Silverline 578256 User manual

Version date: 16.11.17 silverlinetools.com
Register online: silverlinetools.com
3
GUARANTEE
YEAR
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
XXXXXX
578256
FR Visseuse à chocs 18 V
DE Silverline-Akku-Schlagschrauber, 18 V
ES Atornillador de impacto 18 V
IT Avvitatore a impatto 18V
NL 18 V accuslagschroevendraaier
PL WkrętarkaUdarowa18VSilverline
18V Impact Driver
578256_Manual.indd 1 16/11/2017 11:10

2
1
Fig. I Fig. II Fig. III
Fig. IV
2
3
5
4
6
11
14
13
12
15
8
10
7
9
578256_Manual.indd 2 16/11/2017 11:10

silverlinetools.com 3
English ................04
Français ...............10
Deutsch................16
Español................22
Italiano................28
Nederlands ..........34
Polski ..................40
578256_Manual.indd 3 16/11/2017 11:10

GB
4
Drill:
Technology:..................................................18V, Li-ion
No load speed: ..............................................0-2500rpm
Drive: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¼"(6.35mm) hex
Weight: ........................................................ 1.4kg
Max torque:....................................................200Nm
Battery:
Cell type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Li-ion
Voltage: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18V,DC
Capacity: ....................................................... 1.3Ah
Charger:
Inputpower: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-240V
Outputpower:........................................... 22V DC 400mA
Charging time: ............................................... 3-5 hours
Cable length: ....................................................1.8m
Ingress protection: .................................................IP20
Protection class: ...................................................
Aspartofourongoingproductdevelopment,specicationsof
Silverlineproductsmayalterwithoutnotice.
Sound and vibration information:
Sound pressure LPA:.............................................61dB(A)
SoundpowerLWA:...............................................72dB(A)
UncertaintyK:.....................................................3dB
Weighted vibration ah(no load) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.915m/s2
UncertaintyK:..................................................1.5m/s2
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A)
and sound protection measures are necessary.
Technical Abbreviations Key
Specication
WARNING:Alwayswearearprotectionwherethesoundlevelexceeds85dB(A)andlimitthetime
ofexposureifnecessary.Ifsoundlevelsareuncomfortable,evenwithearprotection,stopusingthe
toolimmediatelyandchecktheearprotectioniscorrectlyttedandprovidesthecorrectlevelof
sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING:Userexposuretotoolvibrationcanresultinlossofsenseoftouch,numbness,tingling
and reduced ability to grip. Long-term exposure can lead to a chronic condition.If necessary,limit
thelengthoftimeexposedtovibrationanduseanti-vibrationgloves.Donotoperatethetoolwith
handsbelowanormalcomfortabletemperature,asvibrationwillhaveagreatereffect.Usethe
guresprovidedinthespecicationrelatingtovibrationtocalculatethedurationandfrequency
of operating the tool.
Soundandvibrationlevelsinthespecicationaredeterminedaccordingtointernationalstandards.
Theguresrepresentnormaluseforthetoolinnormalworkingconditions.Apoorlymaintained,
incorrectly assembled, or misused tool,may produce increased levels of noise and vibration.
www.osha.europa.euprovidesinformationonsoundandvibrationlevelsintheworkplacethat
maybeusefultodomesticuserswhousetoolsforlongperiodsoftime.
Carefullyreadandunderstandthismanualandanylabelattachedtothetoolbeforeuse.Keepthese
instructionswiththeproductforfuturereference.Ensureallpersonswhousethisproductarefully
acquaintedwiththismanual.
Evenwhenusedasprescribeditisnotpossibletoeliminateallresidualriskfactors.Usewith
caution.Ifyouareatallunsureofthecorrectandsafemannerinwhichtousethistool,donot
attempt to use it.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Description of Symbols
Theratingplateonyourtoolmayshowsymbols.Theserepresentimportantinformationaboutthe
product or instructions on its use.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Wear head protection.
Wear hand protection.
Read instruction manual.
DO NOTincinerate batteries!
Charger: Class II construction (double insulated for additional protection)
Caution!
Conforms to relevant legislation and safety standards.
For indoors use only!
Li-ionbatterycellsarerecyclableandshouldnotbedisposedofwithhousehold
waste.Pleaserecyclewherefacilitiesexist.Checkwithyourlocalauthorityor
retailer for recycling advice
Environmental Protection Waste electrical products should not be disposed of
withhouseholdwaste.Pleaserecyclewherefacilitiesexist.Checkwithyourlocal
authority or retailer for recycling advice.
VVolts Hz Hertz
~, AC Alternating current ⎓, DC Direct current
A, mA Ampere, milli-Amp W, kW Watt, kilowatt
Ah Amp hours
(battery capacity) /min or
min-1
Operations per minute
n0No load speed rpm Revolutions per minute
nRated speed bpm Blows (impacts) per minute (drill)
Nm Newton metres
(torque) ipm Impacts per minute
(impact driver)
ØDiameter dB(A) Decibel sound level (A weighted)
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline tool.This manual contains information necessary
for safe and effective operation of this product.This product has unique features and, even if
youarefamiliarwithsimilarproducts,itisnecessarytoreadthismanualcarefullytoensure
youfullyunderstandtheinstructions.Ensureallusersofthetoolreadandfullyunderstand
this manual.
Original Instructions
578256_Manual.indd 4 16/11/2017 11:10

18V Impact Driver578256
5
silverlinetools.com
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord.Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat,oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes,hard hat or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the OFF-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.Carrying power tools
with your nger on the switch or energising power tools that have the switch ON invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool ON. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly.Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction
of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it ON and OFF. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments,changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool,accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects,like paper clips,
coins, keys,nails, screws or other small metal objects that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 130°C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by
the manufacturer or authorised service providers.
Impact Drill Safety
WARNING!
• Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.
• Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
• Before driving screws and fasteners into walls, ceilings etc,ensure that there are no
concealed power cables or pipes in the cavity.
• DO NOTallow anyone under the age of 18 years to use this tool. Ensure that operators are
qualied and familiar with the operating and safety instructions.
• ALWAYS grip the tool rmly, DO NOT overreach, and ensure you won’t lose control. Keep
secure footing whilst using an impact drill.
• Battery chargers are for indoors use only. Ensure that the power supply and charger are
protected against moisture at all times.
• When using the impact drill, use safety equipment including safety glasses or shield,
ear defenders, and protective clothing including safety gloves.If the work produces dust
wear respiratory protection suitable for the work being undertaken. A minimum rating of FFP2 is
recommended. If operating the tool causes discomfort in any way, stop immediately and review
your method of use.
• Ensure that the lighting is adequate.
• Ensure that the impact drill bit or accessory is securely xed in the bit holder. Insecure
accessories can be ejected from the machine causing a hazard.
• DO NOTexert pressure on to the tool. To do so would shorten its service life.
•If you are interrupted when operating an impact drill, complete the process and switch off
before looking up.
• Where possible, use clamps or a vice to hold your work.
• Examine the bit holder regularly for signs of wear or damage. Have damaged parts repaired
by a qualied service centre.
• ALWAYS wait until the impact drill has come to a complete stop before putting it down.
• Periodically check all nuts, bolts and other xings and tighten where necessary.
• Only use bits and accessories, specically designed for use with impact drills. Conventional
bits and accessories may shear off during use, or be otherwise damaged, potentially ejecting
dangerous projectiles.
• Ensure that fasteners are suitable for impact drill use. Nuts, bolts and screws that are not
suitable for high torque application may be damaged.
Battery Charger Safety
Use the battery charger correctly
• Refer to the section of this manual relating to use of the battery charger before attempting to
charge the battery.
• Donotattempttousethechargerwithanybatteriesotherthanthosesupplied.Keepyour
battery charger clean; foreign objects or dirt may cause a short or block air vents.Failure to
followtheseinstructionsmaycauseoverheatingorre
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,its service agent or
similarlyqualiedpersonsinordertoavoidahazard
• Examinethebatterychargerregularlyfordamage,especiallythecord,plugandenclosure.
If the battery charger is damaged, it must not be used until it has been repaired
• Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance
WARNING: DO NOT attempt to recharge non-rechargeable batteries.
578256_Manual.indd 5 16/11/2017 11:10

GB
6
Battery and charger safety features
Thebatteryandchargerarettedwithanumberofsafetyfeatureswhichmaybetriggeredduring
charging or operation:
• Over-chargeprotection:Chargerautomaticallyswitchesoffwhenthebatteryhasreachedfull
charge capacity,protecting the internal components of the battery
• Over-discharge protection: Prevents the battery from discharging beyond the recommended
lowestsafetyvoltage
• Over-heatprotection:Sensorswitchesoffifthebatterybecomestoohotduringoperation.
Thiscanhappenifthetoolisoverloadedorbeingusedforextendedperiodsoftime.Upto30
minutes cooling time may be required depending on the ambient temperature
• Overloadprotection:Batterytemporarilystopsifitisoverloadedorthemaximumcurrentdrawis
exceeded,protectingtheinternalcomponents.Thebatterywillresumenormaloperationwhen
thecurrentdrawreturnstoanormalsafelevel.Thismaytakeafewseconds
• Shortcircuitprotection:Thebatterywillstopworkingimmediatelyifashortcircuitoccurs,this
prevents damage to the battery or tool
Battery Safety
WARNING:Li-Ionbatteries,ifincorrectlyused,storedorchargedareare,burnand
explosionhazard.
• Keepthebatteryoutofreachofchildren
• ONLYchargeLi-Ionbatteriesdesignedspecicallyforthischarger
• ONLYuseLi-Ionbatteriesprovidedwiththisproductorspecicallydesignedtobecompatible
• Allowbatteriestocoolfor15minutesafterchargingorheavyuse.Failuretofollowthese
instructionsmaycauseoverheatingorre
• Whennotinusebatteriesshouldbestoredatroomtemperature(approximately20˚C)
• Ensurebatterycontactscannotaccidentallyshortinstorage.Keepbatteriesclean;foreignobjects
ordirtmaycauseashort.Keepawayfromothermetalobjects,forexamplepaperclips,coins,
keys,nailsandscrews
• Underabusiveconditions,liquidmaybeejectedfromthebattery.Thisliquidmaycauseskin
irritationorburns.Avoidcontact.Ifcontactaccidentallyoccurs,ushwithwater.Ifliquidcontacts
eyes, seek medical help
• DO NOTopen, disassemble, crush,heat above 60°C or incinerate. Do not dispose of in
reorsimilar
Product Familiarisation
1Collar
2Motor Vents
3Forward/Reverse Switch
4Battery Level Indicator
5Battery
6Battery Level Indicator Switch
7Charger PSU
8Battery Charger
9Red LED
10 Green LED
11 Battery Release
12 Hand Grip
13 Trigger Switch
14 LED Work Light
15 ¼" Bit Holder
Intended Use
Battery-operatedimpactdriverwithhighlevelsoftorquesuitableformediumdutytaskssuchas
drivingscrews,nuts,boltsandotherfasteners.
Unpacking Your Tool
• Carefullyunpackandinspectyourtool.Fullyfamiliariseyourselfwithallits
features and functions
• Ensurethatallpartsofthetoolarepresentandingoodcondition.Ifanypartsaremissingor
damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
Fitting a battery
1. Totachargedbattery,slideitintotheHandGrip(12)ofthedrilluntilitclicksandlocks
into position
Note: Make sure the Battery and impact drill are lined up correctly.If the Battery does not slide into
the impact drill easily,don’t force it. Instead,slide the Battery out of the impact drill, check the top
of Battery and the impact drill battery slot are clean and undamaged and that the contacts are not
bent then reinsert the Battery.
Removing a battery
• ToremovetheBattery(5),presstheBatteryRelease(11)thenslidetheBatteryofftheHand
Grip(12)(Fig.I)
WARNING:DONOTtrytoremovetheBatterywithoutpressingtheBatteryReleasebutton.Thedrill
or Battery could be damaged.
Setting up the battery charger
1. Iftted,removeanybatteryfromtheBatteryCharger(8)
2. InserttheDCplugoftheChargerPSU(7)intotherearoftheBatteryCharger(8)(Fig.II)
3. InsertthemainsplugoftheChargerPSUintoasuitablemainssocket
Note:TheGreenLED(10)ontheBatteryChargerwillilluminatetoindicatethattheChargerisready
to charge the Battery.
WARNING:UsethisChargerONLYtochargethesuppliedBatteriesoradditionalpurchased
batteriesthatarespecicallydesignedforthistool.
WARNING:TheChargerisdesignedforindooruseonly,andMUSTNOTbeusedindampor
wetconditions.
Charging the battery
WARNING:FailuretofollowthecorrectprocedurewhenchargingBatterieswillresultin
permanent damage.
Note:Batteriesareanexpendablesupplywhosecapacityshortensovertime.Alwaysadheretothe
correct handling and charging instructions in the manual. If the battery does not hold charge or
workingtimeisshortened,purchaseagenuineSilverlinereplacement.
Note:Normalchargingtimeis3hoursforarecentlydischargedbattery.However,iftheBattery(5)
has been left in a discharged state for some time, it may take up to 5 hours to charge.
1. Slide a fully or partially discharged Battery into the Battery Charger (8) (Fig.III)
Note: Make sure the Battery and Battery Charger are lined up correctly.If the Battery does not
slide into the Battery Charger easily, don’t force it.Instead, remove the Battery,check the top of
Battery and the Battery Charger slot are clean and undamaged and that the contacts are not bent
and reinsert the Battery.
2. TheRedLED(9)willilluminatetoindicatethattheBatteryischarging.
3. WhentheBatteryisfullychargedonlytheGreenLEDwillbeilluminated
NOTE:IftheLEDSilluminateinanyotherorderthandescribedthiscouldindicateafaultwitheither
the Battery or Charger.Recheck the Battery is fully inserted into the Battery Charger.Remove any
material that may have fallen into the Battery Charger’s battery socket, and make sure the contacts
of both the Battery and the Battery Charger are clean, untarnished and not damaged or bent.If the
problem persists DO NOTuse, have the Battery and Charger checked or replaced by an authorised
Silverline service centre.
Notes about battery charging:
• EnsurethattheBatteryChargerisdisconnectedfromthemainssupplyafteruse,andis
stored correctly
• DONOTleavebatteriesonchargeforextendedperiodsandNEVERstorebatteriesoncharge
• TheBatteryChargermonitorsbatterytemperatureandvoltagewhilecharging.Removethe
Battery once charging has been completed to maximise charge cycles of the battery and not
wastepower
• Thecapacityofbatterieswillreduceovertime.After100chargecycles,theBattery’soperation
timeandthemaximumtorqueperformanceofthedrillwillslightlyreduce.Thisdeclinewill
continue until the Battery has minimal capacity after 500 charge cycles.This is normal and not a
faultwiththebatterypack
578256_Manual.indd 6 16/11/2017 11:10

18V Impact Driver578256
7
silverlinetools.com
Fitting a driver bit
WARNING: DO NOTtanyattachmentwithamaximumspeedlowerthanthenoloadspeedof
the machine.
1. Pull the Collar (1) of the ¼"BitHolder(15)forwardawayfromthedrill,andinsertthebit
2. Release the Collar
3. Pullonthebittocheckthatitissecurelytted.Ifthebitisnotsecure,repeattheaboveprocedure
Note:Makesurescrewdriverbitsusedarehardenedandsuitableforusewithanimpactdrill.
Operation
Direction control
WARNING:NEVERchangethedirectionofrotationwhilethetoolisrunning.Thismaycause
permanent damage to the tool.
• ThedirectionofrotationcanbesetusingtheForward/ReverseSwitch(3)
• SlidetheSwitchtotherequiredposition(Fig.IV).
Note:WhentheForward/ReverseSwitchisinthecentralposition,thedrillislockedandcannot
beswitched‘ON’.Usethissettingasasafetyfeaturetopreventthedrillfrombeingswitched‘ON’
accidentally.
Switching ‘ON’ & ‘OFF’
WARNING:ALWAYSwearadequatepersonalprotectionequipmentwhensettingupand
operating this machine.
1. Tostarttheimpactdrill,squeezetheTriggerSwitch(13)
2. Thebuilt-inLEDWorkLight(14)willilluminatewhentheTriggerSwitchissqueezed
Note:IftheTriggerSwitchcannotbepresseddown,checkthattheForward/ReverseSwitch(5)isnot
settoitsmiddleposition,whichlocksthedevice(see‘Directioncontrol’section).
3. The speed of the Impact Drill is controlled by the movement of the trigger: the further the Trigger
Switchispresseddown,thefastertheImpactDrillwillrun
4. ReleasetheTriggerSwitchtostopthemachine
WARNING:Ifthepowertoolgetsexcessivelyhotinuse,stopusingthetoolimmediatelyand
allowtocoolbeforecontinuingwork.ThecoolingperiodcanbereducedbyoperatingtheImpact
Drillatmaximumspeedwithnoload.AlwaysmakesuretheMotorVents(2)arenotblockedanddo
notallowdusttoenterthebodyofthetoolthroughtheMotorVents;dust,especiallymetallicdust,
may damage or destroy the tool.
Battery Level Indicator
• The Batteries supplied have a built in Battery Level Indicator (4)
• TocheckthecurrentBatterylevel,presstheBatteryLevelIndicatorSwitch(6).WhiletheSwitchis
pressedtheBatteryLevelIndicatorwillilluminateindicatingthefollowing.
RedLEDonly:Lowcharge,recharge
RedandYellow:Mediumcharge
Red,YellowandGreen:FullCharge
Accessories
• Afullrangeofaccessories,includingvarioustypesofscrewdriverbits,isavailablefromyour
Silverline stockist
• Spare parts can be obtained from toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING:ALWAYSdisconnectfromthemainspowersupplybeforecarryingoutany
maintenance/cleaning of the Battery Charger (8). Remove the Battery before carrying out any
maintenance/cleaning of the impact drill.
Note: Both the impact drill and the Charger contain no user-serviceable parts.If the device does not
perform as outlined in this manual, return it to an authorised Silverline service centre for repair.
General inspection
• Regularlycheckthatallthexingscrewsaretight
• Inspectthesupplycordofthetool,priortoeachuse,fordamageorwear.Repairsshouldbe
carried out by an authorised Silverline service centre.This advice also applies to extension cords
usedwiththistool
Cleaning
• Keepyourtoolcleanatalltimes.Dirtanddustwillcauseinternalpartstowearquickly,and
shortenthemachine’sservicelife.Cleanthebodyofyourmachinewithasoftbrush,ordrycloth.
Ifavailable,useclean,dry,compressedairtoblowthroughtheventilationholes
• Cleanthetoolcasingwithasoftdampclothusingamilddetergent.Donotusealcohol,petrol
or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
• Slightlylubricateallmovingpartsatregularintervalswithasuitablespraylubricant
Contact
For technical or repair service advice,please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web:silverlinetools.com/en-GB/Support
Address:
Powerbox,
Boundary Way,
LuftonTradingEstate,
Yeovil, Somerset,
BA228HZ,UnitedKingdom
Storage
• Store this tool carefully in a secure,dry place out of the reach of children
Disposal
Alwaysadheretonationalregulationswhendisposingofpowertoolsthatarenolongerfunctional
and are not viable for repair.
• Donotdisposeofpowertools,orotherwasteelectricalandelectronicequipment(WEEE),with
householdwaste
• Contactyourlocalwastedisposalauthorityforinformationonthecorrectwaytodisposeof
powertools
578256_Manual.indd 7 16/11/2017 11:10

GB
8
Problem Possible cause Solution
Red LED does not illuminate to
indicate the Battery (5) is cor-
rectly charging
Battery not correctly connected to Charger (8) Clean battery socket of Battery Charger (8) and Battery
contacts and fully slide on to Charger
Battery Charger not powered Recheck mains connection
Battery pack has low capacity
Battery not being fully charged Do not remove Battery from the Battery Charger
until a full charge is indicated
Battery pack has been charged over 100 times
and capacity has started to reduce
This is normal for battery packs. Contact your Silverline
dealer to purchase a replacement battery pack
Impact drill cannot be switched
’ON’ (Trigger Switch (13) does
not move)
The Forward/Reverse Switch (3) may be in
the middle (‘locked’) position (Fig. IV)
Slide the Forward/Reverse Switch to the forward or reverse
positon, see ‘Direction control’ section
Impact drill does not start when
Trigger Switch is depressed
Battery completely discharged Recharge battery or replace with a fully charged battery
Defective Battery Replace Battery
Tool defective Contact your Silverline dealer or authorised service centre
Troubleshooting
578256_Manual.indd 8 16/11/2017 11:10

18V Impact Driver578256
9
silverlinetools.com
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with
a 3 year guarantee
Registerthisproductatwww.silverlinetools.comwithin30daysofpurchaseinordertoqualify
forthe3yearguarantee.Guaranteeperiodbeginsaccordingtothedateofpurchaseonyour
sales receipt.
Registering your purchase
Registrationismadeatsilverlinetools.combyselectingtheGuaranteeRegistrationbutton.
Youwillneedtoenter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
OncethisinformationisenteredyourguaranteecerticatewillbecreatedinPDFformatforyou
toprintoutandkeepwithyourpurchase.
Guaranteeperiodbecomeseffectivefromthedateofretailpurchaseasdetailedon
your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
Ifthisproductdevelopsafaultwithin30daysofpurchase,returnittothestockistwhereit
waspurchased,withyourreceipt,statingdetailsofthefault.Youwillreceiveareplacement
or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name,
addressandplaceofpurchasebeforeanyworkcanbecarriedout.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
ClaimsmadewithintheguaranteeperiodwillbeveriedbySilverlineToolstoestablishifthe
decienciesarerelatedtomaterialormanufacturingoftheproduct.
Carriagewillnotberefunded.Itemsforreturnmustbeinasuitablycleanandsafestatefor
repair,and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation.
We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
AllworkwillbecarriedoutbySilverlineToolsoritsauthorizedrepairagents.
Therepairorreplacementoftheproductwillnotextendtheperiodofguarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of
repairofthetool,freeofcharge(excludingcarriagecharges)orbyreplacementwithatool
inperfectworkingorder.
Retainedtools,orparts,forwhichareplacementhasbeenissued,willbecomethe
property of Silverline Tools.
Therepairorreplacementofyourproductunderguaranteeprovidesbenetswhichare
additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
Therepairoftheproduct,ifitcanbeveriedtothesatisfactionofSilverlineToolsthatthe
deciencieswereduetofaultymaterialsorworkmanshipwithintheguaranteeperiod.
Ifanypartisnolongeravailableoroutofmanufacture,SilverlineToolswillreplaceit
withafunctionalreplacementpart.
UseofthisproductintheEU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normalwearandtearcausedbyuseinaccordancewiththeoperatinginstructionsegblades,
brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades,sanding sheets, cutting
discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care,misuse, neglect,
careless operation or handling of the product.
Useoftheproductforanythingotherthannormaldomesticpurposes.
Changeormodicationoftheproductinanyway.
UseofpartsandaccessorieswhicharenotgenuineSilverlineToolscomponents.
Faulty installation (except installed by SilverlineTools).
RepairsoralterationscarriedoutbypartiesotherthanSilverlineToolsoritsauthorized
repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
Battery Guarantee
Silverline batteries are guaranteed for 578256.If a defect occurs
onaregisteredbatteryduringthetermoftheBatteryGuarantee,duetomaterialor
manufacturingfault,thenSilverlinewillreplaceitfreeofcharge.Thisguaranteedoes
notapplytocommercialusenordoesitextendtonormalwearandtearordamageasa
result of accident, abuse or misuse.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that: This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer.
TheobjectofthedeclarationisinconformitywiththerelevantUnionharmonisationLegislation.
Identication code: 578256
Description: 18V Impact Driver
Conforms to the following directives and standards:
• MachineryDirective2006/42/EC
• EMCDirective2014/30/EU
• RoHSDirective2011/65/EU
• EN60745-1
• EN60745-2-1
• EN60745-2-2
• EN55014-1:2006+A1+A2
• EN55014-2:2015
Notied body: TÜV Rheinland
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 12/10/2017
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
PowerboxInternationalLimited,CompanyNo.06897059.Registeredaddress:Powerbox,
BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,Somerset,BA228HZ,UnitedKingdom.
578256_Manual.indd 9 16/11/2017 11:10

FR
10
AVERTISSEMENT : Porteztoujoursdesprotectionsauditiveslorsqueleniveaud’intensitéest
supérieurà85dB(A)etlimitezletempsd’expositionsinécessaire.Sil’intensitésonoredevient
inconfortable,mêmeaveclesprotections,arrêtezimmédiatementd’utiliserl’appareil,vériezque
lesprotectionssontbienenplacesetadaptésavecleniveausonoreproduitparl’appareil.
AVERTISSEMENT : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du
toucher,desengourdissements,despicotementsetainsiréduirelacapacitédepréhension.
Delonguesexpositionspeuventégalementprovoquercessymptômesdefaçonchronique.
Sinécessaire,limitezletempsd’expositionauxvibrationsetportezdesgantsanti-vibrations.
N’utilisezpascetappareillorsquelatempératuredevosmainsestendessousdestempératures
normales,carl’effetvibratoireenestaccentué.Référez-vousauxchiffresindiquésdansles
caractéristiquestechniquesdescaractéristiquesrelatifsauxvibrationspourcalculerletempset
lafréquenced’utilisationdel’appareil.
Lesniveauxsonoresetvibratoiresindiquésdanslasection«Caractéristiquestechniques»
duprésentmanuelsontdéterminésenfonctiondenormesinternationales.Cesdonnées
correspondent à un usage normal de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales.
Unappareilmalentretenu,malassembléoumalutilisépeutaugmenterlesniveauxsonoreset
vibratoires. Le site www.osha.europa.eu offre de plus amples informations sur les niveaux sonores
et vibratoires sur le lieu de travail, celles-ci pourront être utiles à tout particulier utilisant des outils
électriquespendantdespériodesprolongées.
Consignes générales
de sécurité relatives à
l’utilisation d’appareils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions
dispensées dans le présent manuel. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut
entraîner un risque de décharge électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les
appareils laires à brancher sur secteur que les appareils sans ls fonctionnant avec batterie.
1. Sécurité sur la zone de travail
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées
sont sources d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’appareils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité
de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les appareils électriques produisent des
étincelles susceptibles d’enammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c. Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l’utilisation d’un
appareil électrique. Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de l’appareil.
Abréviations pour les termes techniques
Description des symboles
Laplaquesignalétiquegurantsurvotreoutilpeutprésenterdessymboles.Cessymboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant
son utilisation.
Port de protection auditive
Portdelunettesdesécurité
Port de masque respiratoire
Port de casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Ne pas brûler les batteries
Chargeur: Construction de classe II (Double isolation pour une
protectionsupplémentaire)
Attention !
Conformeàlaréglementationetauxnormesdesécuritépertinentes
Pourusageintérieuruniquement
LesbatteriesLi-ionnedoiventpasêtrejetéesaveclesorduresménagères.
Veuillezlesrecyclerdanslescentresprévusàceteffet.Pourdeplusamples
informations,veuillezcontactervotremunicipalitéoupointdevente.
Protection de l’environnementLesproduitsélectriquesusagésnedoiventpas
êtrejetésaveclesorduresménagères.Veuillezlesrecyclerdanslescentresprévus
àceteffet.Pourdeplusamplesinformations,veuillezcontactervotremunicipalité
ou point de vente.
Visseuse à choc :
Technologie :................................................18 V, Li-ion
Vitesse à vide : ...........................................0-2,500 tr/min
Embouts: ....................................... Six-pans ¼"(6,35 mm)
Poids : .........................................................1,4Kg
Couple maximal :...............................................200 Nm
Batterie :
Type de cellule : ..................................................Li-ion
Tension : ......................................................18 V, DC
Capacité:.......................................................1,3 Ah
Chargeur :
Puissanced’entrée: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100-240 V
Puissance de sortie :......................................22 V DC 400 mA
Temps de charge : ........................................... 3-5 heures
Longueur du câble d’alimentation :..................................1.8m
Indice de protection :...............................................IP20
Classe de protection :...............................................
Dufaitdel’évolutionconstantedenosproduits,lescaractéristiquesdes
produitsSilverlinepeuventchangersansnoticationpréalable.
Informations sur le niveau sonore et vibratoire
Pression acoustique LPA:.........................................61 dB(A)
Puissance acoustique LWA: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 dB(A)
IncertitudeK: .....................................................3 dB
Vibrationpondéréeah(aucune charge) :.........................4.915 m/s2
IncertitudeK: ................................................. 1.5 m/s2
L’intensitésonorepeutdépasser85dB(A)etilestnécessaire
que l’utilisateur porte des protections auditives.
Introduction
Nousvousremercionsd’avoirchoisicetéquipementSilverline.Cesinstructionscontiennentles
informationsnécessairespourvousengarantirunfonctionnementefcaceetentoutesécurité.
Veuillezlireattentivementcemanuelpourvousassurerdetirerpleinementavantagedes
caractéristiquesuniquesdevotrenouveléquipement.Gardezcemanuelàportéedemainet
assurez-vousquetouslesutilisateursl’aientluetbiencomprisavanttouteutilisation.
Conservez-lepourtouteréférenceultérieure.
Traduction des instructions originales
Caractéristiques techniques
VVolt Hz Hertz
~, AC Courant alternatif ⎓, DC Courant continu
A, mA Ampère, Milliampère W, kW Watt, Kilowatt
Ah Ampères par heure
(Capacité de la batterie) /min or min-1 (opérations)
par minute
n0Vitesse à vide rpm Tours par minute
nVitesse nominale bpm Coups par minute
(perceuse)
Nm Newton-mètre
(couple de serrage) ipm Impacts par minute
(tournevis à frapper)
ØDiamètre dB(A) Puissance acoustique
en décibel (A pondéré)
578256_Manual.indd 10 16/11/2017 11:10

Visseuse à chocs 18 V578256
11
silverlinetools.com
2. Sécurité électrique
a. Les prises des appareils électriques doivent correspondre aux prises du secteur. Ne modiez
jamais la prise en aucune façon. N’utilisez jamais d’adaptateur avec les appareils électriques
mis à la terre. Des prises non modiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront les
risques de décharge électrique.
b. Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus important si votre corps
est mis à la terre.
c. Ne pas exposer votre appareil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’inltration d’eau dans un
appareil électrique augmentera le risque de décharge électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon électrique. N’utilisez jamais le cordon électrique pour porter,
tirer ou débrancher l’appareil électrique. Conservez le cordon électrique à l’écart de la chaleur,
de l’essence, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Un cordon électrique endommagé ou
entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e. Au cas où l’appareil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge
appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f. Si une utilisation de l’appareil dans un environnement humide ne peut être évitée, utilisez
unealimentation protégée parun disjoncteurdifférentiel. L’utilisation d’un disjoncteur
différentiel réduit le risque de décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil. Ne pas
utiliser d’appareil électrique en état de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou
demédicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un appareil électrique peut se
traduire par des blessures graves.
b. Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le
port d’équipements de protection tels que des masques à poussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit, selon le travail à effectuer, réduira
le risque de blessures aux personnes.
c. Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en position
d’arrêt (Off)avant debrancher l’appareilsur l’alimentationsecteur.Porter un appareil
électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil électrique dont
l’interrupteur est sur la position de marche (On) est source d’accidents.
d. Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l’appareil électrique en
marche. Une clé ou un instrument de réglage resté xé à un élément en rotation de l’appareil
électrique peut entraîner des blessures physiques.
e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable
et conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des
situations inattendues.
f.Porterdes vêtementsappropriés. Nepasporter devêtementsamplesou desbijoux pendants.
Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces
en mouvement.
g. Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et de
récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien xés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
h. Ne relâchez pas votre vigilance sous prétexte qu’un usage fréquent vous donne l’impression
de vous sentir sufsamment en conance et familier avec l’appareil et son utilisation. Les
consignes de sécurité ne doivent en aucun cas être ignorées. Une action inconsidérée qui ne durerait
ne serait-ce qu’une fraction de seconde pourrait entraîner un accident impliquant de graves blessures.
4. Utilisation et entretien d’appareils électriques sans l
a. Ne pas surcharger l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique approprié au travail à
effectuer. Un appareil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra
de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b. Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service.Tout
appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux
et doit être réparé.
c. Débrancher l’appareil électrique avant d’effectuer tout réglage, changement d’accessoire ou
avantde leranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d. Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre
l’utilisation de ces appareils aux personnes novices ou n’ayant pas connaissance de ces
instructions. Les appareils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e. Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérier que les éléments rotatifs soient bien
alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique est endommagé, le faire réparer
avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés par l’utilisation d’appareils électriques
mal entretenus.
f.Garder les appareilsde coupeaffûtés et propres.Des appareils de coupe bien entretenus, aux
tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g. Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et les appareils à monter, etc., conformément à
ces instructions et selon l’utilisation prévue pour le type d’appareil donné, en tenant compte
des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de cet appareil électrique
autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque et entraînerait une
annulation de sa garantie.
h. Veillez à ce que les poignées et toute surface de préhension de l’appareil soient toujours
propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Une poignée ou une surface de préhension
rendue glissante ne consentirait pas à l’utilisateur de conserver une parfaite maîtrise de son appareil
en toutes circonstances.
5. Entretien et utilisation de la batterie d’appareils électriques sans l
a. Ne rechargez qu’à l’aide du chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur fonctionnant avec
un type de batterie peut ne pas fonctionner avec un autre et engendrer un risque d’incendie.
b. N’utilisez que les batteries spécialement conçues pour votre appareil. Utiliser un autre type de
batterie peut engendrer un risque de blessure et d’incendie.
c. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, conservez-la à distance des objets métalliques comme
les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et tous les autres petits objets métalliques
qui pourraient entraîner une connexion entre les bornes de la batterie. Court-circuiter les
terminaux d’une batterie peut causer des brûlures et un incendie.
d. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté des batteries ; évitez le contact.
En cas de contact, rincez à l’eau. Si du liquide rentre en contact avec les yeux, demandez conseil à un
médecin. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations et des brûlures.
e. Une batterie ou un appareil abîmé(e) ou qui aurait été modié ne doit en aucun cas être
utilisé(e). Une batterie détériorée ou ayant subi une modication peut à tout moment avoir une
réaction inattendue pouvant résulter en un incendie voire une explosion, ce qui constitue un danger
et fait courir un risque de blessures à l’utilisateur.
f. Ne jamais exposer une batterie ou un appareil électrique au feu ni la/le soumettre à des
températures excessivementélevées. Toute exposition à une température supérieure à 130°C
constitue un risque d’explosion.
g. Suivez les instructions dispensées dans le présent manuel relatives au procédé de charge de
la batterie et veillez à respecter la plage de température indiquée prévue pour réaliser cette
charge. Le non-respect de ces consignes et de la plage de température spéciquement indiquée
pourrait engendrer des dommages sur la batterie et augmente le risque d’incendie.
6.Entretien
a. Ne faire réparer l’appareil électrique que par un réparateur qualié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer la sécurité continue de cet appareil
électrique.
b. Une batterie présentant des signes de dommages ne doit en aucun cas être réparée. L’entretien
d’une batterie ne doit être réalisé que par le fabriquant ou un centre d’entretien agréé.
Consignes de sécurité relatives
aux visseuses à chocs
ATTENTION :
Il est impératif de suivre toutes les réglementations nationales de
sécurité concernant l’installation, le fonctionnement et l’entretien de l’appareil.
• TenezTOUJOURSl’outilparsessurfacesdepréhensionisolées.Lesutilisationslorsdesquelles
l’outil,lesaccessoiresmontésoulesattachespourraiententrerencontactavecdescâbles‘sous
tension’mettrontlespartiesmétalliquesexposéesdel’outil‘soustension’etreprésententun
risquedechocélectriquepourl’utilisateur.
• IlestINTERDITàtoutepersonnedemoinsde18ansd’employercetappareil.Tout
utilisateurdel’appareildoitêtreforméetdoitconnaitrelesconsignesdesécuritéetles
instructions d’utilisation.
• TenezTOUJOURSl’outilfermement,n’essayezpasd’atteindreunezonehorsdeportéeet
assurez-vousquevousn’allezpasperdrelecontrôle.Gardezunepositionstableetsurelorsque
vousutilisezcettevisseuseàchocs.
• Leschargeursdebatteriesontpourunusageintérieurseulement.Assurez-vousquelasource
d’alimentationetlechargeursoientprotégésdel’humiditéenpermanence.
• L’utilisationd’unevisseuseàchocsdemandeleportd’équipementsdesécuritételsque
lunettesouvisièredesécurité,casqueanti-bruitethabillementprotecteurtelquegantsde
sécurité.Siletravailproduitdelapoussière,portezunmasqueprotecteuradaptéàlatâche.
UnindiceminimalFFP2estrecommandé.Sil’utilisationdecetoutilvouscauseunegêne
quelconque,arrêtezimmédiatementetrevoyezvotreméthoded’utilisation.
• Assurez-vousdedisposerd’unéclairagesufsant.
• Assurez-vousquelesemboutsouaccessoiresdelavisseuseàchocssoientbienxésdans
lemandrin.Lesaccessoiresmalinséréspeuventêtreéjectésdel’appareiletreprésentent
un danger.
• N’exercezPASdepressionsurl’appareilcarcelaréduiraitsaduréedevieutile.
• Sil’onvousinterromptpendantquevousvousservezdelavisseuseàchocs,terminez
l’opérationetéteignezl’appareilavantdevousconcentrersurl’évènement.
• Danslamesuredupossible,ets’ilyalieu,immobilisezbienlapiècedetravail.
• Examinezlemandrinrégulièrementàlarecherchedetoutsigned’usureoudedommage.
Faitesréparerlespiècesendommagéesparuncentrederéparationhomologué.
• AttendezTOUJOURSquel’appareilsoitparvenuàunarrêtcompletavantdeleposer.
• Vériezrégulièrementquelesécrous,boulonsetautresdispositifsdexationsoient
bienserrés.
• Servez-vousuniquementd’emboutsetd’accessoiresconçusspéciquementpour
utilisation avec visseuse à chocs. Les embouts et accessoires conventionnels peuvent se
briserdurantl’utilisation,ouêtreendommagésd’uneautremanière,risquantd’éjecter
des projectiles dangereux.
• Assurez-vousquelesdispositifsdexationsoientadaptésàuneutilisationavecunevisseuse
àchocs.Lesécrous,lesboulonsetlesvisquinesontpasadaptésàuneutilisationàfortcouple
peuventêtreendommagés.
578256_Manual.indd 11 16/11/2017 11:10

FR
12
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs
de batteries
Utilisation correcte du chargeur de batterie
• Reportez-vousàlasectionduprésentmanueltraitantdel’utilisationduchargeurdebatterie
avant de commencer à charger la batterie.
• N’utilisezpaslechargeurpourd’autresbatteriesquecellesfournies.Maintenezlechargeur
proprecarlesobjetsétrangersetlasaletépeuvententraîneruncourt-circuitouboucherles
oricesdeventilation.Lenon-respectdecesconsignespeutamenerl’appareilàsurchauffer
ou à prendre feu.
• Silecordonélectriqueestendommagé,ildoitêtreremplacéparuncentrederéparation
agréépourévitertoutrisque.
• Inspectezlechargeurrégulièrementàlarecherchedetoutdommage,surtoutsurlecâble
d’alimentation,lacheetleboîtier.Silechargeurdebatterieestendommagé,ilnedoitpas
êtreutiliséavantd’avoirétéréparé.
• Lesenfantsdoiventêtresurveillésanqu’ilsnejouentpasaveccetappareil.
AVERTISSEMENT : N’essayezPASderechargerunebatterienonrechargeable.
Dispositifs de sécurité de la batterie et du chargeur
Labatterieetlechargeursontéquipésd’uncertainnombrededispositifsdesécuritéquipeuvent
se mettre en marche lors de la recharge ou pendant l’utilisation :
• Protection anti-surcharge :Le chargeur s’arrête automatiquement lorsque la batterie a atteint
sacapacitédechargemaximaleandeprotégerlescomposantsinternes.
• Protection anti-décharge profonde :Évitequelabatterienesedéchargeau-delàdelatension
minimaledesécurité.
• Protection anti-surchauffe :Des capteurs arrêtent la batterie lorsque celle-ci surchauffe. Cela
arrivelorsquelemoteurdel’outilestsurchargéouencasd’utilisationprolongée.Enfonctionde
latempératureambiante,l’outildevrarefroidir30minutesavantd’enreprendrel’utilisation.
• Protection anti-surcharge électrique :Labatteries’arrêtetemporairementsiledébitdu
courantdépasseleniveaumaximumousielleestsurchargée,protégeantsescomposants
internes.Labatterieredémarredèsqueleniveaudecourantredevientnormaletsûr.Celapeut
prendre quelques secondes.
• Protection anti-court-circuit :Encasdecourt-circuit,labatteries’arrêteautomatiquement,ce
quiévited’endommagerlabatterieoul’outil.
Consignes de sécurité relatives à l’utilisation
de batteries
ATTENTION : LesbatteriesLi-Ion,siutilisées,rangéesouchargéesincorrectement,constituent
un risque d’incendie, de brûlures voire d’explosion.
• Gardezlesbatterieshorsdeportéedesenfants.
• RechargezlesbatteriesLi-IonUNIQUEMENTaveclechargeurfourniavecouconçu
spéciquementpourvotreproduit.
• UtilisezUNIQUEMENTlesbatteriesLi-Ionfourniesavecleproduitouconçuesspéciquement
pour être compatibles.
• Laissezlesbatteriesrefroidir15minutesaprèstouterechargeouutilisationprolongée.Lenon-
respect de ces consignes peut amener l’appareil à surchauffer ou à prendre feu.
• Lorsqu’ellesnesontpasutilisées,lesbatteriesdoiventêtrerangéesdansunendroitsecproche
delatempératureambiante(20˚C).
• Assurez-vousquelesbatteriesnepeuventpassecourt-circuiteraccidentellementpendantla
périodederangement.Gardezlesbatteriespropres;lescorpsétrangersoulasaletépeuvent
causeruncourt-circuit,gardezloindetoutobjetmétallique,parexempletrombones,pièces,
clés,clousetvis.
• Encasd’usageabusif,duliquidepeuts’échapperdesbatteries.Celiquidepeutcauserdes
irritationsdelapeau,évitezlecontact.Encasdecontactaccidentel,lavezàgrandeeau.Sidu
liquideentreencontactavecvosyeux,consultezunavismédical.
• N’ouvrezPAS,NEdémontezPAS,N’écrasezPAS,NEchauffezPASàplusde60°CetN’incinérez
PAS.Nejetezpaslesbatteriesaufeu.
1Collerette
2Fentes d’aération du moteur
3Commutateur de marche avant/arrière
4Indicateur du niveau de charge
5Batterie
6Commutateur de l’indicateur du niveau de charge
7Alimentation du chargeur
8Chargeur de la batterie
9DEL rouge
10 DEL verte
11 Bouton d’éjection de la batterie
12 Manche
13 Commutateur à gâchette
14 Témoin DEL de travail
15 Porte-embouts ¼"
Se familiariser avec le produit
Usage conforme
Visseuseàchocsfonctionnantsurbatteriecapabledeniveauxdecoupleélevésetconvenant
pourdestravauxmanuelsd’enverguremoyennecommevisserdesvis,desécrous,desboulons
et d’autres attaches.
Déballage
• Déballezleproduitavecsoin.Veillezàretirertoutlematériaud’emballageetfamiliarisez-vous
avectouteslescaractéristiquesduproduit.
• Sidespiècessontendommagéesoumanquantes,faites-lesréparerouremplaceravant
d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
Insertion d’une batterie
1. Pourinsérerunebatteriechargée,faites-laglisserdanslemanche(12)delavisseusejusqu’àce
qu’ellesoitfermementpositionnéeetqu’undéclicsefasseentendre.
Remarque : Assurez-vousquelabatterieetlavisseuseàchocssontcorrectementalignées.Si
labatterienes’emboîtepasfacilementdanslavisseuseàchocs,neforcezpasdessus.Retirezla
batteriedelavisseuseàchocs,vériezquelehautdelabatterieetlelogementdebatteriedela
visseuseàchocssontpropresetnonendommagés,etquelesbornesnesontpastordues,puis
réinsérezlabatterie.
Retrait d’une batterie
• Pourretirerlabatterie(5),pressezleboutond’éjectiondelabatterie(11),puisfaitesglisserla
batterie hors du manche (12) (Fig.I).
AVERTISSEMENT :N’essayezPASderetirerlabatteriesansavoirappuyésurleboutond’éjectionde
labatterie.Lavisseuseoulabatteriepourraitêtreendommagée.
Installation du chargeur de batterie
1. Siunebatterieestinséréedanslechargeurdebatterie(8),retirez-la.
2. InsérezlacheCCdel’alimentationduchargeur(7)àl’arrièreduchargeurdebatterie(8)(Fig.II).
3. Insérezlachesecteurdel’alimentationduchargeurdansuneprisesecteuradaptée.
Remarque :LaDELverte(10)surlechargeurdebatteries’allumepourindiquerquelechargeurest
prêt à charger la batterie.
AVERTISSEMENT :UtilisezcechargeurUNIQUEMENTpourchargerlesbatteriesfourniesoudes
batteriesachetéesséparémentconçuesspécialementpourcetoutil.
AVERTISSEMENT :Lechargeurestconçupouruneutilisationàl’intérieuruniquementetNEDOIT
PASêtreutilisédansunenvironnementhumideoumouillé.
578256_Manual.indd 12 16/11/2017 11:10

Visseuse à chocs 18 V578256
13
silverlinetools.com
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT :Lenon-respectdelaprocédurecorrectelorsduchargementdesbatteries
causera des dommages permanents.
Remarque :Lesbatteriessontdesbiensconsommablesetleurautonomiediminueauldutemps.
Suiveztoujourslesinstructionsdumanuelpourlamanipulationetlechargementdelabatterie.
Silabatteriesedéchargerapidementousiletempsdetravailestréduit,achetezunebatteriede
remplacement de marque Silverline.
Remarque : Letempsdechargenormalpourunebatterierécemmentdéchargéeestde3heures.
Cependant,silabatterie(5)estdéchargéedepuisuncertaintemps,sonchargementpeutprendre
jusqu’à 5 heures.
1. Faitesglisserunebatterieentièrementoupartiellementdéchargéedanslechargeurde
batterie (8) (Fig.III).
Remarque : Assurez-vousquelabatterieetlechargeurdebatteriesontcorrectementalignés.
Silabatterienes’emboîtepasfacilementdanslechargeurdebatterie,neforcezpasdessus.
Retirezlabatterie,vériezquelehautdelabatterieetlelogementduchargeurdebatteriesont
propresetnonendommagés,etquelesbornesnesontpastordues,puisréinsérezlabatterie.
2. LaDELrouge(9)s’allumepourindiquerquelabatterieestencoursdechargement.
3. Unefoislabatterieentièrementchargée,seulelaDELverteestallumée.
Remarque :SilesDELs’allumentdansunordredifférentdeceluidécritplushaut,celapeut
indiquerunedéfaillancedelabatterieoubienduchargeur.Vériezànouveauquelabatterieest
entièrementinséréedanslechargeurdebatterie.Retireztoutmatériauquipourraits’êtreintroduit
danslapriseduchargeurdebatterie,etassurez-vousquelesbornesdelabatterieetduchargeur
debatteriesontpropres,sanstache,nonendommagéesetnontordues.Sileproblèmepersiste,
n’utilisezPASlabatterienilechargeur,faites-lesexaminerouremplacerdansuncentredeservice
agrééSilverline.
Remarque sur le chargement de la batterie :
• Aprèsutilisation,assurez-vousquelechargeurdebatterieestdébranchédel’alimentation
secteuretrangécorrectement.
• NelaissezPASlesbatterieschargerpourdelonguesduréesetnerangezJAMAISdebatteries
en cours de chargement.
• Lechargeurdebatteriesurveillelatempératuredelabatterieetlevoltagependantle
chargement.Unefoislechargementterminé,retirezlabatterieandemaximiserlescyclesde
chargementdelabatterieetdenepasgaspillerd’électricité.
• L’autonomiedesbatteriesdiminueauldutemps.Après100cyclesdecharge,letempsde
fonctionnement de la batterie et la performance maximale de couple de la visseuse diminuent
légèrement.Cettediminutionsepoursuitjusqu’àcequelabatterieatteignesonautonomie
minimaleaprès500cyclesdecharge.Cetteusuredesbatteriesestnormale,ilnes’agitpas
d’unedéfaillance.
Installation d’un embout de visseuse
AVERTISSEMENT :N’installezAUCUNEattacheavecunevitessemaximaleplusfaiblequelavitesse
à vide de la machine.
1. Tirezlemasse-tige(1)duporte-embout¼"(15) vers l’avant par rapport à la visseuse,
puisinsérezl’embout.
2. Relâchezlemasse-tige.
3. Tirezsurl’emboutandevousassurerqu’ilestfermementinstallé.Sil’emboutn’estpas
fermementinstallé,répétezl’opérationdécriteci-dessus.
Remarque :Assurez-vousquelesemboutsdetournevisutiliséssontsolidesetadaptésàune
utilisation avec une visseuse à chocs.
Instructions d’utilisation
Contrôle du sens
AVERTISSEMENT : NechangezJAMAISlesensderotationlorsquel’outilesten
fonctionnement.Celarisqued’endommagerl’outildefaçonpermanente.
• Lesensderotationpeutêtrerégléenutilisantlecommutateurdemarcheavant/arrière(3).
• Faites glisser le commutateur sur la position requise (Fig. IV).
Remarque :Lorsquelecommutateurdemarcheavant/arrièreestréglésurlapositioncentrale,
lavisseuseestverrouilléeetnepeutpasêtremisesoustension(ON).Utilisezceréglagecomme
sûretéand’éviterquelavisseusenesoitaccidentellementmisesoustension(ON).
Mise sous tension (ON) et hors tension (OFF)
AVERTISSEMENT :PortezTOUJOURSunéquipementdeprotectionindividuelleadaptélorsque
vousinstallezetutilisezcetoutil.
1. Pourdémarrerlavisseuseàchocs,pressezlecommutateuràgâchette(13).
2. LetémoinDELdetravailintégré(14)s’allumelorsquelecommutateuràgâchetteestpressé.
Remarque :Silecommutateuràgâchetterésisteàlapression,vériezquelecommutateurde
marcheavant/arrière(5)n’estpasréglésurlapositioncentrale,quiverrouillel’outil(consultezla
section«Contrôledusens»).
3. Lavitessedelaperceuseàchocsestcontrôléeparlemouvementdelagâchette:plusle
commutateuràgâchetteestenfoncé,pluslaperceuseàchocstournevite.
4. Relâchezlecommutateuràgâchettepourarrêterl’outil.
AVERTISSEMENT : Sil’outilélectriquesurchauffelorsdel’utilisation,arrêtezimmédiatement
del’utiliseretlaissez-lerefroidiravantdereprendreletravail.Letempsderefroidissementpeutêtre
réduitenutilisantlaperceuseàchocsàlavitessemaximalesanspoids.Assurez-voustoujoursque
lesfentesd’aérationdumoteur(2)nesontpasbloquéesetnepermettentpasauxpoussièresde
s’inltrerdanslecorpsdel’outilparlesfentesd’aérationdumoteur.Lespoussières,enparticulier
lespoussièresmétalliques,risquentd’endommageroudedétruirel’outil.
Indicateur du niveau de charge
• Lesbatteriesfourniessontéquipéesd’unindicateurdeniveaudechargeintégré(4).
• Pourconnaîtreleniveaudebatterieactuel,pressezlecommutateurdel’indicateurdeniveaude
charge(6).Lorsquelecommutateurestpressé,l’indicateurdeniveaudecharges’allumepour
transmettre les informations suivantes :
DELrougeuniquement:chargefaible,àrecharger
Rouge et jaune : charge moyenne
Rouge,jauneetvert:chargecomplète
Accessoires
• Touteunegammed’accessoiresestdisponiblechezvotrerevendeurSilverline,incluantdivers
embouts de tournevis.
• Despiècesderechangepeuventêtreobtenuessurtoolsparesonline.com.
Entretien
AVERTISSEMENT :DébranchezTOUJOURSl’alimentationsecteuravantdeprocéderà
l’entretienouaunettoyageduchargeurdebatterie(8).Avantdeprocéderàl’entretienouau
nettoyagedelaperceuseàchocs,retirezlabatterie.
Remarque :Laperceuseàchocsetlechargeurnecontiennentpasdepiècepouvantêtre
entretenueparl’utilisateur.Sil’appareilnefonctionnepascommedécritdanscemanuel,
retournez-leàuncentredeserviceagrééSilverlinepourlefaireréparer.
Inspection générale
• Vériezrégulièrementquelesvisdexationsoientbienserrées.
• Inspectezlecâbled’alimentationdelamachinerégulièrement,avantchaqueutilisation,pour
toutsignededégâtoud’usure.Lesréparationsdoiventêtreeffectuéesparuncentredeservice
agrééSilverline.Ceconseils’appliqueégalementauxrallongesutiliséesaveccetoutil.
Nettoyage
• Gardezl’appareilpropre.Lapoussièreetlasaletéprovoquentl’usurerapidedeséléments
internesdel’appareil,cequiréduitsadurabilité.Utilisezunebrossesoupleouunchiffonsec
pourlenettoyage.Sipossible,nettoyezlesoricesdeventilationàl’aircomprimépropreetsec.
• Nettoyezleboitierdelamachineavecunchiffondouxethumide.N’utilisezpasd’alcool,
d’essenceoudedétergentsforts.
• N’utilisezjamaisd’agentscaustiquessurlespartiesplastiques.
Lubrication
• Lubriezlégèrementlespartiesenmouvementàintervallesréguliersavecun
lubriantàvaporiser.
Pour nous contacter
Pourtoutconseiltechniqueouréparation,vouspouveznouscontacterparl’undes
moyens ci-dessous :
Téléphone : (+44) 1935 382 222
Site web :
silverlinetools.com/en-GB/Support
Adresse postale :
Powerbox,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,Somerset,BA228HZ,UK
Entreposage
• Ranger cet outil et ses accessoires dans sa mallette,dans un endroit sûr, sec et hors
deportéedesenfants.
Recyclage
Lorsquel’appareiln’estplusenétatdefonctionneretqu’iln’estpasréparable,recyclezl’appareil
conformémentauxrégulationsnationales.
• Nejetezpaslesoutilsélectriques,batteriesetautreséquipementsélectriquesouélectroniques
(DEEE)aveclesorduresménagères.
• Contactezlesautoritéslocalescompétentesenmatièredegestiondesdéchetspourvous
informerdelaprocédureàsuivrepourrecyclerlesoutilsélectriques.
578256_Manual.indd 13 16/11/2017 11:10

FR
14
Problème Cause possible Solution
Les témoins LED rouge et vert ne
s’allument pas pour indiquer que la
batterie (5) est en train de charger
La batterie n’est pas insérée correctement
sur le chargeur (8)
Nettoyez la prise du chargeur (8) et les fiches de la batterie
et placez la batterie correctement sur le chargeur
Le chargeur n’est pas alimenté Vérifiez le branchement
La batterie est faible
La batterie n’est
pas complètement chargée
Ne retirez pas la batterie avant que
la charge complète soit indiquée
La batterie a été rechargée plus de 100 fois
et sa capacité a commencé à diminuer
Ceci est normal : contactez votre revendeur
Silverline pour remplacer la batterie
La visseuse à choc ne se met
pas en marche (La gâchette (10)
est bloquée)
Le bouton d’inversion du sens de rotation
est au milieu en position verrouillée Pousser le bouton à droite ou à gauche
La visseuse à choc ne
démarre pas, même en
appuyant sur la gâchette
La batterie est complètement vide Rechargez la batterie ou utilisez une autre
La batterie est défectueuse Remplacez-la
L’outil est défectueux Contactez votre revendeur Silverline ou centre de réparation agréé
En cas de problème
578256_Manual.indd 14 16/11/2017 11:10

Visseuse à chocs 18 V578256
15
silverlinetools.com
Conditions générales
Garantie des outils Silverline
Ce produit Silverline bénécie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrezceproduitsurlesitesilverlinetools.comdansles30jourssuivantl’achatande
bénécierdelagarantiede3ans.Lapériodedegarantiecommenceàpartirdeladated’achat
gurantsurvotrefacture.
Enregistrement de votre achat
Rendez-voussursilverlinetools.com,sélectionnezleboutond’enregistrementetsaisissez:
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
VousrecevrezlecerticatdegarantieenformatPDF.Veuillezl’imprimeretleconserveravec
votre article.
Lapériodedegarantieprendeffetàcompterdeladatedel’achatenmagasinindiquéesur
votre facture.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE PREUVE D’ACHAT.
Siceproduitestdéfectueuxpendantles30joursquisuiventl’achat,retournez-leaumagasin
oùvousl’avezacheté,avecvotrefacture,enexpliquantendétailleproblème.Leproduitsera
remplacéouvousserezremboursé(e).
Siceproduitestdéfectueuxaprèscettepériodede30jours,retournez-leà:
Silverline Tools Service
Centre PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU,Royaume Uni
Toutedemandedeservicesousgarantiedoitêtresoumisependantlapériodedegarantie.
Avanttouteinterventionsousgarantie,vousdevezprésenterlafactureoriginalesurlaquelle
doiventgurerladated’achat,votrenom,votreadresseetlelieud’achat.
Vousdevezexpliquerendétailladéfaillancenécessitantréparation.
Lesdemandesdeservicesousgarantiefaitespendantlapériodedegarantieserontvériées
parSilverlineToolspourétablirsiladéfaillanceduproduitestliéeàunvicedematériauoude
fabrication.
Lesfraisdeportneserontpasremboursés.Lesarticlesretournésdoiventêtreconvenablement
propresetsûrspourêtreréparésetdevraientêtreemballéssoigneusementpourévitertout
dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont
pas convenables ou sûres.
TouteinterventionseraeffectuéeparSilverlineToolsousesagentsderéparationagréés.
Laréparationouleremplacementduproduitnedépasserapaslapériodedegarantie.
Lesanomaliesquenousreconnaissonsêtrecouvertesparlagarantieserontrectiéesparla
réparationdel’outil,sansfrais(hormislesfraisdeport)ouparsonremplacementparunoutilen
parfaitétatdefonctionnement.
LespiècesoulesoutilsremplacésdeviendrontlapropriétédeSilverlineTools.
Laréparationouleremplacementdevotreproduitsousgarantievousapportedes
avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans
les affecter aucunement.
La présente garantie couvre :
Laréparationduproduit,s’ilpeutêtrevérié,àlasatisfactiondeSilverlineTools,queles
défaillancesduproduitontétéprovoquéesparunvicedematériauoudefabricationaucoursde
lapériodedegarantie.Siunepiècen’estplusdisponibleoun’estplusfabriquée,SilverlineTools
laremplaceraparunepiècederechangeopérationnelle.
Utilisationdeceproduitdansl’UE.
La présente garantie ne couvre pas :
SilverlineToolsnegarantitpaslesréparationsnécessairesduproduitengendréespar:
L’usurenormaleprovoquéeparl’utilisationconformeauxinstructionsd’utilisation,parexemple
des lames, des balais de charbon,des courroies, des ampoules, des batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts,les lames, les feuilles abrasives, les
outilsdecoupesetlesautresarticlesassociés.
Lesdommagesetlesdéfaillancesaccidentelscausésparuneutilisationouunentretien
négligent,unemauvaiseutilisation,unmanqued’entretienouuneutilisationouune
manipulation imprudente du produit.
L’utilisationduproduitàdesnsautresquesonutilisationdomestiquenormale.
Lemoindrechangementoulamoindremodicationduproduit.
L’utilisationdepiècesetd’accessoiresquinesontpasdescomposantsvéritables
de Silverline Tools.
Uneinstallationdéfectueuse(saufsil’installationaétéréaliséeparSilverlineTools).
LesréparationsoulesmodicationsréaliséespardestiersautresqueSilverlineToolsouses
agentsderéparationagréés.
Lesdemandesdeserviceautresqueledroitderectierlesdéfaillancesdel’outilindiquéesdans
ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Garantie batterie
LesbatteriesdeSilverlinesontgarantiespour3ans.Encasdedéfautsurunebatterieenregistrée
lorsdelapériodedegarantiebatterie,Silverlinelaremplaceragratuitement.Cettegarantiene
s’appliquepasàl’utilisationcommercialeetnes’étendpasnonplusàl’usurenormaleouaux
dommagescauséspardesaccidents,desmauvaistraitementsouuneutilisationnonconforme.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : M. Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que :Laprésentedéclarationestétabliesouslaresponsabilitéexclusivedufabricant.
Laprésentedéclarationdeconformitéestrédigéeconformémentàlalégislation
d'harmonisationdel’UnionEuropéennepertinente
Code d’identication : 578256
Description : Visseuse à chocs 18 V
Est conforme aux directives suivantes :
• Directivesurlesmachines2006/42/CE
• Directivesurlesbassestensions2014/35/UE
• DirectiveRoHS2011/65/UE
• EN60745-1
• EN60745-2-1
• EN60745-2-2
• EN55014-1:2006+A1+A2
• EN55014-2:2015
Organisme notié : TÜV Rheinland
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date :12/10/2017
Signature :
M. Darrell Morris
Directeurgénéral
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
PowerboxInternationalLimited,entrepriseenregistréesouslenuméro06897059.
Siègesocial:Powerbox,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,Somerset,
BA228HZ,RoyaumeUni.
578256_Manual.indd 15 16/11/2017 11:10

DE
16
WARNUNG! Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet, unbedingt
angemessenenGehörschutzundbegrenzenSienachMöglichkeitdieBelastungsdauer.Sollte
trotzGehörschutzUnbehagenirgendeinerArtauftreten,beendenSiedieArbeitunverzüglichund
überprüfenSiedenGehörschutzaufkorrektenSitzundFunktionundstellenSiesicher,dass
diesereinenangemessenenSchutzfürdenLärmpegelbietet,dervondenverwendeten
Werkzeugenausgeht.
WARNUNG! BeiderBenutzungmancherWerkzeugewirdderBenutzerVibrationen
ausgesetzt,welchezumVerlustdesTastsinns,zuTaubheitsgefühl,Kribbelnundzueiner
VerminderungderHandgreifkraftführenkönnen.LangfristigeBelastungkannzuchronischen
Beschwerdenführen.BegrenzenSie,fallsnötig,dieExpositionzuVibrationenundtragenSie
vibrationsminderndeHandschuhe.VerwendenSiediesesWerkzeugnichtmitkaltenHänden,
daVibrationenbeiTemperaturenunterdemindividuellenKomfortbereicheinestärkere
Wirkungzeigen.BeurteilenSiedieVibrationsbelastungunterZuhilfenahmederTechnischenDaten
desjeweiligenWerkzeugesundbestimmenSiediezulässigeBelastungsdauerund-häugkeit.
DieindenTechnischenDatenangegebenenGeräusch-undVibrationsinformationen
werdennachinternationalenStandardsbestimmt.DieangegebenenWertebeziehensichaufeine
normaleBenutzungdesWerkzeugesunternormalenArbeitsbedingungen.Schlechtgewartete,
inkorrektmontierteundunsachgemäßverwendeteWerkzeugekönnenerhöhteSchallpegelund
Vibrationswerteaufweisen.WeitereInformationenzurEU-VibrationsrichtlinieundzuSchall-sowie
Vibrationsbelastungen,dieauchfürHeimanwenderrelevantseinkönnen,ndenSieaufdenSeiten
derEuropäischenAgenturfürSicherheitundGesundheitsschutzam
Arbeitsplatz:www.osha.europa.eu.
BetreibenSiedasGeräterst,nachdemSiedieseGebrauchsanweisungundalleamGerät
angebrachtenEtikettenaufmerksamgelesenundverstandenhaben.BewahrenSiediese
AnleitungzusammenmitdemGerätzurspäterenBezugnahmeauf.VergewissernSiesich,
dassalleBenutzerdiesesGerätesdieGebrauchsanweisungvollständigverstandenhaben.
AuchwenndiesesGerätwievorgeschriebenverwendetwird,istesnichtmöglich,sämtliche
Restrisikenauszuschließen.GerätstetsmitVorsichtverwenden.SolltenSiesichbezüglichder
sachgemäßenundsicherenVerwendungdiesesGerätesnichtvollkommensichersein,
verwendenSieesnicht.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Verzeichnis der technischen
Symbole und Abkürzungen
Symbolerklärung
AufdemTypenschilddesWerkzeugssindmöglicherweiseSymboleabgebildet.Sievermitteln
wichtigeInformationenüberdasProduktoderdienenalsGebrauchsanweisung.
Gehörschutztragen
Augenschutztragen
Atemschutztragen
Kopfschutztragen
Schutzhandschuhetragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Batterien/AkkusNICHTverbrennen!
Ladegerät:SchutzklasseII(doppeltisoliert)
Achtung,Gefahr!
ErfülltdieeinschlägigenRechtsvorschriftenundSicherheitsnormen
Nur für den Innengebrauch!
Lithium-Ionen-AkkussindwiederverwertbarunddürfennichtüberdenHausmüll
entsorgtwerden.SiesindstetseinergeeignetenSammelstellezuzuführen.Lassen
SiesichbezüglichdersachgemäßenEntsorgungvonLi-Ionen-Akkusvonder
zuständigenBehördeoderdemHändlerberaten.
Umweltschutz
ElektroaltgerätedürfennichtüberdenHaushaltsmüllentsorgtwerden.Nach
MöglichkeitbitteüberentsprechendeEinrichtungenentsorgen.LassenSiesich
bezüglichdersachgemäßenEntsorgungvonElektrowerkzeugen
vonderzuständigenBehördeoderdemHändlerberaten.
Schlagschrauber:
Technologie: .........................................18 V, Lithium-Ionen
Leerlaufdrehzahl: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–2.500 min-1
Werkzeugaufnahme:........................ ¼ Zoll (6,35 mm), Sechskant
Gewicht:........................................................1,4 kg
Drehmoment:.............................................Max. 200 Nm
Akku:
Zellentyp:................................................Lithium-Ionen
Spannung: ....................................................18 V DC
Kapazität:.......................................................1,3 Ah
Ladegerät:
Eingangsleistung::...........................................100–240 V
Ausgangsleistung: ......................................22 V DC, 400 mA
Ladedauer: ....................................................3–5 Std.
Kabellänge:......................................................1,8 m
Schutzart:.........................................................IP20
Schutzklasse:......................................................
AufgrundderfortlaufendenWeiterentwicklungunsererProduktekönnensichdie
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Schalldruckpegel LPA:...........................................61 dB(A)
Schallleistungspegel LWA:.......................................72 dB(A)
UnsicherheitK:....................................................3 dB
Hand-Arm-Vibrationah (ohne Last):.............................4,915 m/s2
UnsicherheitK:................................................ 1,5 m/s2
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A)
übersteigenundLärmschutzmaßnahmensindnotwendig.
Einführung
VielenDank,dassSiesichfürdiesesSilverline-Werkzeugentschiedenhaben.DieseAnleitung
enthältwichtigeInformationenfürdassichereundeffektiveArbeitenmitdiesemProdukt.Selbst
wennSiebereitsmitähnlichenProduktenvertrautsind,lesenSiedieseAnleitungbittesorgfältig
durch,umdengrößtmöglichenNutzenausdiesemWerkzeugziehenzukönnen.BewahrenSie
dieseAnleitunggriffbereitaufundsorgenSiedafür,dassalleBenutzerdiesesGerätssiegelesen
und verstanden haben.
Technische Daten
VVolt Hz Hertz
~, AC Wechselspannung ⎓, DC Gleichstrom
A, mA Ampere, Milliampere W, kW Watt, Kilowatt
Ah Amperestunden
(Akkukapazität) /min
oder
min-1
Drehzahl, d.h. Umdrehungen
pro Minute
n0Leerlaufdrehzahl
nNenndrehzahl Schl./Min. Schläge pro Minute (Bohrhämmer)
Nm Newtonmeter
(Drehmoment) Schl./Min. Schläge pro Minute (Schlagschrauber)
ØDurchmesser dB(A) Schallpegel in Dezibel (A-bewertet)
578256_Manual.indd 16 16/11/2017 11:10

Akku-Schlagschrauber, 18 V578256
17
silverlinetools.com
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Beachten Sie alle mit dem Gerät gelieferten Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten.VersäumnissebeiderEinhaltungder
AnweisungenkönnenelektrischenSchlag,Brandund/oderschwereVerletzungenverursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel,die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich,dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann
zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegendenTeilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Vernachlässigen Sie bei häuger Arbeit mit Elektrowerkzeugen trotz der Vertrautheit
mit den Geräten nicht die Sicherheitsprinzipien. Fahrlässiges Handeln kann in
Sekundenbruchteilen zu schwersten Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, obTeile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffächen trocken, sauber und frei von Fett und Öl. Rutschige
Hände und Griffächen machen die sichere Handhabung des Werkzeugs in unvorhergesehenen
Situationen unmöglich.
5) Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenenAkkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten.Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus demAkku austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit.Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Beschädigte oder veränderte Akkus und Elektrowerkzeuge nicht verwenden.
Beschädigte oder veränderte Akkus und Elektrowerkzeuge können nicht vorhersehbare
Eigenschaften aufweisen, die zu Brand, Explosion oder Verletzungen führen können.
f) Akku und Elektrowerkzeug nicht Feuer oder hohen Temperaturen aussetzen.
Feuer oder Temperaturen über 130 °C können Explosionen verursachen.
g) Sämtliche Ladeanweisungen befolgen und den Akku oder das Elektrowerkzeug nicht
außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs auaden. Eine unsachgemäße Auadung
und Ladevorgänge außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs können den Akku
beschädigen und die Brandgefahr erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
b) Niemals Wartungs- oder Reparaturarbeiten an beschädigtenAkkus durchführen. Akkus
dürfen nur vom Hersteller und zugelassenen Kundendiensten gewartet und repariert werden.
Sicherheitshinweise für Schlagschrauber
WARNUNG!
• Tragen Sie beim derArbeit mit dem Schlagschrauber Gehörschützer. Lärmbelastung
kann zu Gehörverlust führen.
• Verwenden Sie ggf.im Lieferumfang enthaltene Zusatzgriffe. Ein Verlust der Kontrolle
über das Gerät kann Verletzungen verursachen.
• Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffächen an, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
oder das eigene Netzkabel treffen kann.Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem
elektrischen Schlag.
• Überprüfen Sie vor dem Eintreiben von Befestigungsmitteln in Wände,Decken u.ä.,
dass sich keine Strom- oder Rohrleitungen in dem Hohlraum benden.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen unter 18 Jahren verwendet werden. Bediener
müssen im Gebrauch des Gerätes geschult und mit den Sicherheitsvorschriften vertraut sein.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen,lehnen Sie
sich nicht zu weit hinaus und achten Sie auf gute Gerätekontrolle. Sorgen Sie bei der
Arbeit mit dem Schlagschrauber für einen sicheren Stand.
• Akkuladegeräte sind nur zur Verwendung im Innenbereich vorgesehen.Sorgen Sie
dafür, dass das Netzteil und das Ladegerät stets vor Feuchtigkeit geschützt sind.
578256_Manual.indd 17 16/11/2017 11:10

DE
18
• BewahrenSiedenAkkufürKinderunzugänglichauf.
• Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku ausschließlich mit dem im Lieferumfang enthaltenen oder
einemspeziellfürdiesenArtikelvorgesehenenLadegerätauf.
• VerwendenSieausschließlichimLieferumfangdesjeweiligenGerätesenthaltenebzw.
ausdrücklichalsdamitkompatibelgekennzeichneteLithium-Ionen-Akkus.
• LassenSieAkkusnachdemAuadenoderintensivemGebrauch15Minutenlangabkühlen.
NichtbefolgendieserAnweisungenkannzuÜberhitzungoderBrandführen.
• AkkusbeiNichtgebrauchaneinemtrockenenOrtbeiZimmertemperatur
(ca.20˚C)aufbewahren.
• SorgenSiedafür,dasseswährendderLagerungvonAkkusnichtversehentlichzueinem
Kurzschlusskommenkann.HaltenSieAkkusstetssauber.FremdkörperundSchmutzkönnen
einenKurzschlussverursachen.HaltenSieAkkusvonanderenMetallteilenwieBüroklammern,
Münzen,Schlüsseln,Nägeln,Schraubenusw.fern.
• BeinichtsachgemäßemGebrauchkannFlüssigkeitausdemAkkuaustreten.DieseFlüssigkeit
kannHautreizungund-verätzungverursachen.Hautkontaktvermeiden.Beiversehentlichem
HautkontaktdiebetroffenenStellensofortmitWasserabwaschen.BeiKontaktmitdenAugen
umgehendeinenArztaufsuchen.
• Akkusnichtöffnen,auseinandernehmen,zusammenpressen,über60°Cerhitzenoder
verbrennen.NichtinsFeuero.ä.werfen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Akku-Schlagschrauber mit hohen Drehmomenten für mittlereVerschraubarbeiten.
Auspacken des Gerätes
• PackenSieIhrWerkzeugvorsichtigausundüberprüfenSiees.MachenSiesichvollständigmit
allseinenEigenschaftenundFunktionenvertraut.
• VergewissernSiesich,dasssämtlicheTeiledesWerkzeugsvorhandenundineinwandfreiem
Zustandsind.SolltenTeilefehlenoderbeschädigtsein,lassenSiedieseersetzen,bevorSiedas
Werkzeugverwenden.
Vor Inbetriebnahme
Akku einsetzen
1. UmeinenaufgeladenenAkkueinzusetzen,schiebenSieihnindieAkkuaufnahme
unterdemHandgriff(12)ein,bisermiteinemKlickgeräuscheinrastet.
Hinweis: Sorgen Sie dafür,dass der Akku und der Schlagschrauber ordnungsgemäß ausgerichtet
sind.WennsichderAkkunichtleichtgängigindenSchlagschraubereinschiebenlässt,wendenSie
keineGewaltan.NehmenSieihnstattdessenwiederheraus,prüfenSiedieAkku-Oberseiteundden
AkkusteckplatzaufmöglicheVerschmutzungenundBeschädigungenundvergewissernSiesich,
dassdieKontaktenichtverbogensind.SetzenSiedenAkkuanschließenderneutein.
• Verwenden Sie beim Betrieb des Gerätes Schutzausrüstung einschließlich
Schutzbrille oder Geschichtsschutz, Gehörschutz und Schutzkleidung einschließlich
Schutzhandschuhen. Tragen Sie je nach auszuführender Aufgabe einen Atemschutz. Dieser
muss mindestens der Klasse FFP-2 entsprechen. Falls der Betrieb des Gerätes Beschwerden
oder Unbehagen auslöst, unterbrechen Sie die Arbeit umgehend und gehen Sie der Ursache
auf den Grund.
• Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung des Arbeitsbereiches.
• Vergewissern Sie sich,dass das Einsatzwerkzeug sicher in der Werkzeugaufnahme
befestigt ist. Locker sitzende Einsatzwerkzeuge können aus dem Gerät geschleudert werden
und eine Sicherheitsgefahr darstellen.
• Üben Sie keinen Druck auf das Gerät aus. Andernfalls würde seine Lebensdauer verkürzt.
• Falls Sie beim Betrieb des Schlagschraubers unterbrochen werden,führen
Sie den begonnenen Arbeitsschritt zu Ende und schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie aufschauen.
• Verwenden Sie nach Möglichkeit Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock zur
sicheren Befestigung des Werkstücks.
• Untersuchen Sie die Werkzeugaufnahme regelmäßig auf Verschleißerscheinungen
und Schäden. Lassen Sie defekte Teile von einer zugelassenen Vertragswerkstatt reparieren.
• Warten Sie stets, bis das Einsatzwerkzeug zum völligen Stillstand gekommen ist,
bevor Sie das Gerät ablegen.
• Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen sämtliche Schrauben,Muttern und
anderen Befestigungsmittel auf festen Sitz und ziehen Sie sie bei Bedarf an.
• Verwenden Sie nur speziell für Schlagschrauber entwickelte Einsatzwerkzeuge
und Zubehör. Herkömmliche Einsatzwerkzeuge und Zubehör könnten während des Betriebs
abscheren oder anderweitig beschädigt werden und möglicherweise zu gefährlichen
Geschossen werden.
• Vergewissern Sie sich,dass die verwendeten Befestigungsmittel zum Verschrauben
mit Schlagschraubern geeignet sind. Muttern und Schrauben, die nicht für hohe
Anziehmomente konzipiert sind, könnten beschädigt werden.
Sicherheitshinweise für
Akku-Ladegeräte
Ladegerät ordnungsgemäß verwenden
• BeachtenSiedieimentsprechendenAbschnittdieserGebrauchsanleitungbeschriebenen
AnweisungenbezüglichderrichtigenVerwendungdesAkku-Ladegeräts,bevorSieden
Akkuauaden.
• VerwendenSiedasLadegerätnichtzumAuadenandereralsdermitgeliefertenAkkus.
HaltenSiedasAkku-Ladegerätsauber;FremdkörperundSchmutzkönneneinenKurzschluss
verursachenunddieLüftungslöcherverstopfen.NichtbefolgendieserAnweisungenkannzu
ÜberhitzungoderzumBrandführen.
• FallsdieAnschlussleitungdesLadegerätesbeschädigtist,mussdiesevorderBenutzung
durchdenHersteller,einezugelasseneReparaturwerkstattoderdurcheinenentsprechend
qualiziertenFachmannausgetauschtwerden.
• UntersuchenSiedasAkku-Ladegerät–insbesonderedasNetzkabel,denSteckerunddas
Gehäuse–regelmäßigaufBeschädigungen.EinbeschädigtesAkku-Ladegerätdarfnicht
verwendetwerden,sondernmussumgehendrepariertwerden.
• Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,umsicherzustellen,dasssiedasGerätnichtals
Spielzeugverwenden.
WARNUNG!VersuchenSiekeinesfalls,nichtwiederauadbareBatterienaufzuladen!
Sicherheitsmerkmale des Akkus
und Akku-Ladegerätes
Der Akku und das Ladegerät verfügen über eine Reihe von Sicherheitsmerkmalen,die
währendderAuadungoderdesBetriebsausgelöstwerdenkönnen:
• Überladeschutz:ZumSchutzderAkku-InnenteileschaltetsichdasLadegerätautomatischab,
wennderAkkuvollständigaufgeladenist.
• Tiefentladeschutz:SchütztdenAkkuvoreinerEntladungüberdieempfohleneniedrigste
Sicherheitsspannung hinaus.
• Überhitzungsschutz:SensorschaltetdasGerätaus,wennderAkkuwährenddesBetriebszu
heißläuft.DieswirddurcheineÜberlastungdesGerätesoderübermäßiglangeBetriebszeiten
verursacht.DerAkkumussdannjenachUmgebungstemperaturbiszu30Minutenabkühlen.
• Überlastschutz:ZumSchutzderAkku-InnenteilestelltderAkkuvorübergehenddenBetrieb
ein,wennerüberlastetoderdiemaximaleStromaufnahmeüberschrittenist.Wennsichdie
Stromaufnahmewiederineinemnormalen,sicherenBereichbendet,nimmtderAkkuseinen
Betriebwiederauf;dieskanneinigeSekundendauern.
• Kurzschlussschutz:ZumSchutzdesAkkusunddesGerätesstelltderAkkubeieinemKurzschluss
seinen Betrieb sofort ein.
Sicherheitshinweise für Akkus
WARNUNG! Lithium-Ionen-AkkusstellenbeiunsachgemäßerVerwendung,Lagerungoder
AuadungeineFeuer-,Verbrennungs-undExplosionsgefahrdar.
1Hülse
2Lüftungsschlitze
3Rechts-/Linkslaufschalter
4Akkuladestandsanzeige
5Akku
6Ladestandsanzeigetaste
7Ladegeräte-Netzteil
8Akku-Ladegerät
9Rote LED
10 Grüne LED
11 Akku-Lösetaste
12 Handgriff
13 Ein-/Ausschalter
14 LED-Arbeitsleuchte
15 ¼-Zoll-Werkzeugaufnahme
Geräteübersicht
578256_Manual.indd 18 16/11/2017 11:10

Silverline-Akku-Schlagschrauber, 18 V578256
19
silverlinetools.com
Akku entnehmen
• UmdenAkku(5)ausdemSchlagschrauberzuentnehmen,drückenSiedieAkku-Lösetaste
(11)undziehenSiedanndenAkkuvomHandgriff(12)ab(sieheAbb.I).
WARNUNG!VersuchenSienicht,denAkkuzuentnehmen,ohnedieAkku-Lösetastezudrücken.
DerSchlagschrauberund/oderderAkkukönntensonstSchadennehmen.
Ladegerät einrichten
1. WennderAkkueingesetztist,nehmenSieihnausdemAkku-Ladegerät(8).
2. SteckenSiedenDC-NetzsteckerdesLadegeräte-Netzteils(7)hintenindasAkku-Ladegerät(8)
ein (siehe Abb. II).
3. SteckenSiedenHauptsteckerdesLadegeräte-NetzteilsineinepassendeNetzsteckdoseein.
Hinweis:DiegrüneLED(10)amAkku-Ladegerätleuchtetnunundzeigtsoan,dassdasLadegerät
betriebsbereit ist.
WARNUNG!VerwendenSiediesesLadegerätnurfürdieimLieferumfangenthaltenenAkkusbzw.
separaterworbeneAkkus,diespeziellfürdieVerwendungmitdiesemGerätbestimmtsind.
WARNUNG!DasLadegerätistnurfürdenGebrauchimInnenbereichausgelegtunddarfkeinesfalls
RegenoderFeuchtigkeitausgesetztwerden.
Akku auaden
WARNUNG!DasNichtbefolgendieserAnleitungzurAkkuauadungführtzudauerhaftenSchäden.
Hinweis:AkkusgeltenalsVerbrauchsmaterial,derenLebensdauerimLaufederZeitabnimmt.
BittebeachtenSiestetsdieinderBedienungsanleitungaufgeführtenAnweisungenzur
vorschriftsmäßigenHandhabungundAuadung.FallsdieAkkukapazitätoderNutzungsdauer
übermäßigschnellabnimmt,ersetzenSiedenAkkumiteinemofziellenSilverline-Markenakku.
Hinweis:BeieinemkürzlichentladenenAkkubeträgtdieLadedauerdreiStunden.WennderAkku
(5)aberbereitseinigeZeitentladenenist,kanndieWiederauadungbiszufünfStundendauern.
1.SteckenSiedenentladenenoderzumindestteilentladenenAkkuaufdasAkku-Ladegerät
(8) (siehe Abb. III).
Hinweis: Sorgen Sie dafür,dass der Akku und das Akku-Ladegerät ordnungsgemäß ausgerichtet
sind.WennsichderAkkunichtleichtgängigindasLadegeräteinschiebenlässt,wendenSiekeine
Gewaltan.NehmenSieihnstattdessenwiederheraus,prüfenSiedieAkku-Oberseiteundden
AkkusteckplatzaufmöglicheVerschmutzungenundBeschädigungenundvergewissernSiesich,
dassdieKontaktenichtverbogensind.SetzenSiedenAkkuanschließenderneutein.
2. SobaldderLadevorgangbeginnt,leuchtetdieroteLED(9)durchgängig.
3. SobaldderAkkuvollständigaufgeladenist,leuchtetdiegrüneLED(10).
Hinweis:SolltendieLEDsineineranderenalsderangegebenenReihenfolgeaueuchten,kann
diesaufeinenDefektdesAkkusoderdesLadegeräteshinweisen.FallsnachderAkkuprüfungdurch
dasLadegerätnichtbeideLEDsdurchgängigleuchten,weistdiesaufeinenFehlerzustandhin.
VergewissernSiesich,dassderAkkuvollständigindasAkku-Ladegeräteingesetztist.EntfernenSie
ggf.indieLadeschalegefallenePartikelundstellenSiesicher,dassdieKontaktesowohldesAkkus
alsauchdesLadegerätssauber,heilundnichtverbogensind.WenndasProblemweiterhinbesteht,
verwendenSiedenAkkuunddasLadegerätnicht,sondernlassenSiebeidevoneinerzugelassenen
Silverline-Reparaturwerkstattwarten.
Hinweise zum Auaden des Akkus:
• TrennenSiedasAkku-LadegerätnachGebrauchvomStromnetzundbewahren
Sie es sachgemäß auf.
• LassenSieAkkusnichtlängereZeitamLadegerät.BewahrenSieAkkusniemalsimLadegerätauf!
• Akkutemperaturund-spannungwerdenwährenddesLadevorgangsvomLadegerätüberwacht.
DerAkkusollteschnellstmöglichnachBeendigungderAuadungausderLadeschale
genommenwerden,umdieZahlderLadezyklenzumaximierenundStromzusparen.
• DieAkkukapazitätnimmtmitderZeitab.Nach100LadezyklenverringertsichdieDauer,die
dasElektrowerkzeugmitdemAkkubetriebenwerdenkannunddasmaximaleDrehmoment
der Bohrmaschine lässt nach. Diese Leistungsabnahme schreitet fort, bis der Akku nach 500
LadezyklenminimaleKapazitäterreichthat.DiesistzuerwartenundstelltkeinenAkkudefektdar.
Schraubendrehereinsätze montieren
WARNUNG!BringenSiekeinenAufsatzan,dessenmaximaleGeschwindigkeitunterder
LeerlaufdrehzahldesElektrowerkzeugsliegt.
1. ZiehenSiedieHülse(1)der¼-Zoll-Werkzeugaufnahme(15)vorwärtsvomSchlagschrauberweg
undsetzenSiedenSchraubendrehereinsatzein.
2. GebenSiedieHülsewiederfrei.
3. PrüfenSiedasEinsatzwerkzeuganschließendauffestenSitz,indemSieanihmziehen.Fallsder
Schraubendrehereinsatznichtfestsitzt,wiederholenSiedenobenbeschriebenenVorgang.
Hinweis:VergewissernSiesich,dassdieverwendetenEinsatzwerkzeugegehärtetundausdrücklich
zurVerwendungmitSchlagschraubernkonzipiertsind.
Bedienung
Drehrichtungssteuerung
WARNUNG! ÄndernSiedieDrehrichtungniemals,wennderSchlagschraubereingeschaltet
ist.DadurchkönntenirreparableSchädenamGerätverursachtwerden.
• DieDrehrichtungkannmitHilfedesRechts-/Linkslaufschalters(3)eingestelltwerden.
• SchiebenSiedenRechts-/LinkslaufschalterindiegewünschtePosition(sieheAbb.IV).
Hinweis: Wenn der Rechts-/Linkslaufschalter mittig steht,ist der Schlagschrauber gesperrt und
kannnichteingeschaltetwerden.Esempehltsich,dieseEinstellungalsSicherheitsfunktionzu
nutzen,umeinversehentlichesEinschaltendesGeräteszuverhindern.
Ein- und Ausschalten
WARNUNG!TragenSiebeimEinstellenundBetriebdiesesSchlagschraubersstets
angemessenepersönlicheSchutzausrüstung.
1. DrückenSiezumEinschaltendesSchlagschraubersdenEin-/Ausschalter(13).
2. DieeingebauteLED-Arbeitsleuchte(14)wirdbeiBetätigungdesEin-/Ausschalterseingeschaltet.
Hinweis:FallssichderEin-/Ausschalternichteindrückenlässt,vergewissernSiesich,dasssich
derRechts-/Linkslaufschalter(5)nichtinderZwischenpositionbendet,dadiesedasGerätsperrt
(siehe „Drehrichtungssteuerung”).
3. DieGeschwindigkeitlässtsichüberdenEin-/Ausschaltersteuern.JestärkerderEin-/Ausschalter
eingedrücktwird,destoschnellerläuftderSchlagschrauber.
4. GebenSiedenEin-/Ausschalterwiederfrei,umdasGerätanzuhalten.
WARNUNG! FallsdasGerätwährendderAnwendungübermäßigheißläuft,stellenSieden
BetriebsoforteinundlassenSieesabkühlen,bevorSiemitderArbeitfortfahren.DieAbkühlzeit
lässtsichverkürzen,indemderSchlagschrauberohneLastbeimaximalerDrehzahlbetrieben
wird.AchtenSiestetsdarauf,dassdieLüftungsschlitze(2)nichtverstopftoderbedecktsindund
verhindernSiedasEindringenvonStaubüberdieLüftungsschlitzeindenGerätekörper.Staub,
insbesondereMetallstaub,kanndasGerätbeschädigenoderzerstören.
Akkuladestandsanzeige
• DiemitgeliefertenAkkusverfügenübereineeingebauteAkkuladestandsanzeige(4).
• DurchDrückenderLadestandsanzeigetaste(6)wirdderaktuelleLadestanddesAkkus
angezeigt.WährenddieTastegedrücktgehaltenwird,leuchtendieLEDsander
Ladestandsanzeigewiefolgt:
NurroteLED:NiedrigerLadezustand:Akkuauaden!
RoteundgelbeLED:MittlererLadezustand
Rote,gelbeundgrüneLED:Akkuvollständigaufgeladen
Zubehör
• EineReiheanZubehör,darunterdiverseSchraubendrehereinsätze,
ist über Ihren Silverline-Fachhändler erhältlich.
• ErsatzteilekönnenüberIhrenSilverline-Fachhändlerundonlineunter
www.toolsparesonline.combezogenwerden.
Wartung und Pege
WARNUNG! TrennenSiedasAkku-Ladegerät(8)stetsvomStromnetz,bevorSieWartungs-
oderReinigungsarbeitendaranvornehmen.EntnehmenSiedenAkku,bevorSieWartungs-oder
Reinigungsarbeiten am Schlagschrauber durchführen.
Hinweis:WederderSchlagschraubernochdasLadegerätenthaltenvomAnwenderwartbareTeile.
FallsdasGerätnichtwieindieserBetriebsanleitungbeschriebenfunktioniert,lassenSieesbeieiner
zugelassenenSilverline-Reparaturwerkstattwarten.
Allgemeine Überprüfung
• ÜberprüfenSiealleBefestigungsschraubeninregelmäßigenAbständenauffestenSitz.
• KontrollierenSiedasNetzkabeldesGerätesvorjedemGebrauchaufSchädenundVerschleiß.
ReparaturenmüssendurcheinezugelasseneSilverline-Reparaturwerkstatterfolgen.Diesgilt
auchfürmitdemGerätverwendeteVerlängerungskabel.
Reinigung
• HaltenSieIhrGerätstetssauber.DurchSchmutzundStaubverschleißendieinnerenTeile
schnellunddieLebensdauerdesGeräteswirdverkürzt.ReinigenSiedasGerätmiteiner
weichenBürsteodereinemtrockenenTuch.DieEntlüftungsöffnungenmitsauberer,
trockener Druckluft reinigen,sofern verfügbar.
• SäubernSiedasGerätegehäusemiteinemfeuchten,weichenLappenundeinemmilden
Reinigungsmittel.VerwendenSiekeinesfallsbenzin-oderalkoholhaltigeoderandere
scharfe Reinigungsmittel.
• ReinigenSieKunststoffteileniemalsmitÄtzmitteln.
Schmierung
• SchmierenSieallebeweglichenTeileinregelmäßigenAbständenleichtmiteinem
geeigneten Sprühschmiermittel.
578256_Manual.indd 19 16/11/2017 11:10

DE
20
Störung Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe
Rote LED zur Ladeanzeige
leuchtet nicht, Akku (5) wird
nicht ordnungsgemäß aufgeladen
Akku nicht vollständig eingesetzt Ladeschale des Akku-Ladegeräts (8) und Akkukontakte
säubern und Akku vollständig in Ladeschale einsetzen
Keine Stromversorgung des Akku-Ladegerätes Netzanschluss überprüfen
Niedrige Akkukapazität
Akku nicht vollständig aufgeladen Akku erst aus der Ladeschale nehmen, wenn der Akku laut
Ladestandsanzeige am Ladegerät vollständig aufgeladen ist
Akkukapazität nimmt ab, da bereits über 100 Mal
aufgeladen
Dies ist völlig normal. Wenden Sie sich an Ihren Silverline-Fachhändler,
um einen neuen Akku zu erwerben
Schlagschrauber lässt sich nicht
einschalten (Ein-/Ausschalter (13)
lässt sich nicht bewegen)
Der Rechts-/Linkslaufschalter (3) befindet sich
möglicherweise in der Sperrposition (Mitte) (siehe Abb. IV)
Schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter entweder nach rechts
oder nach links (siehe auch Abschnitt „Drehrichtungssteuerung“)
Schlagschrauber läuft nicht, wenn
der Auslöseschalter gedrückt wird
Akku vollständig entladen Akku aufladen oder gegen einen geladenen Akku austauschen
Akku defekt Akku austauschen
Schlagschrauber defekt Wenden Sie sich an Ihren Silverline-Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt
Fehlerbehebung
Kontakt
InformationenzuReparatur-undKundendienstenerhaltenSieunterderRufnummer
(+44) 1935/382222.
Webseite:
silverlinetools.com/en-GB/Support
Postanschrift:
Powerbox,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,Somerset,BA228HZ,Großbritannien
Lagerung
• GerätsamtZubehörnachGebrauchimGerätekofferaneinemsicheren,
trockenenOrtaußerhalbderReichweitevonKindernlagern.
Entsorgung
BeachtenSiebeiderEntsorgungvondefektenundnichtmehrreparablenElektrowerkzeugendie
geltendenVorschriftenundGesetze.
• ElektrowerkzeugeundandereelektrischeundelektronischeAltgerätenichtüber
denHausmüllentsorgen.
• LassenSiesichvonderzuständigenBehördebezüglichderordnungsgemäßenEntsorgungvon
Elektrowerkzeugenberaten.
578256_Manual.indd 20 16/11/2017 11:10
Table of contents
Languages:
Other Silverline Impact Driver manuals

Silverline
Silverline Silver Storm 652640 Series User manual

Silverline
Silverline 263302 User manual

Silverline
Silverline 797138 User manual

Silverline
Silverline 268895 User manual

Silverline
Silverline 996048 User manual

Silverline
Silverline SILVER STORM 527958 User manual

Silverline
Silverline 652640 User manual
Popular Impact Driver manuals by other brands

Parkside Performance
Parkside Performance PSBSAP 20-Li C3 Translation of the original instructions

Parkside Performance
Parkside Performance PSBSAP 20-Li C3 Translation of the original instructions

Powermate
Powermate PX P024-0253SP instruction manual

Hitachi Koki
Hitachi Koki WH 14DM Handling instructions

Makita
Makita BTP130 instruction manual

Makita
Makita TW1000 instruction manual