SILLA DUMPER Series Guide

I Manuale di Uso, Manutenzione e Ricambi
GB Operating, maintenance, spare parts manual
2 RUOTE MOTRICI
2 WHEEL DRIVE
REV. 1 Data 20/12/06

DUMPER 800 2RM
I
Manuale di Istruzioni per l’uso Rev. 1 del 21/12/06 Pagina 2 di 52
INDICE Pag.
7.3.12 Leva cambio di velocità 8
7.3.13 Leva invertitore A/R 8
7.3.14 Leva sollevamento vasca 8
7.3.15 Leva rotazione vasca 9
7.3.16 Leva azionamento bracci pala 9
7.4 Uso della macchina 9
7.4.1 Avviamento del motore 9
7.4.2 Arresto del motore 9
7.4.3 Ribaltamento 9
7.4.4 Durante l’utilizzo 9
7.4.5 In azione sul cantiere e su strada 9
7.4.6 Come fermare la macchina 10
7.4.7 Come lasciare la macchina 10
7.4.8 Come trainare la macchina 10
8 MANUTENZIONI 10
8.1 Manutenzione ordinaria e
straordinaria 10
8.2 Manutenzioni da eseguire
quotidianamente 10
8.3 Manutenzioni settimanali 10
8.4 Manutenzioni da eseguire ogni 15
giorni 10
8.5 Manutenzioni da eseguire ogni
100ore 10
8.6 Manutenzioni da eseguire ogni 2000
ore 10
8.7 Manutenzioni correttive 10
8.8 Problemi, cause probabili, modalità
di intervento 11
8.9 Manutenzione impianto
oleodinamico 11
8.10 Controllo pedale freno 11
8.11 Controllo freno di stazionamento 11
8.12 Controllo pneumatici 11
8.13 Parti di ricambio 11
9 MESSA FUORI SERVIZIO 12
9.1 Smontaggio/smantellamento 12
9.2 Demolizione 12
10 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITA’ 13
11 MODULO RICHIESTA GARANZIA 15
12 MANUALE RICAMBI Da 31
1. INTRODUZIONE
Il presente manuale è rivolto al personale che ha la responsabilità del corretto utilizzo della macchina per quanto riguarda gli
aspetti di sicurezza. Si raccomanda quindi una attenta lettura, specialmente dei paragrafi relativi alle avvertenze ed alle modalità
d'uso, di conservarlo nella sua custodia possibilmente assieme alla macchina in modo da assicurarne la disponibilità per le
successive consultazioni. La macchina è provvista di dispositivi e sistemi di sicurezza opportunamente studiati e collaudati. La
ditta SILLA non si assume nessuna responsabilità nel caso di manomissione, sostituzione e/o qualsiasi altra modifica che muti il
funzionamento previsto della macchina.
Modalità di garanzia:
La garanzia della macchina è valida per 1 anno dalla data di vendita ed ha valenza sui prodotti meccanici ed elettrici non di
consumo. Sono esclusi dalla garanzia i prodotti di consumo come utensili, cinghie di trasmissione, liquidi e oli.
Il prodotto risultante difettoso o non correttamente funzionante verrà sostituito dal Personale tecnico della ditta costruttrice della
macchina previa verifica del prodotto difettoso. Non rientrano nella garanzia prodotti modificati, alterati nel funzionamento e nelle
caratteristiche, non utilizzati correttamente, non sottoposti a corretta manutenzione ordinaria e straordinaria come indicato nel
presente M.I. Tale garanzia ha valenza sul territorio della Comunità Europea. Il consumatore è titolare dei diritti secondo la
legislazione nazionale applicabile disciplinante la vendita dei beni di consumo e tale garanzia lascia impregiudicati tali diritti.
2. MARCATURA La macchina è identificata con apposita etichetta riportante:
- Marchio CE in conformità a quanto indicato nella direttiva 98/37/CE, allegato II, parte A;
- Nome e indirizzo del costruttore e/o rappresentante legale in Europa;
- Tipologia macchina; - Numero di serie o matricola;
- Anno di fabbrizione; Per eventuale assistenza e richiesta informazioni /parti di ricambio, fare riferimento a:
INDICE Pag.
1 INTRODUZIONE 2
2 MARCATURA 2
2 TABELLA ABBREVIAZIONI 3
3 AVVERTENZE GENERALI 3
4 CARATTERISTICHE 4
4.1 Descrizione della macchina 4
4.2 Caratteristiche tecniche e
dimensioni 4
4.3 Indicazioni di Sicurezza 4
4.4 Rumore 6
4.5 Conformità normative di sicurezza 6
4.6 Riferimenti direzionali 6
5 INSTALLAZIONE/NUOVO
CANTIERE 6
5.1 Trasporto 6
5.2 Collocazione e come lasciare la
macchina 6
5.3 Zone di rispetto ed ingombri 7
5.4 Operazioni preliminari prima
dell’uso 7
5.5 Sicurezza prima di tutto 7
5.6 Messa in opera 7
5.7 Addestramento 7
6 REGOLAZIONI 7
6.1 Regolazione della macchina 7
6.2 Regolazione del freno di
stazionamento 7
6.3 Regolazione del sedile 7
7 UTILIZZO 8
7.1 Strumenti di controllo 8
7.2 Comandi di guida 8
7.3 Funzionamento e comandi 8
7.3.1 Volante di guida 8
7.3.2 Commutatore avviamento 8
7.3.3 Contaore 8
7.3.4 Interruttore lampada rotante 8
7.3.5 Interruttore luci di emrgenza 8
7.3.6 Devio frecce 8
7.3.7 Commutatore fari e clacson 8
7.3.8 Pedale acceleratore 8
7.3.9 Pedale freno 8
7.3.10 Pedale frizione 8
7.3.11 Leva freno di stazionamento 8

DUMPER 800 2RM
I
Manuale di Istruzioni per l’uso Rev. 1 del 21/12/06 Pagina 3 di 52
SILLA Macchine Edili e Stradali
Via S.Gimignano , 96
53036 – POGGIBONSI (SI) - ITALIA
Tel. 0577 - 938051 Fax. 0577 – 981609
Il presente MANUALE DI ISTRUZIONI, e tutta la documentazione di corredo è di
esclusiva proprietà della ditta SILLA.
Ogni riproduzione (in qualsiasi forma o mezzo inclusa la registrazione e la fotocopia) completa e/o parziale è
assolutamente vietata senza il permesso scritto della ditta SILLA. Nel caso di smarrimento o distruzione, anche
parziale, del presente Manuale di Istruzioni, richiedere una copia completa direttamente alla SILLA.
TABELLA ABBREVIAZIONI, TERMINI E DEFINIZIONI TECNICHE UTILIZZATE
Cap. Capitolo
Par. Paragrafo
All. Allegato
Mod. Modello
Rif. Riferimento
D.M. Direttiva macchina
Macchina Insieme di parti o di componenti di cui almeno uno mobile, collegati tra loro, con appropriati azionatori,
circuiti di comando e di potenza, connessi solidalmente per una applicazione ben determinata in
particolare per la trasformazione, il trattamento la movimentazione o il confezionamento di un materiale.
(D.M. 98/37/CEE - 98/79/CEE)
Zona pericolosa Qualsiasi zona all'interno e/o in prossimità di una macchina in cui la presenza di una persona esposta
costituisca un rischio per la sicurezza e la salute di detta persona. (D.M. 98/37/CEE - 98/79/CEE)
Persona esposta Persona che si trovi interamente o in parte in una zona pericolosa. (D.M. 98/37/CEE - 98/79/CEE)
Operatore Persona o persone incaricate di installare, di far funzionare, di regolare, di eseguire la manutenzione, di
pulire, di riparare e di trasportare una macchina. (D.M. 98/37/CEE - 98/79/CEE)
Sicurezza Stato in cui il rischio di danno alle persone o alle cose è limitato ad un livello accettabile (EN 8402 ed 94)
Rischio Combinazione di probabilità e di gravità di possibili lesioni o danni alla salute in una situazione
pericolosa (EN 292/1)
Pericolo Fonte di possibili lesioni o danni alla salute (EN 292/1)
Valutazione del
rischio
Valutazione globale della probabilità e della gravità di possibili lesioni o danni alla salute in una
situazione pericolosa per scegliere le adeguate misure di sicurezza (EN 292/1).
Protezione fissa Riparo mantenuto in posizione, o in modo permanente o per mezzo di elementi di fissaggio (EN 292/1)
Norme armonizzate Norme europee demandate dalla CE e richiamate da direttive.
Manutenzione
preventiva (ordinaria)
Manutenzione eseguita a intervalli predeterminati o in accordo a criteri prescritti e volta a ridurre la
probabilità di guasto o la degradazione del funzionamento di una entità (CEI 56/50 ed 97).
Manutenzione
correttiva (straordin.)
Manutenzione eseguita a seguito della rilevazione di un’avaria e volta a portare un’entità nello stato in
cui essa possa eseguire una funzione richiesta (CEI 56/50 ed. 97).
Attenzione: avvertenze e indicazioni da seguire scrupolosamente.
3. AVVERTENZE GENERALI
•La sicurezza d'impiego della macchina è garantita solo per le funzioni elencate in queste istruzioni per l'uso. La
SILLA declina ogni responsabilità qualora la macchina venga utilizzata per scopi non indicati e non in conformità
con le istruzioni per l’uso.
•La SILLA non si ritiene responsabile agli effetti della sicurezza, affidabilità e prestazioni del macchinario nel caso
in cui non siano rispettate le avvertenze e le istruzioni riportate nel presente manuale con particolare riferimento alle attività
di: utilizzo, in cantiere e su strada (solo per le macchine omologate), manutenzione, messa fuori servizio.
•La sicurezza d'impiego della macchina e' garantita solo per le funzioni elencate in queste istruzioni d'uso. La SILLA non si
assume nessuna responsabilità qualora la macchina venga utilizzata per scopi non indicati e non conformi con le istruzioni
d'uso.
•Per le operazioni di riparazione si consiglia sempre di contattare il servizio di assistenza tecnica autorizzato dalla ditta
fornitrice della macchina. La responsabilità del corretto funzionamento della macchina riguarda solo l'utente di quest'ultima
nel caso questa non sia stata riparata o manutenuta correttamente da personale specializzato o autorizzato.
•Per operazioni di manutenzione straordinaria e riparazione devono essere utilizzate solo parti di ricambio originali. Per le
operazioni di riparazione si consiglia sempre di contattare il servizio di assistenza tecnico demandato dalla ditta fornitrice del
macchinario. La responsabilità del perfetto funzionamento della macchina riguarda solo l'utilizzatore qualora questa non sia
stata riparata o manutenuta correttamente da personale specializzato o autorizzato.
•Tutte queste operazioni devono essere eseguite in un luogo adatto e predisposto, a macchina Spenta, avendo cura di
togliere le chiavi di accensione dal quadro onde evitare l’avviamento inopportuno (da altre persone) e freno di stazionamento
inserito.

DUMPER 800 2RM
I
Manuale di Istruzioni per l’uso Rev. 1 del 21/12/06 Pagina 4 di 52
•Tutto il personale che a diverso titolo può essere coinvolto nell’uso, deve essere istruito sull'uso corretto della macchina, dei
dispositivi di segnalazione, del comportamento e azioni da mantenere per un giusto utilizzo della macchina stessa, in modo
da non compromettere mai né la propria né l’altrui incolumità.
•I dispositivi di protezione previsti nella macchina sono già montati, ma alcune regolazioni come quella della posizione di
guida devono essere effettuate dall’operatore stesso. Sottoporre con la frequenza richiesta questi dispositivi di protezione e
l'intera macchina alle procedure di manutenzione e verifica. L'operatore inoltre deve porre la massima attenzione quando i
bracci della pala autocaricante (nei modelli dove prevista) si trovano nella posizione alta : non camminare ne lavorare sotto
gli stessi, ameno che non sia installato un sistema di bloccaggio idoneo. Occorre che l'operatore rifletta sulle possibili
conseguenze prima di avvicinarsi con le mani, in particolare:
- NON ACCENDERE MAI LA MACCHINA SENZA I CARTER DI PROTEZIONE;
- NON TOGLIERE MAI E NON APRIRE MAI I CARTER CON LA MACCHINA ACCESA.
- NON ACCENDERE MAI E NON INIZIARE MAI UN LAVORO CON PERSONE INTORNO ALLA MACCHINA.
•La macchina ha una massa considerevole per cui non utilizzatela in presenza di temporali. Il fulmine è causa di morte!
L'impianto di illuminazione della zona di lavoro e della macchina deve essere dimensionato in modo da evitare zone
d'ombra, abbagliamenti fastidiosi ed effetti stroboscopici pericolosi.
•Prima di attivare qualunque operazione con la macchina, accertarsi che intorno all’area di lavoro non siano presenti persone
o altri ostacoli che potrebbero essere fonte di pericolo.
•L'operatore deve indossare un abbigliamento idoneo dal punto di vista della sicurezza e al tipo di attività che deve essere
svolta: guanti di protezione, cuffie antirumore, scarpe antinfortunistiche, maschere antipolvere. Ricordarsi sempre di evitare
l'uso di bracciali o altri , indumenti che possono essere oggetto di impigliamento.
•Seguire le indicazioni di sicurezza in particolare:
•Non aprire o pulire il macchinario prima di aver spento la macchina e essersi assicurati che nessuno possa metterla in
moto inavvertitamente;
•Usare le protezioni individuali (guanti di protezione, cuffie, scarpe antinfortunistiche, maschere) durante l'uso, il
montaggio e la manutenzione della macchina;
•Porre particolare attenzione alle parti in movimento.
•Seguire le indicazioni di sicurezza riportate nel capitolo INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
4. CARATTERISTICHE
4.1 Descrizione della macchina I Dumper sono macchine costruite per il cantiere edile, sono
progettate, prodotte, collaudate e vendute dalla Silla. Queste macchine sono concepite per il trasporto di
: calcestruzzo, sabbia, ghiaia, cemento e quanti altri prodotti destinati al cantiere edile.
La caratteristica principale e' quella di essere molto semplici, robuste e affidabili.
Una rapida verifica al mattino vi garantirà un fedele e sicuro compagno di lavoro per tutta la giornata. Il posto di guida permette
ottima visibilità in qualsiasi posizione e l’operatore ha il pieno controllo dei comandi e del quadro diagnostico centrale.
4.2 Caratteristiche tecniche
Dati tecnici dei Dumper:
Descrizione Unità di
misura CM 15
Ruote motrici NR 2
Capacità della benna a raso Litri 600
Capacità della benna a colmo Litri 1000
Portata Kg 1500
Peso a vuoto Kg 1250
Pneumatici Sigla 165/70 R14
Potenza motore HP 15
Marce A/R NR 4/4
Velocità massima Km/h 22
Trasmissione Meccanica
Freni Idraulici
Dimensioni di ingombro:
4.3 INDICAZIONI DI SICUREZZA Limiti d'utilizzo, spazio, durata La macchina è stata progettata e
e costruita per essere utilizzata in ambiente esterno, in ambienti con condizioni climatiche indicate nel
capitolo precedente (4.2). La macchina non è idonea per l’utilizzo in locali sotterranei, ambienti con presenza

DUMPER 800 2RM
I
Manuale di Istruzioni per l’uso Rev. 1 del 21/12/06 Pagina 5 di 52
di gas e/o polveri esplosive (no protezione Ex), in ambienti chiusi. La macchina è stata progettata e costruita
unicamente per il trasporto di calcestruzzo, sabbia, ghiaia, cemento, acqua ed esclusivamente per il settore edilizio
(cantieri edili).
Garantire le zone di rispetto della macchina in funzione del raggio di azione e della zona di lavoro previste.
Il Dumper possiede un attacco per il traino. E’ assolutamente necessario per il buon rendimento della macchina e per
la sicurezza, che il peso rimorchiabile non superi i 1500 Kg. In caso contrario La SILLA non si ritiene responsabile per
gli eventuali danni che ne potessero derivare.
Non trasportare mai passeggeri. Il Dumper è studiato, progettato, omologato per trasportare il solo
operatore/conducente.
Non azionare le leve di controllo del Dumper dall’esterno del posto di guida. Operare soltanto in condizione di
sicurezza, seduti correttamente al posto di guida.
L’utilizzo della macchina oltre le sue possibilità è pericoloso. Non apportare modifiche per migliorare le prestazioni
della macchina.
Non tentate di scendere se la macchina è in movimento, non aggrappatevi ai comandi. Fate attenzione nel salire o
scendere dalla macchina che gli scalini, il corrimano, e le vostre scarpe siano pulite che non presentino residui
di olio, fango od altro tale da renderli scivolosi.
Non invertite il senso di marcia se la macchina è in movimento. Invertire la marcia ad alta velocità è causa di incidenti.
Guidate sempre a velocità moderata.
Controllate attentamente il terreno su cui lavorerete : buche, terreno cedevole, sassi nascosti, cavi elettrici, tubazioni
del gas o dell’acqua ecc. possono rappresentare un pericolo. Verificare che la distanza dei cavi aerei e strutture
sopraelevate sia sufficiente.
Lavorare su terreno collinare può essere pericoloso. Operare sempre a marce basse, non muovetevi mai in discesa a
motore spento o con la trasmissione in folle.
Se lavorate in condizioni di scarsa visibilità, rischiate di provocare incidenti. Tenete specchi retrovisori e vetri (su
Dumper dotati di cabina e/o omologazione su strada) ben puliti. In condizione di oscurità fare attenzione alla zona di
lavoro e servitevi di tutti i dispositivi di illuminazione a vostra disposizione.
Inalare i gas di scarico della macchina è dannoso. Se lavorate in ambienti chiusi senza adeguata ventilazione, montate
una prolunga al tubo di scarico della marmitta, che scarichi i gas all’esterno. Se avvertite sonnolenza spengete
immediatamente il Dumper, inserite il freno di stazionamento e uscite all’aperto.
Le scintille dello scarico o dell’impianto elettrico potrebbero essere causa di incidenti o esplosioni. Non usate la
macchina in presenza di materiali infiammabili.
Non sovraccaricare mai la macchina! Potrebbe ribaltarsi e provocare gravi incidenti.
Prima di salire con il Dumper su rampe o rimorchi, assicurarsi che questi siano sicuri e in posizione perfettamente
orizzontale, che non vi sia grasso od olio.
Può essere pericoloso lasciare la macchina incustodita in luoghi pubblici. Quindi sistemate delle barriere intorno alla
zona di lavoro, per tenere lontano i non addetti ai lavori.
Seguite le istruzioni del manuale per parcheggiare la macchina correttamente.
Non tentare di riparare la macchina da soli, fatelo fare dalle officine autorizzate.
Se la macchina non è fermata con dei cunei quando viene sollevata con il cric può cadere e schiacciarvi. Fermate
sempre le ruote con dei cunei al lato opposto della macchina prima di sollevare l’altro lato con il cric.
I bracci della benna alzati possono cadere improvvisamente, quindi installate un puntone di sicurezza prima di
lavorare sotto gli stessi.
Il gasolio è infiammabile. Non fumare durante i rifornimenti o se lavorate sul motore. Potreste causare un incendio se
non vi attenete a queste istruzioni.
Il veicolo dovrebbe essere dotato di estintore. Verificare che periodicamente venga controllato da personale qualificato
e tenerlo a portata di mano. Se si sviluppa un incendio non usare acqua per spengerlo: l’acqua infatti aumenterebbe la
combustione dell’olio e potrebbe trasmettere una scossa elettrica se si tratta di incendio all’impianto elettrico.
Utilizzare invece estintore a neve di anidride carbonica, a secco o a schiuma. In caso di difficoltà richiedere l’intervento
dei Vigili del Fuoco che potrebbero essere muniti di autorespiratori.
La benzina è più infiammabile del gasolio, non usatela su questa macchina, non mischiatela con il gasolio. Nel
serbatoio la benzina starà in superficie e formerà dei vapori altamente infiammabili.
L’olio è tossico. Se viene ingerito non provocate il vomito. Consultate il medico. L’olio del motore usato contiene dei
contaminanti nocivi. E’ dimostrato che gli oli usati possono provocare danni alla pelle. Non toccate l’olio del motore
più del necessario. Usate sempre creme e guanti protettivi. Se l’olio viene a contatto con la pelle, sciacquate con acqua
e sapone non usate benzina , gasolio o kerosene. Le perdite di olio idraulico ad alta pressione possono penetrare
nella pelle. Non usate le mani per il controllo delle piccole perdite, ne tenere il viso vicino alle stesse. Ma utilizzare un
cartone per controllare su quest’ultimo l’eventuale presenza di liquido idraulico. Se l’olio penetra nei tessuti consultate
velocemente un medico.
Prima di collegare o scollegare un componente elettrico, assicuratevi di conoscere bene l’impianto elettrico. Un
collegamento errato può causare lesioni e danni.
Una batteria con elettrolito gelato può esplodere se viene utilizzata o caricata. Non usate perciò la macchina con
batteria gelata e non ricaricatela. Per evitare il congelamento, tenete la batteria completamente carica.
L’elettrolito della batteria è tossico e corrosivo. Non inalare i gas emessi dalla batteria. Tenere l’elettrolito lontano da
indumenti, pelle, bocca e occhi. Indossare occhiali protettivi.

DUMPER 800 2RM
I
Manuale di Istruzioni per l’uso Rev. 1 del 21/12/06 Pagina 6 di 52
La macchina è collegata a massa dal polo negativo della batteria. Collegare sempre a massa il polo negativo della
batteria. Nel collegare la batteria il conduttore di massa (-) va collegato per ultimo. Nello scollegare la batteria il
conduttore di massa (-) va scollegato per primo.
Ricordarsi sempre che l’olio è un rifiuto speciale e come tale gestito a termini di legge.
ATTENZIONE !!!!!! OGNI UTILIZZO DELLA MACCHINA AL DI FUORI DI QUELLO PREVISTO E
DICHIARATO DAL COSTRUTTORE NEL PRESENTE MANUALE D’ISTRUZIONI PER L’USO È DA RITENERSI
IMPROPRIO. PERTANTO LA SILLA DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO IN CUI L'OPERATORE NON
SI ATTENGA A QUANTO RICHIESTO E UTILIZZI LA MACCHINA PER SCOPI NON INDICATI, NON APPROPRIATI.
4.4 Rumore Nella tabella sottostante vengono riportati :
•il livello di emissione sonora del Dumper misurato all’orecchio dell’operatore (LpA a 1 m in conformità a
quanto previsto dalla Direttiva 98/37/CEE)
•il livello di emissione sonora nell’ambiente (potenza LwA) misurato secondo
EN ISO 3744 (2000/14/CE)
Per non aumentare nel tempo il livello di rumore è necessario rispettare scrupolosamente le seguenti regole:
•Pulire, lubrificare e ingrassare con la frequenza raccomandata gli organi della macchina;
•Controllare che non siano ostruite o danneggiate parti della macchina.
Dato il livello di rumore è obbligatorio l’utilizzo di dispositivi di protezione individuale come cuffie, tappi e/o
quant’altro presente in commercio per proteggere l’udito.
I valori quotati per il rumore sono livelli di emissioni e non necessariamente livelli di lavoro sicuro. Mentre vi è una
correlazione tra livelli di emissione e livelli di esposizione, questa non può essere usata affidabilmente per determinare se siano
richieste o no ulteriori precauzioni. I fattori che influenzano il reale livello di esposizione del lavoratore includono la durata
dell’esposizione. Le caratteristiche dell’ambiente, altre sorgenti di emissione per es. il numero delle macchine e altre lavorazioni
adiacenti. Anche i livelli di esposizione permessi possono variare da paese a paese. Queste informazioni comunque mettono in
grado l’utilizzatore della macchina di fare una migliore valutazione dei pericoli e dei rischi.
4.5 Conformità normative di sicurezza
Il DUMPER è progettato e costruito in conformità alle seguenti norme:
“Direttiva macchine” 98/37/CEE - 98/79/CEE (89/392/CEE e relative modifiche recepita
con D.P.R. 24 Luglio 96 N°. 459).
- UNI EN 292 parte 1 (1992) Sicurezza del macchinario, concetti fondamentali, principi generali di progettazione.
Terminologia, metodologia di base.
- UNI EN 292 parte 2 (1992) Sicurezza del macchinario, concetti fondamentali, principi generali di progettazione, specifiche e
principi tecnici.
- UNI EN 292 parte 2/A1 (1995) Sicurezza del macchinario, concetti fondamentali, principi generali di progettazione,
specifiche e principi tecnici
- UNI EN 294 (1993) Sicurezza del macchinario, distanze di sicurezza per impedire il raggiungimento di zone pericolose con
gli arti superiori.
- UNI EN 1050, EN 474-1, 86/662/EC, 86/295/EN, 86/296/EC.
- 89/336/EC.
“Direttiva emissioni acustiche” direttiva 2000/14/CEE.
Riferimenti direzionali In tutti i casi in cui in questo manuale ci si riferisce al lato destro e sinistro, si intende
guardando dalla posizione dell’operatore con la vasca del Dumper di fronte.
5. INSTALLAZIONE/NUOVO CANTIERE
5.1 Trasporto I Dumper vengono spediti assemblati e funzionanti, per cui è sufficiente scaricare,
caricare la macchina con pedane idonee. La solidità delle macchine, la loro forma e dimensioni, sono tali da
garantire la trasportabilità e l'immagazzinamento in modo sicuro e senza danni. Il peso delle macchine è
riportato sulla targhetta CE; essendo un peso rilevante, fare molta attenzione in fase di carico e scarico.
Assicuratevi che il mezzo su cui trasportate il Dumper e le rampe di carico, abbiano misure e portata
adeguate. Fermate sempre le ruote del camion con dei cunei prima di caricare o scaricare il Dumper. Fissate le rampe al
camion e conducete la macchina sullo stesso con dovuta cautela. Spengete il motore, asportate la chiave di avviamento, tirate
il freno di stazionamento e inserite la marcia. Togliere le rampe, fissate le ruote del dumper con dei cunei, legate la macchina al
mezzo di trasporto.
Il Dumper non ha punti specifici di ancoraggio, quindi legate con cinghie il telaio.
La macchina viene corredata dei seguenti accessori: - N.1 Manuale di uso, manutenzione e ricambi;
- N.1 Libretto istruzioni Fabbricante Motore; -N.1 Certificato di conformità C.E.
- N.1 Pompa manuale accessoriata per ingrassaggio; - N.1 Chiave a bussola per montaggio ruote;
Si raccomanda di adottare ogni cautela durante le operazioni di carico-scarico e trasporto in modo da evitare
danni e pericoli alle persone e alla macchina. I dispositivi di carico e trasporto devono essere dimensionati e
omologati in conformità al peso da sostenere. Non sollevare mai la macchina, è troppo pericoloso.
Seguire le indicazioni di sicurezza riportate nel capitolo INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
5.2 Collocazione e come lasciare la machina La macchina deve essere collocata/posteggiata in una
zona del cantiere adeguata, possibilmente piana e con possibilità di :
- Copertura – Lavaggio - Rimessaggio -Manutenzione.
Prevedere nella zona di collocazione della macchina: - Alimentazione elettrica; - Illuminazione;
LpA (dB) LwA (dB)

DUMPER 800 2RM
I
Manuale di Istruzioni per l’uso Rev. 1 del 21/12/06 Pagina 7 di 52
- Alimentazione idrica. - Garantire una zona di rispetto intorno alla macchina di almeno 2 metri.
La macchina deve essere collocata in ambienti privi di gas, materiali esplosivi e/o altamente infiammabili.
E’ vietato l’utilizzo della macchina a personale non autorizzato.
Seguire le indicazioni di sicurezza riportate nel capitolo INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
5.3 Zone di rispetto ed ingombri
Lo spazio utile di lavoro necessario ad un corretto utilizzo ed ad una corretta manutenzione è di minimo 5 metri in
cui è riportata la zona di rispetto attorno alla macchina, all'interno della quale occorre prestare la massima
attenzione sia per le persone e le cose, evitando che ci possano essere ostacoli durante l’utilizzo.
All’interno della zona di rispetto occorre prestare la massima attenzione alle persone e cose, evitando che
possano essere presenti ostacoli al passaggio. I detriti di lavorazione possono rendere il posto di guida
sdrucciolevole. Utilizzare dispositivi di protezione individuale come scarpe antinfortunistiche e
provvedere alla periodica pulizia del pavimento. Attenzione, l'utilizzo di adittivi, sciampi o prodotti per la
pulizia della macchina, può nuocere alla salute della persona. Leggere bene le avvertenze del prodotto utilizzato.
Possono anche modificare la qualità della verniciatura del Dumper e rovinare le parti oleodinamiche, utilizzare quindi
con scrupolo.
5.4 Operazioni preliminari prima dell’uso
Utilizzare guanti di protezione durante la preparazione e la messa in uso.
- Verificare i vari livelli olio motore, liquido freni e frizione, olio idraulico. - Controllare il rifornimento carburante
in modo da evitare di dover interrompere il lavoro. - Controllare la pressione dei pneumatici ed il loro stato
d’uso.
- Pulire scarpe e gradini da eventuale fango e grasso prima di salire sulla macchina.
- Accertarsi della perfetta visuale dal posto di guida e che siano ben visibili le targhette monitrici e i vari dispositivi
antinfortunistici. - Indossare cuffie antirumore.
5.5 La Sicurezza prima di tutto Tutte le macchine possono essere pericolose.
Quando un Dumper viene utilizzato e mantenuto correttamente, è una macchina estremamente sicura. Se viene utilizzato in
modo errato, potrà risultare invece pericoloso. Sia in questo manuale che sulla macchina troverete delle avvertenze, indicanti
tutti i potenziali pericoli e come evitarli. Per qualsiasi dubbio, chiedete spiegazioni al vostro rivenditore o al vostro diretto
responsabile. Non lavorate con la macchina finche non siete in grado di controllarla. Non iniziate alcun lavoro fino a che non
siete certi della vostra e dell’altrui sicurezza. Potreste incorrere in incidenti se eseguite delle operazioni non familiari, senza far
prima delle prove, che dovranno essere eseguite in zone libere, lontano da altre persone e su terreno piano.
Seguire le indicazioni di sicurezza riportate nel capitolo 4.3 INDICAZIONI DI SICUREZZA
5.6 Messa in opera Prima della messa in opera della macchina , specialmente se si tratta del primo
avviamento o quando questa la si installi in un nuovo posto di lavoro e' necessario effettuare le seguenti
verifiche e tenere conto delle seguenti avvertenze tecniche e dei seguenti suggerimenti :
- Verificare il livello dell’olio; - Verificare la pressione dei pneumatici ed il loro stato d’uso;
- Verificare l’area di rispetto e le aree di lavoro; - Verificare che le protezioni siano fissate correttamente;
- Verificare che le indicazioni e le avvertenze siano presenti sulla macchina e facilmente visibili.
- Effettuare un test generale di tutti i comandi meccanici e elettrici della macchina, a vuoto per verificarne la
correttezza, l’efficacia e funzionalità; - Verificare i vari livelli olio motore, liquido freni e frizione, olio idraulico.
- Controllare il rifornimento carburante in modo da evitare di dover interrompere il lavoro.
5.7 Addestramento Prima dell’utilizzo della macchina è necessario leggere attentamente questo
manuale di istruzioni, apprendendo le modalità e le procedure per operare in sicurezza.
6. REGOLAZIONI
6.1 Regolazione della macchina Al primo utilizzo in cantiere, la macchina non ha bisogno di regolazioni.
•Verificare solo i punti definiti in : 5.4 Operazioni preliminari prima dell’uso.
Non effettuare le regolazioni con macchina in movimento/lavoro.
Seguire le indicazioni di sicurezza riportate nel capitolo INDICAZIONI PER LA SICUREZZA.
Ogni regolazione e/o variazione dei parametridi sicurezza/utilizzo impostati sulla macchina non autorizzati
dal personale tecnico Silla o non indicati sul presente manuale di istruzioni, possono creare problematiche
qualitative sul prodotto e notevoli pericoli per l’operatore. La Silla non si ritiene responsabile ai fini di
affidabilità, prestazioni e sicurezza della macchina nel caso di eventuali variazioni/alterazioni alla macchina e ai relativi
parametri di lavoro/sicurezza.
6.2 Regolazione del freno di stazionamento La regolazione del freno di stazionamento si effettua direttamente
sulla leva del freno. Ruotando la manopola della leva freno si ha la regolazione, in un senzo si allenta, nell’altro si stringe.
Per ottenere una giusta regolazione, lo sforzo sulla leva del freno deve essere di 10Kg.
Evitare di “giocare” con la manopola del freno, si rischia
di manometterla e
al momento necessario non funzionerà adeguatamente.
6.3 Regolazione del sedile Regolazione avanti-indietro.
Il sedile può essere spostato avanti e indietro in modo da regolare adeguatamente la
distanza della pedaliera: infatti l’operatore deve essere in grado di premere a fondo i pedali
mantenendo la schiena appoggiata al sedile. Per regolare la posizione del sedile agire
sulla leva indicata e far scorrere lo stesso nella posizione ideale. Assicurarsi che il sedile sia

DUMPER 800 2RM
I
Manuale di Istruzioni per l’uso Rev. 1 del 21/12/06 Pagina 8 di 52
bloccato.
7. UTILIZZO
7.1Strumenti di controllo
1 -Spia OK (Con luce verde accesa si può accendere
il motore) 2 -Spia olio motore
3 -Spia alternatore 4- Quadro di accensione
5- Pulsante di accensione 6- Tappo carburante
7 - Interruttore girante 8 - Contaore (optional)
9 - Valvola regolazione pressione distributore
10- Leva azionamento braccio pala
11-Leva azionamento vasca
Durante l’uso, seguire le indicazioni di sicurezza
riportate nel cap. INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
7.2 Comandi di guida
12 -Volante 13 - Pedale frizione
14 - Pedale freno 15 - Pedale acceleratore
16 - Leva invertitore A/R 17 - Leva cambio di velocità
18 - Leva freno di stazionamento 19 - Sedile
20 - Leva regolazione sedile 21 - Pomello regolazione spalliera
Seguire durante l’uso le indicazioni di sicurezza
riportate nel cap.INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
7.3 Funzionamento e comandi
•7.3.1 Volante di guida Girare il volante nella
direzione di marcia desiderata. Servoassistito
mediante idroguida alimentata da pompa idraulica ed
agente con martinetto idraulico sul semitelaio anteriore.
Non guidare mai la macchina a motore spento.
•7.3.2 Quadro di accensione
Posizione “0” disinserita arresto motore. Posizione di arresto
motore. Prima di arrestare il motore verificare che la trasmissione sia in folle
ed il freno di stazionamento inserito. Posizione “I” inserita. In tale posizione il
commutatore collega la batteria a tutti i circuiti elettrici fatta eccezione per le luci e luci di
emergenza(optional). Le luci ed il circuito di emergenza sono sempre sotto tensione.
La chiavetta di avviamento ritorna automaticamente in tale posizione quando viene rilasciata dalle posizioni “II” e “III”. Solo con
posizione “I” inserita premere il pulsante di accensione per l’avviamento. Attiva il motorino di avviamento e fa girare il motore.
Non attivare il motorino di avviamento per più di 20 secondi per volta. Dopo ogni eventuale tentativo di
avviamento lasciare che si raffreddi per almeno 2 minuti poi ripetere le operazioni dalla posizione “II”.
Non utilizzare il motorino di avviamento con tensioni superiori a 14Volt.
Non utilizzare il motorino di avviamento per movimentare il veicolo.
•7.3.3 Contaore (optional) Indica le ore di lavoro della macchina con chiave inserita,
controllarlo per determinare le scadenze di lubrificazione e manutenzione.
•7.3.4 Interruttore lampada rotante (optional) Attiva e disattiva la lampada rotante.
•7.3.5 Interruttore luci di emergenza (optional) Attiva e disattiva le quattro frecce.
•7.3.6 Devio frecce (optional) Aziona gli indicatori di direzione.
•7.3.7 Commutatore fari e clacson (optional) Attiva i proiettori di posizione, anabbaglianti al primo scatto e abbaglianti al
secondo. Premendolo in qualsiasi posizione (zero, primo scatto o secondo) attiva il clacson.
•7.3.8 Pedale acceleratore Premere il pedale dell’acceleratore per aumentare la velocità del motore, rilasciarlo per
diminuirla.
Usare il pedale dell’acceleratore con attenzione. Non è una macchina da competizione!!!
•7.3.9 Pedale freno Premere il pedale freno per rallentare o fermare la macchina. Il freno di servizio agisce
idraulicamente mediante pompa sui freni. Le luci di arresto(optional) devono illuminarsi quando i freni vengono utilizzati.
Utilizzare la macchina solo se entrambi le luci di arresto funzionano correttamente.
•7.3.10 Pedale frizione Premere il pedale frizione a fondo per passare ad una marcia superiore od inferiore. Al momento
della partenza rilasciare il pedale dolcemente.
•7.3.11 Leva freno di stazionamento Per inserire il freno di stazionamento, tirare la leva verso l’alto. Per rilasciarlo
spingerla verso il basso.
Azionare la leva per inserire il freno di stazionamento ogni qualvolta si abbandona il posto di guida.
Non partire mai con il freno di stazionamento inserito.
•7.3.12 Leva cambio di velocità Utilizzarla per selezionare le marce. In cantiere e a carico utilizzare sempre
marce lente.
•7.3.13 Leva invertitore A/R Serve per invertire il senso di marcia della macchina.

DUMPER 800 2RM
I
Manuale di Istruzioni per l’uso Rev. 1 del 21/12/06 Pagina 9 di 52
Utilizzarlo solo a macchina ferma e a regime di giri il più basso possibile.
•7.3.14 Leva sollevamento vasca Spingendola in avanti solleva la vasca, tirandola la riporta in posizione.
•7.3.15 Leva rotazione vasca Spingendola ruota la vasca verso destra, tirandola ruota verso sinistra.
•7.3.16 Leva azionamento bracci pala Spingendo abbassa i bracci, tirando li solleva.
TUTTE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE E DI CONTROLLO DEVONO ESSERE FATTE A
MACCHINA SPENTA , FRENO DI STAZIONAMENTO INSERITO. -Tenere sempre la macchina spenta
quando non viene utilizzata. - Eseguire sempre un test di tutti i comandi a vuoto e verificare che tutto
funzioni regolarmente. - Verificare che nella zona di rispetto e lavoro non vi siano persone o oggetti di
dimensioni tali da compromettere la
sicurezza.
7.4 Uso della macchina
7.4.1 Avviamento del motore Assicurarsi che sia inserito il freno a mano e che il cambio di velocità sia in folle.
- Verificare il livello dell’olio nella coppa. - Verificare che nel serbatoio vi sia carburante sufficiente per il lavoro da eseguire.
- In stagione fredda dare il supplemento gasolio. - Accelerare a circa ¾ di corsa, premere il pedale della frizione, ed innestare
il motorino di avviamento.
Attenzione quando il motore è in moto non staccare i contatti della batteria per evitare possibili guasti all’impianto elettrico.
7.4.2 Arresto del motore Azzerare il comando dell’acceleratore a mano. Azionare il dispositivo di arresto.
7.4.3 Ribaltamento Con motore a basso regime di giri, azionare la leva di sollevamento del cassone ed accelerare solo
se necessario. Per far scendere il cassone, mantenere il motore a basso regime di giri ed azionare la leva di comando.
Sia al termine della salita del cassone che al termine della discesa, riportare subito la leva di comando al centro in
modo da evitare che rimanga in funzione la valvola di sicurezza con conseguente riscaldamento dell’olio.
7.4.4 Durante l’utilizzo
•Utilizzare i dispositivi di protezione individuale come indicato.
•Il conduttore di macchine operatrici, per poter lavorare con profitto e in sicurezza deve avere esperienza di mezzi meccanici,
conoscere i vari comandi e le caratteristiche operative e di stabilità della macchina a lui affidata. Possedere adeguata
prudenza e laboriosità.
•Arrischiare una manovra per pigrizia o per risparmiare tempo, potrebbe anche provocare un infortunio con conseguente
arresto del cantiere.
La macchina è affidata all’esclusiva responsabilità dell’operatore, che è il solo autorizzato a manovrarla.
•In caso di disturbi, non operare mai con la macchina in movimento ma arrestare la macchina e verificare.
•Durante il funzionamento della macchina, dei suoi elementi o dei suoi accessori, è assolutamente proibito togliere qualunque
tipo di protezione, come per esempio i carter. Non manomettere interruttori o altri dispositivi di sicurezza e/o controllo del
circuito di funzionamento, poiché un tale intervento potrebbe causare dei danni considerevoli alle persone e agli organi
meccanici.
•Fare attenzione agli organi di lavorazione e in movimento.
•E’ proibito arrampicarsi o posizionarsi sulla macchina e/o all’interno anche se questa fosse spenta.
•E’ proibito trasportare altre persone.
•Non mettere nel cassone dei carichi che possano ostacolare la visuale del posto di guida.
•Non circolare con il cassone sollevato.
•Non insistere sulle leve di comando quando il cassone è a fine corsa in alto o in basso.
•Non frenare o sterzare bruscamente ad alta velocità.
•Non tollerare l’intervento di terzi nel raggio di azione della macchina.
•Alla fine di ogni ciclo di lavoro, preoccuparsi che l’interno del cassone rimanga pulito, specialmente se si è trasportato della
terra bagnata o calcestruzzo. Se necessario usare un getto d’acqua, aiutarsi con un badile o con una ramazza.
•Sollevare il cassone solo su terreno solido o pianeggiante.
•Mantenere sulle forti pendenze, il cassone carico sempre rivolto a monte.
•Ogni volta che si abbandona il Dumper, lasciarlo in sicurezza, ossia con cassone abbassato, motore fermo, chiave di
accensione asportata, freno a mano inserito.
7.4.5 In azione sul cantiere e su strada(optional) Attenersi alle norme di circolazione stradale.
•Preoccuparsi in ogni manovra di non mettere a rischio ne la propria ne l’altrui incolumità.
•Evitare ogni brusca manovra sia da fermo che in marcia, in particolare su percorsi accidentati e scivolosi.
•Evitare innesti della salita o discesa del cassone con motore ad alto regime di giri.
•Impedire a chiunque di trovarsi nel raggio di azione della macchina.
•Evitare di insistere quando il cassone è a fine corsa in alto o in basso.
•Sollevare il cassone solo quando la macchina è su terreno sicuro e pianeggiante.
•Evitare sempre di scaricare con pendenze laterali, ma allineare la macchina sulla pendenza.
•Evitare carichi ingombranti o sporgenti che possano ostacolare la visuale di guida.
•Procedere con prudenza in vicinanza di fossi, scavi, terreni cedevoli e simili.
•Verificare ogni nuovo percorso e fare attenzione ai punti coperti da erba, foglie, o altro.
•Ridurre la velocità e carico sui percorsi più impegnativi.
•Disporre possibilmente frontalmente la macchina al punto in cui deve scaricare, poiché in caso di pericolo potrebbe ritirarsi in
retromarcia.
•Procedere con il cassone rivolto a monte quando, a carico, si affrontino forti salite e discese.
•In caso di lavori prolungati su terreni difficili zavorrare i pneumatici con l’apposito liquido anticongelante.

DUMPER 800 2RM
I
Manuale di Istruzioni per l’uso Rev. 1 del 21/12/06 Pagina 10 di 52
7.4.6 Come fermare la macchina Lasciate l’acceleratore e fermatevi frenando dolcemente. Selezionate la folle con il cambio e
l’invertitore. Tirate il freno di stazionamento quando siete fermi. Il motore deve essere lasciato girare a vuoto lentamente per
circa 2 minuti prima di spengerlo. Girate la chiave di avviamento sulla posizione “0”.
7.4.7 Come lasciare la macchina Tirate sempre il freno di stazionamento e togliere la chiave dall’interruttore. Se posteggiate
la macchina in discesa, fermatela anche con dei cunei.
7.4.8 Come trainare la macchina Selezionare la folle con il cambio, non trainate mai la macchina sopra gli 8 Km/h
poiché l’idroguida con il motore spento non funziona e il controllo del mezzo sarà difficoltoso.
Non trainate mai il Dumper su strada. Utilizzate mezzi idonei per il trasporto.
8. MANUTENZIONI
La macchina non richiede particolari operazioni di manutenzione. Le soluzioni tecniche e i componenti utilizzati
sono tali da ridurre gli interventi manutentivi. Comunque si raccomanda di eseguire un insieme di operazioni che
hanno lo scopo di garantire la sicurezza, l'affidabilità e l'efficienza della macchina nel tempo.
Durante la manutenzione
•Intervenire sulla macchina solo dopo averla collocata/posteggiata nella zona definita al punto 5.2
Collocazione e come lasciare la macchina. In caso di problemi di tipo meccanico o elettrico, rivolgersi al personale
autorizzato. Se la macchina è fuori servizio a causa di guasti, manutenzione o riparazione, segnalare con apposito
cartello e togliere la chiave di accensione. - Utilizzare sempre i dispositivi di protezione individuale durante la riparazione e
sostituzione degli elementi della macchina. - Interventi sull’impianto elettrico devono essere eseguiti solo da personale
specializzato ed autorizzato. - Interventi sul motore devono essere eseguiti solo da personale specializzato ed autorizzato. -
Non introdurre le mani, le braccia o parti del corpo in prossimità della zona di movimentazione e trasmissione. Utilizzare un
dispositivo adeguato per togliere eventuali detriti (spazzola, estremità di legno ecc.): non utilizzare mai le mani! - Una
manutenzione regolare degli organi meccanici ed elettrici prolunga la vita della macchina, assicura le migliori prestazioni e
costituisce un fattore importante di sicurezza.
8.1 Manutenzione ordinaria e straordinaria Nel periodo di rodaggio (50 ore).
- Non forzare il motore ed evitare di sfruttare intensamente le prestazioni della macchina. - Pulire il filtro di scarico dell’olio
idraulico dopo le prime 20 ore. - Verificare la presenza di eventuali perdite di olio idraulico, olio freni, olio comando frizione,
lubrificanti dei vari gruppi meccanici. - Verificare il serraggio di tutta la bulloneria, in particolare il fissaggio cerchi ruote, dopo le
prime 20 ore. - Sostituire l’olio motore ed eseguire le altre operazioni previste dal fabbricante del motore (vedere libretto
istruzione del motore fornito in allegato al presente manuale)
- Eseguire tutte le operazioni di manutenzione giornaliera, settimanale, quindicinale e successive di seguito elencate.
8.2 Manutenzioni da eseguire quotidianamente al termine del lavoro
- Eliminare ogni anomalia che si fosse manifestata - Pulire accuratamente l’interno del cassone onde evitare la formazione di
incrostazioni. - Lavare con un forte getto d’acqua l’esterno della macchina per eliminare ogni residuo.
- Ingrassare tutti i punti di lubrificazione, con motore fermo e cassone in posizione di riposo. - Verificare lo stato dei freni.
- Verificare attentamente lo stato dei pneumatici. - Pulire il posto guida da eventuali detriti di lavorazione.
Attenzione a non lavare con getti ad alta pressione le parti elettriche e di comando.
8.3 Manutenzioni da eseguire settimanalmente
- Verificare i livelli olio dei freni, olio comando frizione, olio idraulico a motore fermo e cassone abbassato.
Ricordarsi sempre che l’olio è un rifiuto speciale e come tale gestito a termini di legge.
- Verificare il livello del liquido della batteria. Verificare la tensione della cinghia della ventola soffiante.
- Lavare il filtro dell’aria motore e rifare il livello dell’olio nella vaschetta..
- Verificare lo stato delle cinghie di trasmissione.
8.4 Manutenzioni da eseguire ogni 15 giorni
- Verificare i livelli dell’olio cambio, riduttore differenziali. - Verificare corsa a vuoto del pedale freni valore normale 20/25mm.
- Verificare la corsa della leva del freno a mano, deve andare in blocco con sforzo non inferiore a 10Kg.
- Pulire il filtro di scarico dell’olio idraulico ed il tappo di sfiato del serbatoio.
8.5 Manutenzioni da eseguire ogni 100 ore di lavoro
- Sostituire olio motore vedere le istruzioni del fabbricante. - Sostituire la cartuccia del filtro carburante.
- Sostituire le cartucce filtro di aspirazione dentro il serbatoio dell’olio idraulico.
8.6 Manutenzioni da eseguire ogni 2000 ore di lavoro
- Sostituire l’olio idraulico dopo aver pulito il tappo magnetico di svuotamento. - Sostituire il filtro di scarico
dell’olio. - Sostituire le due cartucce filtro di aspirazione dentro il serbatoio.
Ricordarsi sempre che l’olio è un rifiuto speciale e come tale gestito a termini di legge.
8.7 Manutenzioni correttive Altre operazioni di manutenzione correttiva (straordinarie/riparazioni)
devono essere effettuate dal personale tecnico autorizzato.

DUMPER 800 2RM
I
Manuale di Istruzioni per l’uso Rev. 1 del 21/12/06 Pagina 11 di 52
8.8 Problemi, cause probabili, modalità di intervento
PROBLEMI CAUSE PROBABILI MODALITA’ DI INTERVENTO
La frizione non stacca. Vite sulla leva di sgancio da registrare.
Mancanza o perdita di olio nel comando.
Regolare.
Controllare e eventualmente ripristinare.
La frizione slitta in fase di innesto. La forcella spingi disco è da registrare. Regolare.
Freni idraulici insufficienti Mancanza di olio nel circuito.
Perdite nel circuito.
Ripristinare il livello.
Controllare e eventualmente serrare tutti i raccordi.
Freni idraulici si bloccano. Inceppamento della pompa o dei cilindretti. Smontare e ripulire la pompa.
Freno a mano insufficiente. Blocco della leva a mano da registrare.
Tiranteria di comando da registrare.
Tamburo freno o guarnizioni ceppi usurati.
Regolare.
Regolare.
Smontare e sostituire
Indurimento del volante idroguida Valvola di massima pressione da registrare.
Cartuccia filtro di aspirazione intasata.
Livello olio insufficiente.
Perdite di olio o bolle di aria nel circuito.
Ostruzioni nella tubazione di aspirazione.
Pompa usurata.
Regolare.
Pulire o sostituire.
Ripristinare il livello.
Controllare e eventualmente far defluire l’aria dai tubi e
serrare tutti i raccordi.
Smontare e ripulire.
Sostituire.
Il cassone a carico non si alza. Valvola di massima pressione da registrare.
Cartuccia filtro di aspirazione intasata.
Livello olio nel serbatoio insufficiente.
Forti perdite di olio nel circuito.
Ostruzioni nella tubazione di aspirazione.
Pompa usurata.
Regolare.
Pulire o sostituire.
Ripristinare il livello.
Controllare e eventualmente serrare tutti i raccordi.
Smontare e ripulire.
Sostituire.
Il cassone a carico si muove
lentamente.
Stesse cause del “Non si alza” Stesse modalità del “Non si alza”
Il cassone a carico non si alza
completamente.
Livello olio nel serbatoio insufficiente Ripristinare il livello.
Il cassone a carico si muove a
scatti.
Aria nel circuito idraulico.
Livello olio nel serbatoio insufficiente.
Grippaggi nei cilindri o rotture di guarnizioni.
Far defluire l’aria dai tubi e serrare tutti i raccordi.
Ripristinare il livello.
Smontare e sostituire le parti rovinate.
L’olio idraulico si surriscalda. Olio di qualità inadatta.
Insufficiente livello olio.
Valvola di max pressione(idroguida e/o
ribaltabile) inceppate.
Pompe idroguida e/o ribaltabile usurate.
Mancato ritorno automatico leva comando
ribaltabile.
Insistenza sulla leva di comando da parte
dell’operatore con i cilindri già a fine corsa.
Insistenza sul volante a massima sterzata.
Togliere tutto e ripristinare olio indicato nel manuale.
Ripristinare il livello.
Smontare e ripulire.
Sostituire.
Controllare.
Far raffreddare l’olio e riprovare.
Far raffreddare l’olio e riprovare.
Per altre problematiche non indicate, contattare il personale di Assistenza Tecnica della SILLA.
ATTENZIONE !!!!! LA SILLA DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO IN CUI LA MACCHINA NON
VENGA SOTTOPOSTA A MANUTENZIONE SECONDO LE PROCEDURE E LE INDICAZIONI RIPORTATE E NON
VENGANO UTILIZZATE PARTI DI RICAMBIO ED ACCESSORI ORIGINALI ED IDONEI.
8.9 Manutenzione impianto oleodinamico
Protetto contro polvere ed infiltrazioni, non richiede una particolare manutenzione, salvo verifiche del livello, ma esige una
scrupolosa pulizia dell’olio. Per sostituire le 2 cartucce filtro nell’interno del serbatoio, occorre scaricare l’olio e togliere il
coperchio. Utilizzare solo recipienti puliti e introdurre l’olio mediante imbuto munito di filtrante. Ogni altro intervento sull’impianto
deve essere seguito solo da personale specializzato e con appropriata attrezzatura.
8.10 Controllo pedale freno
La corsa a vuoto del pedale deve essere tra i 20 e i 25mm.
8.11 Controllo freno di stazionamento
La leva di comando deve entrare in blocco con uno sforzo non inferiore a 10 Kg.
8.12 Controllo pneumatici
Pressione normale di esercizio 3,5 Atm. Lavorando su terreni particolarmente accidentati può essere utile zavorrare i pneumatici
introducendo l’appropriato liquido anticongelante.
8.13 Parti di ricambio
Per la richiesta dei vari componenti da considerare come parti di ricambio, richiedere il componente alla ditta fornitrice e/o
costruttrice della macchina, indicando il modello della macchina, la matricola, la tipologia della macchina, la descrizione del
componente richiesto, la quantità, le caratteristiche principali.

DUMPER 800 2RM
I
Manuale di Istruzioni per l’uso Rev. 1 del 21/12/06 Pagina 12 di 52
9. MESSA FUORI SERVIZIO
Se la macchina deve restare inutilizzata per un lungo periodo di tempo (es. periodo di ferie), allora è opportuno seguire alcuni
accorgimenti:
1. Pulire accuratamente tutta la macchina, togliendo via polvere incrostazioni e tutta quanta la sporcizia.
2. Lavare l’interno del cassone.
3. Togliere le eventuali incrostazioni di calcestruzzo, senza colpire la macchina con oggetti duri tipo martelli o pale.
4. Oliare tutti gli organi sottoposti a grippaggio e i componenti meccanici sottoposti a ossidazione.
5. Posizionare la macchina in luogo asciutto e ben aerato, altrimenti usare una copertura in nylon.
9.1 Smontaggio / smantellamento
Prima di effettuare qualsiasi smantellamento o smontaggio, provvedere a scollegare la batteria.
•Provvedere a scollegare tutti i componenti elettrici e meccanici;
•Smontare gli organi di trasmissione, ponti, motore, freni.
•Smontare le parti oleodinamiche distributore, tubi, cilindri, pompa, idroguida.
•Scollegare e smontare tutti gli altri componenti meccanici e le ruote.
9.2 Demolizione
Materiali che compongono la macchina sono:
•Acciaio verniciato, alluminio e altri componenti metallici.
•Materiali plastici.
•Materiali oleodinamici
•Cavi, motori, batteria e componenti elettrici.
Si raccomanda di smaltire tali materiali e non disperdendoli nell’ambiente, ma inviarli ad appositi centri di
raccolta e smaltimento, in base alle legislazioni vigenti.

DUMPER 800 2RM
I
Manuale di Istruzioni per l’uso Rev. 1 del 21/12/06 Pagina 13 di 52
10. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
NOI:
SILLA Macchine Edili e Stradali
Via S.Gimignano , 96 - 53036 – POGGIBONSI (SI) – ITALIA
Tel. 0577 938051 Fax. 0577 981609
DICHIARIAMO SOTTO LA NOSTRA ESCLUSIVA RESPONSABILITÀ CHE
IL PRODOTTO:
Macchina: DUMPER 800 2RM
Modello: . . . . . . . . . . .
Matricola: . . . . . . . . . . . . . . .
E’ CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTIVE:
- DIRETTIVA MACCHINE 98/37/CEE, Allegato II, parte A e successivi emendamenti.
- DIRETTIVA 89/336/CEE; 73/23/CEE; 2000/14/CE ed alla legislazione nazionale che la
traspone.
- 89/392 EC, 91/368/EC/93/44/EC,93/68.
- EN 1050, EN 474-1, 86/662/EC,86/295/EN,86/296/EC.
IN FASE DI PROGETTO E REALIZZAZIONE SONO STATE INOLTRE
UTILIZZARE LE SEGUENTI NORME ARMONIZZATE:
UNI EN 292 parte 1 (1992) Sicurezza del macchinario, concetti fondamentali, principi generali di
progettazione. Terminologia, metodologia di base.
UNI EN 292 parte 2 (1992) Sicurezza del macchinario, concetti fondamentali, principi generali di
progettazione, specifiche e principi tecnici.
UNI EN 292 parte 2/A1 (1995) Sicurezza del macchinario, concetti fondamentali, principi generali di
progettazione, specifiche e principi tecnici
UNI EN 294 (1993) Sicurezza del macchinario, distanze di sicurezza per impedire il raggiungimento di zone
pericolose con gli arti superiori.
EN ISO 3744 Livello di potenza sonoro.
Poggibonsi, li .................. Firma
.........................................................
(Nome completo della persona con facoltà di firma)

DUMPER 800 2RM
I
Manuale di Istruzioni per l’uso Rev. 1 del 21/12/06 Pagina 14 di 52

DUMPER 800 2RM
I
Manuale di Istruzioni per l’uso Rev. 1 del 21/12/06 Pagina 15 di 52
11. MODULO DI RICHIESTA GARANZIA
Macchina Tipo Matr. n°
AVVERTENZA IMPORTANTE
Questo modulo deve essere compilato e timbrato dal Rivenditore al momento dell’acquisto della macchina.
Il Rivenditore o lo stesso acquirente dovrà spedirlo per Raccomandata al Servizio Assistenza SILLA entro 3 giorni
dall’acquisto, allegando copia della bolla di consegna o della fattura.
L’invio di questo modulo, con allegato copia del documento di trasporto o copia della fattura, è condizione
indispensabile perché la garanzia abbia corso.
La società SILLA si riserva di non riconoscere alcuna garanzia nel caso di mancato invio.
Data . . . . . . . . . . . . . . . . .
Timbro e Firma del Rivenditore
Spett.le Ditta
SILLA Macchine Edili e Stradali
Via S.Gimignano , 96 - 53036 – POGGIBONSI (SI) – ITALIA
11.1 CONDIZIONI DI GARANZIA
Per garanzia si intende la riparazione e/o sostituzione di quelle parti che risultassero difettose di
fabbricazione. E’ esclusa la sostituzione integrale della macchina.
La garanzia ha validità 1 anno dalla data di consegna all’utilizzatore. Fa fede quindi la data inserita nel
Modulo di richiesta Garanzia.
I materiali ritenuti difettosi dovranno essere fatti pervenire presso il n.s. stabilimento, franco destino, e dopo
benestare tecnico sarà riconosciuto e inviato il materiale in porto assegnato.
La garanzia viene a cessare quando:
•Sulla macchina vengano effettuate modifiche, riparazioni, manomissioni da parte dell’acquirente non
espressamente autorizzate dalla SILLA.
•La macchina non venga utilizzata e montata in modo conforme alle indicazioni riportate nel manuale.
•I componenti elettrici non sono riconoscibili in garanzia, in quanto un collegamento errato da parte
dell’utilizzatore e/o problemi di linea causano danni ai componenti stessi.
Qualsiasi riparazione in garanzia non interrompe il periodo della garanzia stessa.
•Si raccomanda ai rivenditori di inserire il numero di Matricola del Dumper, sia nella
bolla che nella fattura.

DUMPER 800 2RM
I
Manuale di Istruzioni per l’uso Rev. 1 del 21/12/06 Pagina 16 di 52

DUMPER 800 2RM
GB
Operating, maintenance, spare parts manual Rel. 1 of 21/12/06 Page 17 di 52
I Manuale di Uso, Manutenzione e Ricambi
GB Operating, maintenance, spare parts manual
2 WHEEL DRIVE
REL. 1 date 21/12/06

DUMPER 800 2RM
GB
Operating, maintenance, spare parts manual Rel. 1 of 21/12/06 Page 18 di 52
TABLE OF CONTENTS Page
7.3.12 Change gear lever 24
7.3.13 Forward/Reverse gear lever 24
7.3.14 Bucket lifting lever 24
7.3.15 Bucket rotation lever 24
7.3.16 Bucket arms operating lever 24
7.4 Operation of the machine 24
7.4.1 Starting the motor 24
7.4.2 Stopping the motor 24
7.4.3 Dumping 24
7.4.4 During operation 24
7.4.5 Operating on the work site and on
the road 24
7.4.6 How to stop the machine 25
7.4.7 How to park the machine 25
7.4.8 How to tow the machine 25
8 MAINTENANCE 25
8.1 Ordinary and extraordinary
maintenance 25
8.2 Daily maintenance 25
8.3 Weekly maintenance 25
8.4 Fortnightly maintenance 25
8.5 Every 100 h maintenance 25
8.6 Every 2000 h maintenance 25
8.7 Corrective maintenance 25
8.8 Troubleshooting 25
8.9 Maintenance of hydraulic unit 26
8.10 Foot brake pedal check 26
8.11 Parking brake check 26
8.12 Tyres check 26
8.13 Ordering spare parts 26
9 DISMANTLING 26
9.1 Disassembling and dismantling 26
9.2 Demolition 26
10 DECLARATION OF
CONFORMITY 27
11 WARRANTY REGISTRATION
FORM 29
12 SPARE PARTS MANUAL from
31
1.INTRODUCTION
This manual is directed at the user and operator who will be responsible for the safe, efficient and trouble free operation of the
machine. Read and understand this manual and always follow the safety precautions outlined in the Instruction and Safety
Manual. Keep this manual handy for frequent reference and to pass on to new operators or owners.
The machine is equipped with tested special safety devices and safety systems. SILLA cannot be held responsible for
unauthorized modifications or procedures, replacements and/or all other modifications changing the use the machine has been
designed and manufactured for.
Warranty:
The mechanical and electrical products of the machine, which are not normal service items, have a one-year warranty starting
from the date of the sale. The warranty does not cover the normal service items like tools, driving belts, liquids and oils.
The defective or not properly working products will be replaced by the Technical Personnel of the Manufacturer of the machine,
after the defective product has been proven to be defective. The warranty does not cover the products in case of modification,
abuse, misuse, improper use, negligence or improper maintenance (routine and extraordinary maintenance) as shown by this
I.M. This warranty is valid in the territory of the European Community. The consumer is the right holder according to the
applicable national laws governing the sale of consumables and this warranty makes those rights unprejudiced.
2.MARKING
A label with the following machine identification data is installed on the machine:
•EC mark according to EC directive 98/37, Enclosure II, Part A;
•Name and address of the manufacturer and/or legal representative in Europe;
•Machine type;
•Serial or part number;
•Year of construction. For assistance and information or spare parts, refer to:
TABLE OF CONTENTS Page
1 INTRODUCTION 18
2 MARKING 18
2 ABBREVIATION LIST 19
3 GENERAL PRECAUTIONS 19
4 CHARACTERISTICS 20
4.1 Description of the machine 20
4.2 Technical characteristics and overall
dimensions 20
4.3 Safety prescriptions 20
4.4 Noise 21
4.5 Conformity with safety regulations 22
4.6 Operator orientation 22
5 INSTALLATION/NEW WORK SITE 22
5.1 Transport 22
5.2 Placing and how to park the machine 22
5.3 Areas of respect and dimensions 22
5.4 Pre-operation checklist 22
5.5 Safety first 22
5.6 Putting into operation 22
5.7 Training 23
6 ADJUSTMENTS 23
6.1 Adjusting the machine 23
6.2 Adjusting the parking brake 23
6.3 Adjusting the seat 23
7 OPERATION 23
7.1 Control instruments 23
7.2 Driving controls 23
7.3 Operation and controls 23
7.3.1 Steering wheel 23
7.3.2 Starting switch 23
7.3.3 Hourmeter 23
7.3.4 Pivotable headlight switch 24
7.3.5 Emergency lights switch 24
7.3.6 Arrows 24
7.3.7 Lights and klaxon dimmer switch 24
7.3.8 Accelerator pedal 24
7.3.9 Foot brake pedal 24
7.3.10 Clutch pedal 24
7.3.11 Parking brake lever 24

DUMPER 800 2RM GB
Operating, maintenance, spare parts manual Rel. 1 of 21/12/06 Page 19 de 52
SILLA Macchine Edili e Stradali
Via S.Gimignano , 96
53036 – POGGIBONSI (SI) - ITALIA
Tel. 0577 - 938051 Fax. 0577 – 981609
This INSTRUCTION MANUAL and all the enclosed documents are freehold property of the Company SILLA.
Reproduction (in any form or way inclusive recording and photocopy) in whole and/or part is forbidden without the
written authorisation of the Company SILLA.
In case this Instruction Manual should get lost or destroyed ask the Company SILLA for a complete copy.
TABLA ABREVIACIONES, TÉRMINOS Y DEFINICIONES TÉCNICAS UTILIZADAS
Chap. Chapter
Par. Paragraph
Enc. Enclosure
Mod. Model
Ref. Reference
M.D. Machine Directive
Machine An assembly of linked parts or components, at least one of which moves, with the appropriate
actuators, control and power circuits, etc., joined together for a specific application, in particular for the
processing, treatment, moving or packaging of a material. (EEC M.D. 98/37 - 98/79)
Dangerous area Area inside and/or next to a machine where the presence of an exposed person is a risk for the safety
and the health of said person. (EEC M.D. 98/37 - 98/79)
Exposed person A person, in whole or in part, inside a dangerous area. (EEC M.D. 98/37 - 98/79)
Operator Person or persons having the task of install, making it work, regulating it, carrying out maintenance
procedures, cleaning, repairing and transporting a machine. (EEC M.D. 98/37 - 98/79)
Safety State in which the hazard of injury to persons or damage to things is restricted to an acceptable level
(EN 8402 ed 94)
Hazard Combination of probabilities and seriousness of probable injuries to the health in a dangerous
situation. (EN 292/1)
Danger Source of probable injuries to the health (EN 292/1)
Evaluation of hazard Global evaluation of the probability and the seriousness of probable injuries to the health in a
dangerous situation in order to adopt adequate safety precautions (EN 292/1).
Fixed protection Fixed shield, fixed in a permanent way or by means of fastenings (EN 292/1)
Harmonised
standards
European standards assigned by the EC and cited by Directives.
Preventive (routine)
maintenance
Maintenance action, which can be planned over the time or according to preset criteria in order to
reduce the probability of faults or malfunction of a machine (CEI 56/50 ed. 97).
Corrective
(extraordinary)
maintenance
Maintenance procedures made necessary to restore normal working conditions of the machine due to
faults and/or malfunction. (CEI 56/50 ed. 97).
Caution: precautions and instructions to be strictly followed .
3. GENERAL PRECAUTIONS
•The operating safety of the machine is only granted for the functions listed in this instruction manual. SILLA
cannot accept any responsibility, if the machine should be used for different uses than those listed in this manual
or uses, which do not comply with the operating instructions.
•SILLA cannot accept any responsibility for safety, liability and performances of the machine, if the precautions and the
instructions of this instruction manual, especially referred to installation, use, on work site and on the road (only for type
approved machines), maintenance and dismantling are disregarded.
•The operating safety is only guaranteed for the functions and the materials listed in this instruction manual. SILLA cannot
accept any responsibility, if the machine is used for other purposes than those outlined in this manual and which do not
comply with the operating instructions.
•For all repairs, please refer to the After-Sales Service authorised by the supplier of the machine. The user of the machine is
the only responsible for its good and safe operation, if the machine was not repaired or maintained by the specialized or
authorised personnel.
•For special maintenance and repairs use only original spare parts. For all repairs, please refer to the After-Sales Service
authorised by the supplier of the machine. The user of the machine takes full responsibility for its good and safe operation, if
the machine was not repaired or maintained by the specialized or authorised personnel.
•All the above-mentioned operations shall be carried out in an appropriate place with the machine switched off. Take away the
ignition key from the instrument board to prevent other persons from starting the machine and apply the parking brake.
•Train all operators before allowing them to use the machine.
•The machine is delivered with the protection devices already installed and fixed; however, the operator shall adjust the
driving position by himself. Check and maintain these protection devices and the machine per the schedule
recommendations. The operator shall be cautious in using the machine when the self-loading bucket arms (on the relevant

DUMPER 800 2RM GB
Operating, maintenance, spare parts manual Rel. 1 of 21/12/06 Page 20 de 52
machine models) are in upper position: stay away from below lift arms unless arms are pinned or supported. The operator
shall reflect upon the possible consequences before approaching with his hands, in particular:
- NEVER SWITCH ON THE MACHINE WITHOUT THE PROTECTION SHIELDS;
- NEVER REMOVE AND NEVER OPEN THE PROTECTION SHIELDS WHEN THE MACHINE IS RUNNING.
- NEVER SWITCH ON AND NEVER START WORKING WITH THE MACHINE IF THERE ARE BYSTANDERS.
•The machine has a considerable mass; therefore do not use it in case of storms. Electrocution hazard! Ensure good lighting
in the work area and around the machine, in order to avoid shady areas, dangerous dazzling and stroboscopic effects.
•Clear the area of unauthorized personnel or obstacles, before starting engine.
•The operator shall wear appropriate clothing: work gloves, protective helmet, safety shoes, and respiratory protection. Do not
wear any jewellery or clothing that can get caught or distract from the operation of the machine.
•Follow the safety precautions, in particular:
•Switch off the machine before opening or cleaning it; ensure no one can turn it on by accident;
•Use the protective equipment (work gloves, earmuffs, safety shoes, respiratory protection) during use, assembly and
maintenance of the machine;
•Be cautious in approaching all the moving parts.
•Follow the safety instructions shown in chapter SAFETY PRECAUTIONS.
4. CHARACTERISTICS
4.1 Description of the machine
The Dumpers are machines designed for use on the work site. They are designed, manufactured, tested and
sold by the company Silla. The Dumpers are designed for transporting: concrete, sand, pebble gravel,
cement and other products for use on work sites only.
The main feature of these machines is their simple and rugged structure, and their liability.
A rapid check in the morning will assure you a faithful and reliable fellow worker for the whole day. The
driving seat offers good visibility in all positions allowing the operator to keep under control all the commands and the central
diagnostic panel.
4.2 Technical characteristics
Technical data of Dumpers:
Overall dimensions:
4.3 SAFETY PRESCRIPTIONS Limits for use, space, endurance.
machine has been designed and built for use on open-air work sites, according to the climate conditions with
reference to the previous paragraph (4.2). Do not use the machine in underground excavations, in areas at
risk for explosions or fires (no EX protection), in closed rooms. The machine has been designed and built for
transporting concrete, sand, pebble gravel, cement, water for use on work sites only.
Ensure the areas of respect of the machine according to its range of action and to the work areas.
The Dumper is equipped with a draught connector. For good machine output in safe conditions, ensure the trailerable
weight does not exceed 1500 Kg, otherwise the company SILLA cannot accept any responsibility for possible damages
resulting from this. Do not allow riders.
The Dumper has been designed and type approved for transporting only one operator/driver.
Description Measurement unit 800 2RM
Driving wheels Nr 2
Bucket capacity struck Litres 600
Bucket capacity heaped Litres 1000
Max. payload Kg 1500
Unladed weight Kg 1250
Tyres Mark 165/70 R14
Motor power HP 15
F/R gears Nr 4/4
Max. speed Km/h 22
Transmission Mechanical
Brakes Hydraulic
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: