY
FARGROUP EUROPE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
fargroup@fargroup.net
RU. ГАРАНТИЯ
Данное изделие обладает имеющей силу
контракта гарантией, покрывающей все
возможные дефекты изготовления и
материала. Гарантия вступает в силу с
даты продажи изделия пользователю,
для этого достаточно сохранить и
предъявить полученный в кассе чек.
Гарантия обязывает изготовителя
заменить дефектные части изделия.
В случае не соответствующего
нормам использования изделия,
несанкционированного демонтажа или
ремонта или небрежного обращения
действие гарантии прекращается.
Гарантия не покрывает ущерба,
возникшего в результате сбоев в работе
изделия.
TU. GARANTI
Bu araç, satış tarihinden itibaren, kul-
lanıcının sadece vezne alındısını sunmasıy-
la tüm üretim ve malzeme hatasına karşı
garantilidir. aranti eksik olan kısımları
değiştirmek içindir. Bu garanti aracın şart-
larına uygun olmayan işleme durumunda,
izin verilmeyen kullanımlardan kaynakla-
nan hasarlarda veya alıcının isteği duru-
munda uygulanmaz. aranti malzemenin
bir eksikliğinden meydana gelen bir zarar-
da uygulanmaz.
CS. ZÁRUKA
Pro tento nástroj platí smluvní záruka na
všechny výrobní a materiálové vady od
data prodeje uživateli a na základě před-
ložení pokladního bloku. Záruka spočívá
ve výměně vadných částí. Tato záruka
neplatí v případě použití přístroje, které
neodpovídá normám, ani v případě škod
způsobených nepovolenými zásahy nebo
nedbalostí ze strany kupujícího. Záruka se
nevztahuje na škody způsobené závadou
nástroje.
SK. ZÁRUKA
Pre tento nástroj platí zmluvná záruka na
všetky výrobné a materiálové chyby od
dátumu predaja užívateľovi a na základe
predloženia pokladničného bloku. Záruka
spočíva vo výmene chybných častí. Táto
záruka neplatí v prípade použitia prístroja,
ktoré nezodpovedá normám, ani v prípade
škôd spôsobených nepovolenými zásahmi
alebo nedbalosťou zo strany kupujúceho.
Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené
poruchou nástroja
HE.
.
,
182002-3-Manual-I.indd 18182002-3-Manual-I.indd 18 24/10/2022 11:2224/10/2022 11:22

SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIE - WARRANTY
FARGROUP EUROPE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
fargroup@fargroup.net
mot konstruktions och materialfel, från
och med tidpunkten för användarens inköp
och genom uppvisning av kassakvittot.
arantin består i att ersätta de bristfälli
-
ga delarna. Denna garanti gäller inte om
användningen inte motsvarar apparatens
standarder, inte heller vid skador som
orsakas av ej tillåtna ingrepp eller på grund
av köparens vårdslöshet. arantin gäller
inte förskador som orsakats av att verkty
-
get fungerat bristfälligt.
FI. TAKUU
Tämän laitteen takuu on voimassa
sopimuksenmukaisesti kattaen kaikki rak
-
enne- ja materiaaliviat lukien ostopäivästä
kassakuittia vastaan. Takuu sisältää vial
-
listen osien korvaamisen. Takuu ei korvaa
ohjeidenvastaista käyttöä eikä valtuut
-
tamattomien henkilöiden käsittelystä tai
ostajan huolimattomuudesta aiheutuneita
vahinkoja. Takuu ei vastaa myöskään toi
-
mintahäiriöistä aiheutuneita vahinkoja.
BU. Гаранция
Този инструмент е под договорна
гаранция срещу всякакъв дефект в
изработката и използваните материали,
считано от датата на продажба на
потребителя и само срещу представяне
на касовата бележка.Гаранционното
обслужване се състои в замяна на
дефектните части.Настоящата гаранция
нее валиднакогатоапаратътсеизползва
по начин, несъответстващ на стандарта
за работа с него, както и в случай на
щети, нанесени от неоторизирани лица,
или вследствие на проявена небрежност
от страна потребителя.
Гаранцията не покрива щети, произтекли
вследствие на техническа неизправност
на апарата.
DA. GARANTI
Dette værktøj er dækket af en garantikon
-
trakt for konstruktions- og materialefejl,
som gælder fra købsdatoen ved visning af
kassebonen. arantien består i at udskifte
de defekte dele. arantien dækker ikke
fejl opstået som følge af anvendelse, som
ikke overholder standarderne for appara
-
tet, eller skader opstået ved ikke autoris
-
erede indgreb eller sløsethed fra bruger
-
ens side. arantien dækker ikke skader
opstået, fordi værktøjet har svigtet.
RO. GARANTIE
Acest aparat este garantat din punct de
vedere contractual împotriva tuturor vici
-
ilor de construcţie şi de material, începând
de la data vânzării lui către utilizator şi
la simpla prezentare a bonului de casă.
aranţia constă în înlocuirea compo
-
nentelor defecte. Această garanţie nu se
aplică în cazul exploatării în alt mod decât
cel recomandat de normele aparatului
şi nici în caz de stricăciuni provocate de
intervenţii neautorizate sau prin neglijenţa
cumpărătorului.aranţia nu se aplică asu
-
pra pagbelor cauzate de o defectare a
aparatului.
SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIE - WARRANTY
FARGROUP EUROPE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
fargroup@fargroup.net
RU. ГАРАНТИЯ
Данное изделие обладает имеющей силу
контракта гарантией, покрывающей все
возможные дефекты изготовления и
материала. Гарантия вступает в силу с
даты продажи изделия пользователю,
для этого достаточно сохранить и
предъявить полученный в кассе чек.
Гарантия обязывает изготовителя
заменить дефектные части изделия.
В случае не соответствующего
нормам использования изделия,
несанкционированного демонтажа или
ремонта или небрежного обращения
действие гарантии прекращается.
Гарантия не покрывает ущерба,
возникшего в результате сбоев в работе
изделия.
TU. GARANTI
Bu araç, satış tarihinden itibaren, kul-
lanıcının sadece vezne alındısını sunmasıy-
la tüm üretim ve malzeme hatasına karşı
garantilidir. aranti eksik olan kısımları
değiştirmek içindir. Bu garanti aracın şart-
larına uygun olmayan işleme durumunda,
izin verilmeyen kullanımlardan kaynakla-
nan hasarlarda veya alıcının isteği duru-
munda uygulanmaz. aranti malzemenin
bir eksikliğinden meydana gelen bir zarar-
da uygulanmaz.
CS. ZÁRUKA
Pro tento nástroj platí smluvní záruka na
všechny výrobní a materiálové vady od
data prodeje uživateli a na základě před-
ložení pokladního bloku. Záruka spočívá
ve výměně vadných částí. Tato záruka
neplatí v případě použití přístroje, které
neodpovídá normám, ani v případě škod
způsobených nepovolenými zásahy nebo
nedbalostí ze strany kupujícího. Záruka se
nevztahuje na škody způsobené závadou
nástroje.
SK. ZÁRUKA
Pre tento nástroj platí zmluvná záruka na
všetky výrobné a materiálové chyby od
dátumu predaja užívateľovi a na základe
predloženia pokladničného bloku. Záruka
spočíva vo výmene chybných častí. Táto
záruka neplatí v prípade použitia prístroja,
ktoré nezodpovedá normám, ani v prípade
škôd spôsobených nepovolenými zásahmi
alebo nedbalosťou zo strany kupujúceho.
Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené
poruchou nástroja
HE.
.
,
.
.
AR. نامضلا
ق لعتي ءارشلاةقاطب ميدقت درجم ىلع اءانبو
لمعتسملا ىلا عيبلا خيرات نم ارابتعإ
،داوملايفوع ينصتلا يف بيع يأ نم ايدقاعت
ةنومضم ةد علا هذه نإ تافاللتإل هضرعت ةلاحيف
الو ،زاهجلا ريياعمل قباطملا ريغ مادختسإلا ةلاح
يف قيبطتلل الباق نامضلا اذه نوكي ال ةلطاعلا
ءازجألا لادبتس يإف نامضلا للخ نع جتانلا
ررضلا ىلع نامضلا قبطني ال يرتشملا لبق
نم لامهإلا ةلاح يف وأ ةصخرم ريغ لخدت تايلمع
نع ةجتان
HU. GARANCIA
Erre a szerszámra szerződéses garanciát
vállalunk bármilyen gyártási és anyaghiba
felmerülése esetére, a fogyasztó részére
történt eladás napjától számítva, a pénz-
tári blokk egyszerű felmutatása ellenében.
A garancia a hibás alkatrészek cseréjére
terjed ki. Ez a garancia nem érvényes,
ha a készüléket nem rendeltetésszerűen
használták, sem illetéktelen beavat-
kozások, vagy a vásárló hanyagsága okoz-
ta károk esetén. A garancia nem fedezi
azokat a károkat, melyeket a szerszám
hibás működése okozott.
SL. GARANCIJA
To orodje je z garancijsko pogodbo zaščite-
no proti vsem napakam v izdelavi in v
sestavnem materialu od datuma prodaje
naprej in ta velja ob predložitvi blagajniške-
ga računa . arancija velja za zamenjavo
delov z napako. Ta garancija ne velja za
uporabo orodja, ki ni v skladu z nor-
mami, predpisanimi za omenjeno orodje
in za primere okvar, ki nastanejo zaradi
nedovoljenih posegov na orodju ali zaradi
malomarnega rokovanja kupca. arancija
ne velja za škodo, ki jo lahko povzroči
okvara orodja.
ET. GARANTII
See tööriist kuulub lepingu järgi garantiire-
monti arvestades alates müümise päev-
ast ja kassatšeki alusel kasutajale kõigi
konstruktsiooni- ja materjalivigade puhul.
arantii seisneb defektsete osade väljava-
hetamises. See garantii ei kehti aparaadi
normide ebatavalise eiramise puhul ega
ostja poolt keelatud viisil kasutamisest või
hooletussejätmisest tulenevate kahjude
korral. arantii ei kehti seadme defektidest
põhjustatud kahjude puhul
LV. GARANTIJA
Šis prietaisas yra užtikrinamas kaip itin
geros kokybės, nuo jo pardavimo datos
iki jo panaudojimo, ir jam yra suteikia-
mas garantinis talonas. arantijos metu
galima pakeisti atsiradusius trumplalaikius
gedimus. Ši garantija netaikoma esant net-
inkamam naudojimui ar nesilaikant reikiam
šio aparato vartojimo instrukcijų, tai pat
pačiam pirkėjui jį sugadinus. arantija taip
pat netaikoma, prietaisą naudojant ne
pagal paskirtį ir jį apgadinus
LT. GARANTIJA
Šim darbarīkam ir līgumā noteikta garantija
visiem defektiem, kas saistās ar konstruk-
ciju un materiālu, sākot ar pārdošanas
datumu, kad mašīnu pārdod lietotājam un
vienkārši uzrādot kases čeku. arantija
iekļauj bojāto daļu nomaiņu. Šī garantija
nav derīga, ja aparāts nav lietots sas-
kaņā ar drošības noteikumiem, ne gadī-
jumos ja bojājumi radušies nesankcionē-
tas iejaukšanās gadījumā vai arī pircēja
nolaidības dēļ. arantija nav derīga , ja
bojājumi radušies darbarīka defekta dēļ
HR. JAMSTVO
Ovaj alat ima ugovorno jamstvo u slučaju
bilo kakvih nedostataka u konstrukciji i
materijalu, od datuma prodaje korisniku uz
jednostavno predočenje računa. Jamstvo
se sastoji u zamjeni neispravnih dijelova.
Ovo se jamstvo ne primjenjuje u slučaju
uporabe i eksploatacije koja nije sukladna
standardima uređaja, niti u slučaju štete
uzrokovane neovlaštenim intervencijama
ili nemarom kupca.
Jamstvo se ne primjenjuje na štetu uzroko-
vanu nekim nedostatkom alata.
182002-3-Manual-I.indd 19182002-3-Manual-I.indd 19 24/10/2022 11:2224/10/2022 11:22

FAR GROUP EUROPE
192, Avenue Yves Farge
37700 St. Pierre-des-Corps
FRANCE
www.fartools.com
Une société du groupe
182002-3-Manual-I.indd 20182002-3-Manual-I.indd 20 24/10/2022 11:2224/10/2022 11:22
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Sigma Lifting System manuals
Popular Lifting System manuals by other brands

Launch
Launch TLT235 user manual

SICE
SICE PT 150 E Operator's manual

Rehasense
Rehasense Broadband Beam user manual

REID LIFTING
REID LIFTING PORTAGANTRY RAPIDE US-PGRS20 Assembly & Operation guide

haacon
haacon S/DK INSTRUCTIONS MANUAL AND SERVICE INSTRUCTIONS

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools PITTSBURGH 56617 Owner's manual & safety instructions