Silverline 621444 User manual

Version date: 11.09.17 silverlinetools.com
Register online: silverlinetools.com
GARANTIE À VIE
UNBEGRENZTE GARANTIE
GARANTÍA DE POR VIDA
GARANZIA A VITA
LEVENSLANGE GARANTIE
GWARANCJA DOŻYWOTNIA
XXXXXX
621444
FR Porte-vélo
DE Heckfahrradträger
ES Portabicicletas
IT Rastrelliera per bici
NL Fietsendrager
PL Uchwyt na rower
Bike Rack 45kg / 3 Bikes
MAX
45kg
621444_MANUAL2.indd 1 11/09/2017 09:55

2
6
789 10
32 4 5
1
12
11
13
14
621444_MANUAL2.indd 2 11/09/2017 09:55

silverlinetools.com 3
English ................04
Français ...............10
Deutsch................16
Español................22
Italiano................28
Nederlands ..........34
Polski ..................40
621444_MANUAL2.indd 3 11/09/2017 09:55

GB
4
• Checks should also include any ttings used in association with the strap
• Chemical exposure results in local weakening and softening of the material.This is indicated by
aking of the surface which may be plucked or rubbed off. If this is visible, the strap should be
removed from service
• Heat or friction damage is indicated by the bres taking on a glazed appearance; in extreme
cases, fusion of the bres can occur. If this is visible, the ratchet strap should be removed from
service
Intended Use
Rear-mounted bicycle carrier rack, for use with most light vehicles for carrying up to 3 adult bicycles.
This product is not recommended for the following type of vehicles:
• Sports cars
• Cabriolets
• Split tailgate
• Side opening tailgate
Unpacking Your Product
• Carefully unpack and inspect your new product.Familiarise yourself with all its features and
functions
• Ensure that all parts of the product are present and in good condition. If any parts are missing or
damaged, have such parts replaced before attempting to use this product
1. Bicycle Carrier Frame
2. M6 10 x 40mm Bolt
3. M6 10mm Nylon Locking Nut
4. M6 Washer
5. Plastic Strap Buckle
6. Angled Steel Anchor Loops
7. Flat Steel Anchor Loops
8. Bicycle Fastening Strap (700 x 10mm)
9. Strap with Rubber-Coated Hooks (1200mm)
10. Strap with Rubber-Coated Hooks (930mm)
11. Plastic Strap Buckle Mounting Hole
12. Locking Mechanism
13. Metal Spring Locking Buckle
14. Locking Mechanism Knob
Product Familiarisation
General Safety
Carefully read and understand this manual and any label attached to the product before use. Keep
these instructions with the product for future reference.Ensure all persons who use this product are
fully acquainted with these instructions.
• Do not force, or attempt to use this product for a purpose for which it was not designed.
• The use of any attachment or accessory other than those mentioned in this manual could result
in damage or injury.
The use of improper accessories could be dangerous, and may invalidate your warranty.
Bicycle Carrier Safety
WARNING: Always retighten vehicle mounting straps after cycles have been mounted on
the carrier.
DO NOT exceed the maximum load for this product: 45kg for 3 adult sized cycles. If the carrier is
used on a booted saloon type vehicle 30kg or 2 adult sized vehicles.
Check the tension of the straps at regular intervals whilst the carrier is tted and tighten as
necessary.Adjust the length between intervals depending on the road surface.
DO NOT obscure vehicle lighting or number plate with bicycles or carrier. If obstruction is
unavoidable ALWAYS use a lighting/number plate board to comply with road trafc regulations.
Whilst using the carrier, the handling of the vehicle will be affected when carrying bicycles.
DO NOT operate the rear windscreen wiper whilst the carrier is tted, as the carrier may obstruct
the movement of the wiper and cause damage to the wiper mechanism or the carrier.
Ensure that the bicycles are positioned on the carrier so they are not overhanging the width of
the vehicle, the exhaust pipe or in contact with the vehicle paintwork, and are sufciently placed
with enough ground clearance between the bicycles and the road.
When using the bicycle carrier in a country other than the UK, check with the relevant transport
authorities as use in some countries is retricted
IMPORTANT: Take extra care whilst travelling over humps, ramps and rough/uneven road
surfaces.
• Straps should be protected against friction, sharp edges or any surface likely to cause damage
• Never knot or twist a strap
• All straps should be inspected before use by a competent person
• Never attempt to repair straps. If in doubt withdraw from service and consult the retailer
• Avoid contact with heat and hot surfaces
• Never trap a strap under a load; crushing can seriously damage straps
Original Instructions
Max load capacity....................................................45kg
No. of bikes held ........................................................3
Max bike weight (total) ...............................................45kg
Mounting type ..............................................Rear mounted
Dimensions (L x W x H) ...................................750 x 515 x 95mm
Weight.............................................................2.5kg
As part of our ongoing product development, specications of
Silverline products may alter without notice.
Specication
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols.These represent important information about the
product or instructions on its use.
Read instruction manual.
Maximum Load
MAX
45kg
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline product.This manual contains information necessary
for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even
if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to
ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the product read and fully
understand this manual.
621444_MANUAL2.indd 4 11/09/2017 09:55

Bike Rack621444
5
silverlinetools.com
Assembly
Fitting the lower and side strap anchor buckles
Fig. I
1. Clip one of the Plastic Strap Buckles (5) on to one of the Angled Steel Anchor Loops (6)
Fig. II
2. Slide one of the M6 10 x 40mm Bolts (2) through the Angled Steel Anchor Loop (6)
Fig. III
3. Push the Bolt with the Loop through the Buckle Mounting Hole (11) on the Frame (1)
Fig. IV
4 Clip one of the Plastic Strap Buckles on to one of the Flat Steel Anchor Loops (7) (Fig. I)
5. Next place the Flat SteelAnchor Loop (7) on the protruding Bolt followed by a Washer (4) and an
M6 Nylon Locking Nut (3)
Fig. V
6. Using two 10mm spanners (not supplied), tighten the nut, but do not overtighten to allow for
adjustment
621444_MANUAL2.indd 5 11/09/2017 09:55

GB
6
Attaching the Straps
• Feed the 1200mm Straps (9) through the Spring Lock Buckles (13)
Fig. VII
• Feed the 930mm Straps (10) through the Plastic Buckles (5)
Operation
Adjusting the carrier angle
Fig. VIII
1. Slacken the Locking Mechanism Knobs (14) by turning anti-clockwise to disengage the Toothed
Angle Adjustment Cogs.
20°
Fig. IX
2. Adjust the carrier so there is a minimum of a 20° upward angle from the horizontal position away
from the vehicle once in nal position.
3. Ensure the teeth on the Angle Adjustment Cogs align correctly and retighten the Knobs
Fitting the carrier
Fig. X
1. Ensure the vehicle tailgate/bumper are clean before installation
2. Once the carrier is correctly assembled, open the tailgate and hook the upper straps over the top
edge of the vehicle tailgate
3. Close the tailgate and tighten the upper straps until the slack in the straps is taken up.
Note: if the panel gap isn’t sufcient to accommodate the hooks, a dumbbell tting or similar will
be required to prevent damage to the vehicle or hooks.
IMPORTANT: Panel hooks should not be used to secure the carrier to glass edges or exible panels.
Fig. VI
621444_MANUAL2.indd 6 11/09/2017 09:55

Bike Rack621444
7
silverlinetools.com
Fig. XI
50mm
50mm 50mm
50mm
50mm
50mm 50mm
50mm
50mm
50mm 50mm
50mm
50mm
50mm 50mm
50mm
1. Place the carrier against the vehicle approximately 50mm above the base of the tailgate
2. Adjust the Carrier (see ‘Adjusting the carrier angle’), so it sits against the tailgate of the vehicle,
ensuring that the upper section rests in the upper or lower third of the panel on which it sits (not
the middle).
3. The Frame should be leaning towards the vehicle when in position whilst maintaining an
approximate clearance of 100mm from the vehicle. This gap will reduce as the straps are
tightened
Fig. XII
1. Once correctly positioned, attach the bottom straps to a secure place at the rear of the vehicle -
ideally the chassis or tailgate
WARNING: DO NOT attach the lower straps to the plastic bumper or other plastic parts as they
are likely to distort or break under load.
Fig. XIII
1. Attach the side hooks to the tailgate
2. Take up any slack from all straps
3. Progressively tighten each pair of straps in order: top/bottom/side
4. Repeat tightening process until the carrier is secure
Note: the clearance between the carrier and the bodywork and the carrier and the bumper will
decrease during tightening. Ensure that, once secure, there is a minimum of 5cm between the
carrier and the bodywork and that there is still clearance maintained above the bumper.
• Once the carrier is secured and checked, the bicycles can be mounted and secured to the carrier
using the straps provided or an alternative xing method (not supplied)
• Ensure all moving parts of the bicycles are secured in a stationary position.
• The bicycles MUST be xed to the carrier via the frame and mounted on the foam padded bars
ONLY, to prevent damage to the bicycles, carrier or vehicle.
• IMPORTANT: Ensure ALL bicycles are securely tted to the carrier before travelling.
Maintenance
General inspection
Regularly check that all the xing screws are tight.
Keep the carrier clean.Dirt and dust will cause parts to wear quickly and shorten the carriers
service life
Clean the carrier with a soft damp cloth using warm water. Do not use alcohol, petrol or strong
cleaning agents
Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant
Contact
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Address:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Storage
Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
621444_MANUAL2.indd 7 11/09/2017 09:55

GB
8
621444_MANUAL2.indd 8 11/09/2017 09:55

Bike Rack621444
9
silverlinetools.com
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify
for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your
sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You
will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certicate will be created in PDF format for you
to print out and keep with your purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales
receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it
was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement
or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name, address
and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be veried by Silverline Tools to establish if the
deciencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for
repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We
may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of
repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in
perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property of
Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benets which are
additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be veried to the satisfaction of Silverline Tools that the
deciencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a
functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions eg blades,
brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding sheets, cutting discs and
other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless operation
or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modication of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components.
Faulty installation (except installed by SilverlineTools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized repair
agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
621444_MANUAL2.indd 9 11/09/2017 09:55

FR
10
• Les essuie-glaces arrière NE doivent PAS être actionnés alors que le portant est xé au véhicule
car celui-ci pourrait en gêner le mouvement ce qui pourrait endommager l’essuie-glace
lui-même ou le portant.
• Assurez-vous que les vélos soient positionnés sur le portant de sorte qu’ils ne dépassent pas la
largeur du véhicule ni le tuyau d’échappement et qu’ils n’entrent pas non plus en contact avec la
carrosserie du véhicule. Veillez également à respecter une distance de sécurité sufsante entre
les vélos et la route.
• Lorsque vous voyagez, il est de votre responsabilité de vous familiariser avec les réglementations
en vigueur dans les pays traversés quant à l’utilisation de tels portants à vélos qui peut parfois
être limitée.
• IMPORTANT : Soyez particulièrement vigilant lorsque vous empruntez des routes comportant
des dos d’âne ou en pente, ou encore dont la surface est cabossée, présentant des irrégularités.
• Protéger les sangles contre tout frottement, contre des bords coupants ou toute autre surface
susceptible de les endommager.
• Ne jamais entortiller ni faire de nœud sur une sangle.
• Avant toute utilisation, chaque sangle doit être inspectée par une personne qualiée.
• Ne jamais entreprendre de réparer une sangle : en cas de doute, la retirer du service et consulter
le revendeur.
• Éviter le contact avec la chaleur et les surfaces chaudes.
• Ne jamais coincer une sangle sous une charge car un écrasement peut entraîner une
détérioration irréversible de la sangle.
• L’inspection doit également porter sur les équipements utilisés conjointement à la sangle.
• Une dégradation due à des produits chimiques entraîne un affaiblissement et un ramollissement
localisés du textile. Ceci se matérialise par l’écaillement de la surface qui peut être arrachée
ou enlevée par frottement. En cas de signes visibles de dégradation sous l’effet de produits
chimiques, retirer la sangle du service.
• Les dommages causés par la chaleur et le frottement sont reconnaissables à l’aspect lustré des
bres et dans des cas extrêmes, on peut observer une fusion des bres. En cas de signes visibles
de tels dommages, retirer la sangle du service.
Usage conforme
Portant de vélo à monter à l’arrière et convenant à la plupart des véhicules légers. Peut porter
jusqu’à 3 vélos modèle adulte.
Ce produit n’est pas recommandé pour utilisation avec les types de véhicules suivants :
• Voitures sportives
• Cabriolets
• Véhicules à hayon à double ouverture
• Véhicules à hayon à ouverture latérale
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous
avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser
l’appareil.
1. Châssis du portant vélo
2. Boulon M6 de 10 x 40 mm
3. Écrou de blocage M6 nylon de 10 mm
4. Rondelle M6
5. Boucle de sangle plastique
6. Culot d’ancrage coudé en acier
7. Culot d’ancrage droit en acier
8. Attache de vélo (700 x 10 mm)
9. Sangle avec crochets revêtus de caoutchouc (1 200 mm)
10. Sangle avec crochets revêtus de caoutchouc (930 mm)
11. Trou de montage de la boucle de sangle plastique
12. Mécanisme de verrouillage
13. Boucle de verrouillage en acier ressort
14. Molette de serrage du mécanisme de verrouillage
Descriptif du produit
Consignes générales de sécurité
Veuillez lire attentivement et assimiler les informations contenues dans le présent manuel ainsi
que toute mention éventuellement apposée sur une étiquette présente sur votre appareil même
avant d’entreprendre d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ces instructions et consignes de
sécurité pour référence ultérieure. Assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront ce produit
aient pris pleinement connaissance des présentes instructions.
• Ne pas forcer ni essayer d’utiliser ce produit pour un usage différent de celui pour lequel il a
été conçu.
• Le recours à toute pièce complémentaire ou accessoire différents de ceux spéciquement
mentionnés dans le présent manuel pourrait occasionner des dommages sur le portant ou
constituer un risque d’accident.
• L’utilisation d’accessoires non appropriés pourrait s’avérer dangereuse et invalider la garantie.
Consignes de sécurité spéciques
relatives à l’utilisation d’un portant
de vélo
• AVERTISSEMENT : Pensez à toujours resserrer les sangles servant à monter le portant sur
le véhicule une fois que les vélos ont été xés au portant.
• Veillez à NE PAS excéder la charge maximale prévue pour ce produit : 45 kg correspondant à 3
vélos modèle adulte. Si le portant est utilisé sur un véhicule de type berline avec coffre arrière, la
charge maximale est de 30 kg soit 2 vélos modèle adulte.
• Une fois que le portant est xé au véhicule, veuillez vérier régulièrement la tension des sangles
et les resserrer le cas échéant. Veuillez adapter l’espace entre chaque sangle en fonction du type
de route emprunté.
• Veillez à NE PAS cacher les phares du véhicules ni la plaque d’immatriculation avec le portant
ou les vélos placés dessus. S’il est inévitable que la plaque ou les phares soient cachés vous
avez l’OBLIGATION d’ajouter une pancarte comportant le numéro de plaque ou des feux an
d’être en conformité avec la réglementation en vigueur dans votre pays relative à la circulation
de véhicules sur la route.
• Gardez à l’esprit qu’une fois que le portant est placé sur votre véhicule, la manœuvre de celui-ci
pourrait être affectée notamment lors du transport de vélos.
Traduction des instructions originales
Symboles
La plaque signalétique gurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son
utilisation.
Lire le manuel d’instructions
Charge maximale
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent les
informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efcace et en toute sécurité.
Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des
caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien
compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Charge maximale d’utilisation (CMU) : .................................45 Kg
Nombre de vélos pouvant être portés : .....................................3
Poids maximal de vélo (total) : ........................................45 Kg
Type de montage : ..................................................Arrière
Dimensions : ...........................................750 x 515 x 95 mm
Poids : ............................................................2,5 Kg
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des
produits Silverline peuvent changer sans notication préalable.
Caractéristiques techniques
MAX
45kg
621444_MANUAL2.indd 10 11/09/2017 09:55

Porte-vélo621444
11
silverlinetools.com
Assemblage
Installation des boucles de xation des sangles
inférieure et latéral
Fig. I
1. Attachez l’une des boucles de sangle plastique (5) sur l’un des culots d’ancrage coudé en acier
(6).
Fig. II
2. Faites glisser l’un des boulons M6 de 10 x 40 mm (2) à travers le culot d’ancrage coudé en acier
(6).
Fig. III
3. Une fois que cet ensemble boulon et culot est formé, insérez le boulon dans le trou de montage
de la boucle de sangle plastique (11) présent sur le châssis (1).
Fig. IV
4. Attachez l’une des boucles de sangle plastique sur l’un des culots d’ancrage droit en acier (7).
5. Ensuite, placez le culot d’ancrage droit en acier (7) sur le boulon sortant puis, une rondelle (4) et
enn un écrou de blocage M6 nylon (3).
Fig. V
6. À l’aide de clés de 10 mm (non fournies), resserrez l’écrou en veillant à ne pas trop serrer an de
permettre de faire d’ultérieurs ajustements.
621444_MANUAL2.indd 11 11/09/2017 09:55

FR
12
Fixation des sangles
• Introduisez les sangles de 1 200 mm (9) dans les boucles de verrouillage en acier ressort (13).
Fig. VII
• Introduisez les sangles de 930 mm (10) dans les boucles de sangle plastique (5).
Instructions d’utilisation
Ajuster le portant
Fig. VIII
1. Desserrez les molettes de serrage du mécanisme de verrouillage (14) en les tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour désengager les rouages dentés de l’ajustement
angulaire.
20°
Fig. IX
2. La position dénitive du portant sur le véhicule doit être établie de manière à respecter un arc
d’au moins 20° vers le haut par rapport à la position horizontale.
3. Assurez-vous que les rouages dentés de l’ajustement angulaire soient parfaitement alignés puis,
resserrez les molettes.
Installer le portant
Fig. X
1. Veillez à ce que le hayon et le pare-chocs du véhicule soient propres avant d’installer le portant.
2. Une fois que le portant a été correctement assemblé, ouvrez le hayon et accrochez les sangles
supérieures au-dessus du bord supérieur du hayon du véhicule.
3. Refermez le hayon et resserrez les sangles jusqu’à tout jeu soit éliminé (Fig. X).
Remarque : Si l’espace entre le panneau du véhicule et le portant n’est pas sufsant pour
l’installation des crochets, le recours à un support type altère ou similaire sera nécessaire an de
prévenir tout risque d’endommager le véhicule ou les crochets.
IMPORTANT : Les crochets du panneau ne doivent pas être utilisés pour xer le portant sur des
bords en verre ou sur des panneaux exibles.
Fig. VI
621444_MANUAL2.indd 12 11/09/2017 09:55

Porte-vélo621444
13
silverlinetools.com
Fig. XI
50mm
50mm 50mm
50mm
50mm
50mm 50mm
50mm
50mm
50mm 50mm
50mm
50mm
50mm 50mm
50mm
1. Placez le portant contre le véhicule à environ 50 mm au-dessus la base du hayon .
2. Ajustez le portant (référez-vous au paragraphe « Ajuster le portant » du présent manuel) de
manière à ce qu’il soit bien placé contre le hayon du véhicule et en vous assurant que la partie
supérieure soit posée sur le tiers supérieur ou inférieur du panneau sur lequel il ,est posé (il ne
doit pas être en position du milieu).
3. Une fois en position, le châssis doit être penché vers le véhicule tout en respectant une distance
de 10 cm par rapport au véhicule. Cette distance va être réduite au fur et à mesure que les
sangles vont être resserrées.
Fig. XII
1. Une fois que le portant est bien positionné, attachez les sangles inférieures pour les xer à
l’arrière du véhicule, idéalement au châssis ou au hayon (Fig. XII).
AVERTISSEMENT : La sangle inférieure NE doit EN AUCUN CAS être xée au pare-chocs en
plastique ni quelque autre partie en plastique car toute pièce en plastique pourrait se déformer
voire se casser lorsque soumise à une charge.
Fig. XIII
1. Fixez les crochets latéraux au hayon (Fig. XIII).
2. Éliminez tout jeu des sangles.
3. Resserrez chaque paire de sangles en procédant progressivement selon le même schéma : les
sangles du haut, du bas puis du côté.
4. Répétez ce même procédé jusqu’à ce que le portant soit parfaitement xé en toute sécurité
Remarque : L’espace entre le portant et la carrosserie du véhicule de même que celui entre le
portant et le pare-chocs va diminuer au fur et à mesure que les sangles sont resserrées. Veillez
toutefois à ce que, une fois que le portant se trouve dans sa position nale parfaitement xé au
véhicule, une distance minimale de 5 cm soit respectée entre le portant et la carrosserie et qu’un
espace sufsant soit conservé également au-dessus du pare-chocs.
• Une fois que le portant est xé et que vous avez procédé aux vérications d’usage, les vélos
peuvent alors être montés et xés au portant à l’aide des attaches fournies ou de tout autre
moyen alternatif (non fourni).
• Assurez-vous que toutes les pièces mobiles des vélos soient bloquées en position xe.
• Les vélos DOIVENT ABSOLUMENT être xés au portant par le biais du châssis et montés
EXCLUSIVEMENT sur les barres rembourrées de mousse protective an de prévenir tout risque de
dommages occasionnés aussi bien sur les vélos que sur le portant ou sur le véhicule.
IMPORTANT : Assurez-vous que les vélos soient parfaitement installés et xés de manière tout à fait
sûre sur le portant avant d’entreprendre de mettre votre véhicule en route.
Entretien
Inspection générale
• Vériez régulièrement que toutes les vis de xations soient toujours bien serrées. Elles peuvent
devenir lâches au cours du temps à cause des vibrations.
• Veillez à garder le portant propre en permanence. La poussière et la saleté peuvent provoquer
l’usure prématurée des différents éléments et réduisent la durée de vie du portant lui-même.
• Nettoyez le portant à l’aide d’un chiffon humidié à l’eau tiède. N’utilisez pas d’alcool ni
d’essence ni aucun autre agent nettoyant puissant.
• N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties en plastique
Lubrication
• Lubriez régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de lubriant approprié.
Pour nous contacter
Pour tout conseil technique ou réparation, vous pouvez nous contacter par l’un des moyens
ci-dessous :
Téléphone : (+44) 1935 382 222
Site web : silverlinetools.com/en-GB/Support
Entreposage
• Ranger ce produit dans un endroit sûr, sec et hors de portée des enfants.
621444_MANUAL2.indd 13 11/09/2017 09:55

FR
14
621444_MANUAL2.indd 14 11/09/2017 09:55

Porte-vélo621444
15
silverlinetools.com
Conditions générales
Garantie des outils Silverline
Ce produit Silverline bénécie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat an de
bénécier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat
gurant sur votre facture.
Enregistrement de votre achat
Rendez-vous sur silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
Vous recevrez le certicat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et le conserver avec
votre article.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin indiquée sur
votre facture.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE PREUVE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin
où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera
remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service
Centre PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU,Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture originale sur laquelle
doivent gurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vériées
par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou
de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés.Les articles retournés doivent être convenablement
propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout
dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne
sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectiées par la
réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil
en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de SilverlineTools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des
avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les
affecter aucunement.
La présente garantie couvre :
La réparation du produit, s’il peut être vérié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les
défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours
de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une
pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas :
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par exemple
des lames, des balais de charbon, des courroies, des ampoules, des batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles abrasives, les
outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien
négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une
manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des ns autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modication du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants véritables de Silverline
Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools).
Les réparations ou les modications réalisées par des tiers autres que Silverline Tools ou ses
agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectier les défaillances de l’outil indiquées dans
ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
621444_MANUAL2.indd 15 11/09/2017 09:55

DE
16
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Symbolerklärung
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln
wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Maximale Tragfähigkeit
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung
enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte
lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen
Design dieses Produkts ziehen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen
Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.
Max.Tragfähigkeit ...................................................45 kg
Anzahl der montierbaren Fahrräder.........................................3
Max. Gesamtgewicht der Fahrräder.....................................45 kg
Montageart..................................................Heckmontage
Abmessungen (L x H x B)..................................750 x 95 x 515 mm
Gewicht ...........................................................2,5 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Technische Daten
MAX
45kg
Allgemeine Sicherheitshinweise
Verwenden Sie dieses Produkt erst, nachdem Sie die Gebrauchsanweisung und alle am Produkt
angebrachten Etiketten aufmerksam gelesen und verstanden haben.Bewahren Sie diese Anleitung
zusammen mit dem Produkt zur späteren Bezugnahme auf. Vergewissern Sie sich, dass alle
Benutzer dieses Produkts die Gebrauchsanweisung vollständig verstanden haben.
• Überlasten und zweckentfremden Sie das Produkt nicht, sondern verwenden Sie es
ausschließlich für den vorgesehenen Zweck.
• Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht in dieser Bedienungsanleitung erwähnt sind, kann
zu Schäden und/oder schweren Verletzungen führen.
• Der Gebrauch ungeeigneten Zubehörs kann gefährlich sein und das Erlöschen Ihrer Garantie
zur Folge haben.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Fahrradträger
WARNUNG! Ziehen Sie die Fahrzeugmontagegurte nach Auaden von Fahrrädern am
Fahrradträger stets nach.
• Überschreiten Sie niemals die maximale Tragfähigkeit dieses Produkts von 45 kg für drei
Erwachsenenfahrräder.Bei Anbringung des Fahrradträgers an Limousinen mit Kofferraum
beträgt die maximale Tragfähigkeit 30 kg bzw. zwei Erwachsenenfahrräder.
• Überprüfen Sie die Gurtspannung bei montiertem Fahrradträger in regelmäßigen Abständen
und ziehen Sie die Gurte bei Bedarf nach. Richten Sie sich gemäß der Überprüfungshäugkeit
nach der Art des Straßenbelags.
• Decken Sie die Fahrzeugbeleuchtung und das Nummernschild nicht mit Fahrrädern oder
dem Fahrradträger ab. Falls sich ein Verdecken nicht vermeiden lässt, verwenden Sie stets
ein zusätzliches Nummernschild bzw. eine Beleuchtungstafel, damit die Vorschriften der
Straßenverkehrsordnung erfüllt werden.
• Durch das Mitführen von Fahrrädern wird das Fahrverhalten des Fahrzeugs beeinusst.
• Betätigen Sie den Heckenscheibenwischer bei montiertem Fahrradträger nicht!Andernfalls
könnte der Fahrradträger den Scheibenwischer behindern und den Wischmechanismus oder
den Fahrradträger beschädigen.
• Laden Sie die Fahrräder so auf den Fahrradträger, dass sie die Fahrzeugbreite nicht
überschreiten, nicht ans Auspuffrohr reichen, den Fahrzeuglack nicht berühren und ausreichend
Abstand zwischen Fahrrädern und Fahrbahn besteht.
• Dieser Fahrzeugträger ist für den Gebrauch in Großbritannien zugelassen. Wenden Sie sich
bei Verwendung in einem anderen Land an die jeweils zuständige Verkehrsbehörde, um die
Zulässigkeit zu überprüfen.
ACHTUNG! Lassen Sie beim Überfahren von Fahrbahnschwellen, Auffahrten und
Fahrbahnunebenheiten besondere Vorsicht walten.
• Die Gurte müssen stets vor Reibung, scharfen Kanten und anderen, möglicherweise Schäden
verursachenden Oberächen ferngehalten werden.
• Gurte niemals verknoten oder verdrehen.
• Vor Gebrauch müssen alle Gurte von einer fachkundigen Person überprüft werden.
• Beschädigte Gurte dürfen niemals repariert werden. Ziehen Sie den Gurt bei Zweifeln bezüglich
der Benutzungstauglichkeit aus dem Verkehr und übergeben Sie ihn dem Händler.
• Kontakt mit Hitze und heißen Flächen vermeiden.
• Gurte niemals unter Lasten einklemmen, da sie durch Quetschbelastung stark beschädigt
werden können.
• Auch mit dem Gurt verwendete Befestigungsmittel müssen stets überprüft werden.
• Chemischer Angriff führt zur punktueller Schwächung und Erweichung des Materials. Dies zeigt
sich durch Abblättern der Oberäche, die sich möglicherweise abziehen oder abreiben lässt.
Wenn dies erkennbar ist, muss der Spanngurt aus dem Verkehr gezogen werden.
• Hitze- und Reibungsschäden sind dadurch erkennbar, dass die Fasern glasiert aussehen, wobei
die Fasern in Extremfällen miteinander verschmelzen können. Wenn dies erkennbar ist, dann
muss der Spanngurt aus dem Verkehr gezogen werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Heckfahrradträger zur Montage an allen gängigen Pkw zwecks Transports von max. drei
Erwachsenenfahrrädern.
Von der Verwendung dieses Fahrradträgers an folgenden Fahrzeugarten wird abgeraten:
• Sportwagen
• Cabrios
• Kfz mit geteilter Heckklappe
• Kfz mit seitlich öffnender Heckklappe
Auspacken des Produkts
• Packen Sie Ihr Produkt vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit
allen seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Produkts vorhanden und in einwandfreiem
Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das
Produkt verwenden.
1. Trägerrahmen
2. M6-Schraube,10 x 40 mm
3. M6-Nylonkontermutter, 10 mm
4. M6-Unterlegscheibe
5. Gurtschnalle aus Kunststoff
6. Abgewinkelter Stahlwinkel
7. Flacher Stahlwinkel
8. Fahrradzurrgurt (700 x 10 mm)
9. Spanngurt mit gummierten Haken (1200 mm)
10. Spanngurt mit gummierten Haken (930 mm)
11. Montagebohrung für Kunststoffgurtschnalle
12. Schließmechanismus
13. Schließschnalle mit Metallfeder
14. Schließgriff
Produktübersicht
621444_MANUAL2.indd 16 11/09/2017 09:55

Heckfahrradträger621444
17
silverlinetools.com
Montage
Stahlwinkel für untere und seitliche Gurte anbringen
Abb. I
1. Lassen Sie eine der Gurtschnallen (5) in einen der abgewinkelten Stahlwinkel (6) einschnappen.
Abb. II
2. Schieben Sie eine der M6-Schrauben (2) durch den abgewinkelten Stahlwinkel (6).
Abb. III
3. Stecken Sie die Schraube mit dem Winkel durch die Montagebohrung (11) am Trägerrahmen (1).
Abb. IV
4. Lassen Sie eine der Gurtschnallen in einen der achen Stahlwinkel (7) einschnappen.
5. Setzen Sie dann den achen Stahlwinkel (7) und anschließend eine Unterlegscheibe (4) sowie
eine M6-Nylonkontermutter (3) auf die herausstehende Schraube.
Abb. V
6. Ziehen Sie die Mutter mit zwei 10-mm-Gabelschlüsseln (nicht im Lieferumfang enthalten)
fest, aber ziehen Sie sie nicht übermäßig stark an, um später noch Änderungen vornehmen zu
können.
621444_MANUAL2.indd 17 11/09/2017 09:55

DE
18
Spanngurte anbringen
• Führen Sie die 1200-mm-Spanngurte (9) durch die Schließschnallen mit Metallfeder (13).
Abb. VII
• Führen Sie die 930-mm-Spanngurte (10) durch die Gurtschnallen aus Kunststoff (5).
Bedienung
Fahrradträgerposition ändern
Abb. VIII
1. Lockern Sie die Schließgriffe (14) durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn; dadurch wird das
Zahnrad zur Winkelverstellung ausgekuppelt.
20°
Abb. IX
2. Verstellen Sie den Fahrradträger so, dass er in einem Winkel von mindestens 20° nach oben und
vom Fahrzeug fortweist.
3. Vergewissern Sie sich, dass die Zahnräder der Winkelverstellung ordnungsgemäß aufeinander
ausgerichtet sind und ziehen Sie anschließend die Schließgriffe an.
Fahrradträger xieren
Abb. X
4. Reinigen Sie vor Montage des Fahrradträgers die Heckklappe und die Stoßstange des Fahrzeugs.
5. Bauen Sie den Fahrradträger der Anleitung entsprechend zusammen und öffnen Sie dann die
Heckklappe. Haken Sie nun die oberen Gurte über der Heckklappenoberkante ein.
6. Schließen Sie die Heckklappe und ziehen Sie die oberen Gurte an, bis sie straff sitzen.
Hinweis: Wenn die Lücke in der Verkleidung zu klein für die Haken ist, muss ein entsprechend
geeignetes Zwischenstück eingesetzt werden, um Schäden am Fahrzeug oder den Haken zu
verhindern.
ACHTUNG! Zur Befestigung des Fahrradträgers an Glaskanten oder exiblen Verkleidungen dürfen
keine Einhängehaken verwendet werden.
Abb. VI
621444_MANUAL2.indd 18 11/09/2017 09:55

Heckfahrradträger621444
19
silverlinetools.com
Abb. XI
50mm
50mm 50mm
50mm
50mm
50mm 50mm
50mm
50mm
50mm 50mm
50mm
50mm
50mm 50mm
50mm
7. Lehnen Sie den Fahrradträger etwa 5 cm über der Unterkante der Heckklappe gegen das
Fahrzeug.
8. Passen Sie seine Position so an (siehe „Fahrradträgerposition ändern”), dass der Fahrradträger
an der Heckklappe anliegt. Der obereAbschnitt muss dabei entweder am oberen oder unteren
Drittel des jeweiligen Klappenbereichs anliegen, d.h. nicht in der Mitte.
9. Der fertig angebrachte Rahmen sollte zum Fahrzeug weisen, aber dabei einen Abstand von ca.
10 cm zum Fahrzeug einhalten. Dieser Abstand verringert sich beim Anziehen der Gurte.
Abb. XII
10. Wenn der Fahrradträger richtig sitzt, bringen Sie die unteren Gurte an einem sicheren Bereich
hinten am Fahrzeug an; am besten eignen sich dazu das Fahrwerk oder die Heckklappe.
WARNUNG! Befestigen Sie die unteren Gurte nicht an der Stoßstange oder anderen
Kunststoffteilen, da sich diese bei Belastung verziehen oder brechen können.
Abb. XIII
11. Bringen Sie die Seitenhaken an der Heckklappe an.
12. Ziehen Sie alle Gurte straff.
13. Ziehen Sie die Gurte dann nacheinander paarweise in dieser Reihenfolge an: oben – unten –
seitlich.
14. Wiederholen Sie den Anziehvorgang, bis der Fahrradträger fest sitzt.
Hinweis: Der Abstand zwischen Fahrradträger und Karosserie bzw. zwischen Fahrradträger und
Stoßstange verringert sich während des Anziehens. Achten Sie darauf, dass sich bei abgeschlossener
Montage ein Abstand von mindestens 5 cm zwischen Fahrradträger und Fahrzeugkarosserie
bendet und dass auch über der Stoßstange noch eine Lücke besteht.
• Nachdem der Fahrradträger angebracht und auf korrekten Sitz überprüft wurde, können die
Fahrräder aufgeladen und mit den mitgelieferten Zurrgurten oder unter Verwendung anderer
Zurrmittel (nicht im Lieferumfang enthalten) am Fahrradträger xiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Fahrradteile so gesichert sind, dass sie sich nicht
bewegen können.
• Die Fahrräder müssen über ihre Rahmen am Fahrradträger befestigt werden und dürfen nur an
die mit Schaumstoff überzogenen Stangen angelegt werden, um Schäden an den Fahrrädern,
am Fahrzeugträger und/oder dem Fahrzeug zu verhindern.
ACHTUNG! Sorgen Sie dafür, dass alle Fahrräder vor Fahrtantritt sicher am Fahrradträger befestigt
sind.
Wartung und Pege
Allgemeine Überprüfung
• Überprüfen Sie die Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz.
• Halten Sie Ihren Fahrradträger stets sauber. Durch Staub und Schmutz verschleißen seine
Bestandteile schnell und verkürzen die Lebensdauer des Fahrradträgers.
• Säubern Sie den Fahrradträger mit einem weichen, feuchten Tuch und warmem Wasser.
Verwenden Sie keinesfalls benzin- oder alkoholhaltige oder andere scharfe Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln.
Schmierung
• Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen leicht mit einem geeigneten
Sprühschmiermittel.
Kontakt
KontaktInformationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer (+44)
1935/382222.
Webseite: silverlinetools.com/en-GB/Support
Postanschrift: Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ
Großbritannien
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
621444_MANUAL2.indd 19 11/09/2017 09:55

DE
20
621444_MANUAL2.indd 20 11/09/2017 09:55
Table of contents
Languages:
Other Silverline Automobile Accessories manuals