Silverline 652640 User manual

Version date: 19.12.17 silverlinetools.com
Register online: silverlinetools.com
3
GUARANTEE
YEAR
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
XXXXXX
652640
FR Visseuse à chocs 10,8 V
DE Akku-Schlagschrauber,10,8 V
ES Llave de impacto 10,8 V
IT Avvitatore ad impatto 10,8 V
NL 10,8 V accuslagschroevendraaier
PL Wkrętarkaudarowa10,8V
10.8V Impact Driver
T3.15A
Li-ion
652640_Manual.indd 1 19/12/2017 12:03

2
1
23
4
5
6
9
7
8
10
13
14
11
12
652640_Manual.indd 2 19/12/2017 12:03

silverlinetools.com
3
English ................04
Français ...............10
Deutsch................16
Español................22
Italiano................28
Nederlands ..........34
Polski ..................40
652640_Manual.indd 3 19/12/2017 12:03

GB
4
Description of Symbols
Theratingplateonyourtoolmayshowsymbols.Theserepresentimportantinformationaboutthe
productorinstructionsonitsuse.
Wearhearingprotection.
Weareyeprotection.
Wearbreathingprotection.
Wearheadprotection.
Wearhandprotection.
Readinstructionmanual.
DO NOT incinerate batteries!
Environmental Protection
Wasteelectricalproductsshouldnotbedisposedofwithhouseholdwaste.
Pleaserecyclewherefacilitiesexist.Checkwithyourlocalauthorityorretailer
forrecyclingadvice.
Internaltimelagfusewithamaximumcurrentof3.15A.
Charger:ClassIIconstruction(doubleinsulatedforadditionalprotection)
Caution!
Conformstorelevantlegislationandsafetystandards.
For indoors use only!
Li-ionbatterycellsarerecyclableandshouldnotbedisposedofwithhousehold
waste.Pleaserecyclewherefacilitiesexist.Checkwithyourlocalauthorityorretailer
forrecyclingadvice
Technical Abbreviations Key
Technology:................................................10.8V,Li-Ion
No load speed:............................................0-2500min-1
Drive:....................................................¼”(6.35mm)
Impacts per minute:.............................................0-3200
Dimensions(LxWxH):................................155x50x188mm
Maxtorque:....................................................100Nm
Weight:.........................................................0.9kg
Battery:
Celltype:........................................................Li-Ion
Voltage:.....................................................10.8V,DC
Capacity:....................................................... 1.3Ah
Charger:
Inputpower:..................................100–240V~50-60Hz,10W
Outputpower:...........................................15VDC,400mA
Chargingtime:.................................................3-5hour
Cablelength:....................................................1.5m
Ingress protection: .................................................IPX0
Protection class:....................................................
Aspartofourongoingproductdevelopment,specicationsof
Silverlineproductsmayalterwithoutnotice.
Sound and vibration information:
Sound pressure LPA:..........................................60.21dB(A)
SoundpowerLWA:............................................71.21dB(A)
Uncertainty K:.....................................................3dB
Weighted vibration ah:.........................................4.951m/s2
Uncertainty K:..................................................1.5m/s2
Thesoundintensitylevelfortheoperatormayexceed85dB(A)
andsoundprotectionmeasuresarenecessary.
Specication
T3.15A
Li-ion
VVolts
~, AC Alternating current
A, mA Ampere, milli-Amp
Ah Amphours(batterycapacity)
n0No load speed
nRated speed
Nm Newtonmetres(torque)
Hz Hertz
, DC Direct current
W, kW Watt,kilowatt
/min or min-1 Operations per minute
rpm Revolutions per minute
ipm Impactsperminute(impactdriver)
dB(A) Decibelsoundlevel(Aweighted)
m/s2Metrespersecondsquared(vibration
magnitude)
Introduction
ThankyouforpurchasingthisSilverlinetool.Thismanualcontainsinformationnecessary
forsafeandeffectiveoperationofthisproduct.Thisproducthasuniquefeaturesand,evenif
youarefamiliarwithsimilarproducts,itisnecessarytoreadthismanualcarefullytoensure
youfullyunderstandtheinstructions.Ensureallusersofthetoolreadandfullyunderstand
thismanual.
Original Instructions
652640_Manual.indd 4 19/12/2017 12:03

10.8V Impact Driver652640
5
silverlinetools.com
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil,sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes,hard hat or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.Ensure the switch is in the OFF-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your nger on the switch or energising power tools that have the switch ON invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool ON. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of
a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it ON and OFF. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits,etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails,screws or other small metal objects, that can make a connection from
one terminal to another.Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 130°C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by
the manufacturer or authorised service providers.
Additional Safety for Impact Drivers
WARNING:It is imperativetofollowallnationalsafetyregulationsconcerninginstallation,
operationandmaintenance.
a) Always hold the tool by the insulated gripping surfaces. Operations where the tool, tted
accessories or fasteners may contact hidden ‘live’ wiring will make exposed metal parts of the tool
‘live’ and cause an electric shock hazard to the operator.
b) DO NOTallow anyone under the age of 18 years to use this tool, and ensure that operators
are qualied and familiar with the operating and safety instructions.
c) ALWAYS grip the tool rmly; DO NOT over reach, and ensure you will not lose control.Keep
secure footing whilst using an impact driver.
d) Battery chargers are for indoors use only. Ensure that the power supply and charger are
protected against moisture at all times.
e) When using the impact driver, use safety equipment including safety glasses or shield,
ear defenders, and protective clothing including safety gloves. If the work produces dust,
wear respiratory protection suitable for the work being undertaken. A minimum rating of FFP2 is
recommended. If operating the tool causes discomfort in any way, stop immediately and review
your method of use.
f) Ensure that the lighting is adequate.
g) Ensure that the impact driver bit or accessory is securely xed in the bit holder. Insecure
accessories can be ejected from the machine causing a hazard.
h) DO NOTexert pressure on to the tool. To do so would shorten its service life.
i) If you are interrupted when operating the impact driver, complete the process and switch
off before looking up.
j) Where possible, use clamps or a vice to hold your work.
k) Examine the bit holder regularly for signs of wear or damage. Have damaged parts repaired
by a qualied service centre.
WARNING:Alwayswearearprotectionwherethesoundlevelexceeds85dB(A)andlimitthe
timeofexposureifnecessary.Ifsoundlevelsareuncomfortable,evenwithearprotection,stop
usingthetoolimmediatelyandchecktheearprotectioniscorrectlyttedandprovidesthecorrect
levelofsoundattenuationforthelevelofsoundproducedbyyourtool.
WARNING:Userexposuretotoolvibrationcanresultinlossofsenseoftouch,numbness,
tinglingandreducedabilitytogrip.Long-termexposurecanleadtoachroniccondition.Ifnecessary,
limitthelengthoftimeexposedtovibrationanduseanti-vibrationgloves.Donotoperatethetool
withhandsbelowanormalcomfortabletemperature,asvibrationwillhaveagreatereffect.Usethe
guresprovidedinthespecicationrelatingtovibrationtocalculatethedurationandfrequencyof
operatingthetool.
Soundandvibrationlevelsinthespecicationaredeterminedaccordingtointernationalstandards.
Theguresrepresentnormaluseforthetoolinnormalworkingconditions.Apoorlymaintained,
incorrectlyassembled,ormisusedtool,mayproduceincreasedlevelsofnoiseandvibration.
www.osha.europa.euprovidesinformationonsoundandvibrationlevelsintheworkplacethat
maybeusefultodomesticuserswhousetoolsforlongperiodsoftime.
Carefullyreadandunderstandthismanualandanylabelattachedtothetoolbeforeuse.Keepthese
instructionswiththeproductforfuturereference.Ensureallpersonswhousethisproductarefully
acquaintedwiththismanual.
Evenwhenusedasprescribeditisnotpossibletoeliminateallresidualriskfactors.Usewith
caution.Ifyouareatallunsureofthecorrectandsafemannerinwhichtousethistool,donot
attempttouseit.
652640_Manual.indd 5 19/12/2017 12:03

GB
6
l) ALWAYS wait until the impact driver has come to a complete stop before putting it down.
m)Periodically check all nuts, bolts and other xings and tighten where necessary.
n) Onlyusebitsandaccessoriesspecicallydesignedforusewithimpactdrivers.Conventional bits
and accessories may shear off during use, or be otherwise damaged, potentially ejecting
dangerous projectiles.
o) Ensure that fasteners are suitable for impact driver use. Nuts, bolts, and screws that are not
suitable for high torque application may be damaged.
Battery charger safety
Usethebatterychargercorrectly.
• Refertothesectionofthismanualrelatingtouseofthebatterychargerbeforeattemptingto
chargethebattery.
• DONOTattempttousethechargerwithanybatteriesotherthanthosesupplied.Keepyour
batterychargerclean;foreignobjectsordirtmaycauseashortorblockairvents.Failuretofollow
theseinstructionsmaycauseoverheatingorre
• Ifthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedbythemanufacturer,theserviceagentor
similarlyqualiedpersonsinordertoavoidahazard
WARNING:DONOTattempttorechargenon-rechargeablebatteries.
Battery safety
WARNING:Li-Ionbatteries,ifincorrectlyused,stored,orchargedareare,burn,andexplosion
hazard.
• Keepthebatteryoutofreachofchildren
• ONLYchargeLi-Ionbatteriesusingthechargerprovidedordesignedspecicallyforyourproduct
• ONLYuseLi-Ionbatteriesprovidedwithaproductorspecicallydesignedtobecompatible
• Allowbatteriestocoolfor15minutesafterchargingorheavyuse.Failuretofollowthese
instructionsmaycauseoverheatingorre
• Whennotinusebatteriesshouldbestoredatroomtemperature(approximately20°C)
• Ensurethatbatterycontactscannotaccidentallyshortinstorage.Keepbatteriesclean;foreign
objectsordirtmaycauseashort.Keepawayfromothermetalobjects,forexamplepaperclips,
coins,keys,nailsandscrews
• Underabusiveconditions,liquidmaybeejectedfromthebattery.Thisliquidmaycauseskin
irritationorburns.Avoidcontact.Ifcontactaccidentallyoccurs,ushwithwater.Ifliquidcontacts
eyes, seek medical help
• DONOTopen,disassemble,crush,heatabove60°Corincinerate.Donotdisposeofinreor
similar
1. Hex Bit Holder
2. Collar
3. Motor Vents
4. Battery Charge Indicator
5. Forward/Reverse Switch
6. Trigger Switch
7. Hand Grip
8. Battery Release
9. Battery
10. LED Work Light
11. Battery Charger
12. Mains Plug
13. Green LED
14. Red LED
Product Familiarisation
Intended Use
Battery-operatedimpactdriverwithhighlevelsoftorquesuitableformediumdutytaskssuchas
drivingscrews,nuts,boltsandotherfasteners.
Unpacking Your Tool
• Carefullyunpackandinspectyourproduct.Fullyfamiliariseyourselfwithallitsfeaturesand
functions
• Ensureallpartsoftheproductarepresentandingoodcondition.Ifanypartsaremissingor
damaged,havesuchpartsreplacedbeforeattemptingtousethisproduct
Before Use
IMPORTANT: Yourimpactdriver’sbatterycomespartlycharged.Itisrecommendedthatyoufully
chargethebatterybeforeusingthetoolforthersttime.Itisalsorecommendedthatyoufullydrain
thenfullychargethebatteryforafurther2timestoconditionthebattery,ensuringoptimalusageis
achievedforthedurationofthebatterylife.
Charging the battery
WARNING: ONLYuse this charger to charge the supplied battery or additional purchased
batteriesthatarespecicallydesignedforthistool.
WARNING:TheBatteryCharger(11)isdesignedforindooruseonlyandMUSTNOTbeusedin
damporwetconditions.
WARNING:Failuretofollowthecorrectprocedurewhenchargingbatterieswillresultin
permanentdamage.
Note:Fullychargingthebatterycantake3–5hrs,dependingonhowdepletedthebatterycharge
iswheninsertingthebatteryintothecharger.Also,itmaytakelongerifthebatteryhasbeenina
dischargedstateforanextendedperiodoftime.
1. PlugtheMainsPlug(12)intoamainssocket
2. InserttheBattery(9)intotheBatteryCharger(11)(itcanonlytoneway)andturnthemains
poweronatthesocket
3. TheRedLED(14)willilluminate,whichindicatescharging
4. TheGreenLED(13)willilluminateoncethebatteryisfullycharged
Notes about battery charging
Note:Batteriesareanexpendablesupplywhosecapacityshortensovertime.Alwaysadheretothe
correcthandlingandcharginginstructionsinthemanual.Ifthebatterydoesnotholdchargeor
workingtimeisshortened,purchaseagenuineSilverlinereplacement.
• TheLEDBattery-ChargeIndicator(4)willdisplaythebattery’schargelevel:
a) Green=charged
b) Amber=mid-charged
c) Red=lowcharge/batteryneedscharging
• Thebatteryshouldbechargedatambienttemperaturesbetween10and40°C(ideallyaround
20°C)
• Aftercharging,allow15minutesforthebatterytocoolbeforeuse
• Ensurethatthechargerisdisconnectedfromthemainssupplyafteruse,andisstoredcorrectly
• DONOTleavebatteriesonchargeforextendedperiodsandNEVERstorebatteriesoncharge
• TheBatteryChargermonitorsbatterytemperatureandvoltagewhilecharging.Removethe
Batteryoncecharginghasbeencompletedtomaximisechargecyclesofthebatteryandnot
wastepower
• Batteriescanbecomefaultyovertime,individualcellsinthebatterycanfailandthebatterycould
short.Thechargerwillnotchargefaultybatteries.Useanotherbattery,ifpossible,tocheckcorrect
functionalityofthechargerandpurchaseareplacementbatteryifafaultybatteryisindicated
• DONOTstoreLithium-Ion(Li-Ion)batterypacksinadischargedstatelongterm.Thiscandamage
theLithium-Ioncells.Forlong-termstorage,storebatteriesinahighchargestate,disconnected
fromthepowertool
• Thecapacityofbatterieswillreduceovertime.After100chargecycles,thebattery’soperation
timeandthemaximumtorqueperformanceoftheimpactdriverwillslightlyreduce.Thisdecline
willcontinueuntilthebatteryhasminimalcapacityafter500chargecycles.Thisisnormaland
notafaultwiththebatterypack
Fitting the battery
1. EnsuretheBattery(9)hasadequatecharge(see‘Chargingthebattery’)
2. InserttheBatteryintotheHandGrip(7)(theBatterycanonlytoneway)untiltheBattery
Release(8)clipslockintoplacewithafaintclickingsound
3. Your impact driver is ready to use
Removing the battery
1. PressinandholdtheBatteryRelease(8)clipsonbothsidesoftheHandGrip(7)thenpullout
theBattery(9)
2. TheBatterycannowbeinsertedintotheBatteryCharger(11)tocharge,ifrequired(see
‘ChargingtheBattery’)orstoredinacool,dryplace
652640_Manual.indd 6 19/12/2017 12:03

10.8V Impact Driver652640
7
silverlinetools.com
Fitting a driver bit
WARNING:DONOTtanyattachmentwithamaximumspeedlowerthanthenoloadspeedof
themachine.
1. PulltheCollar(2)oftheHexBitHolder(1)forwardandinsertthebit
2. ReleasetheCollar
3. Pullonthebittocheckthatitissecurelytted.Ifthebitisnotsecure,repeatsteps1and2
Note: Makesurescrewdriverbitsusedarehardenedandsuitableforusewithanimpactdriver.
Operation
Direction control
WARNING:Therotationaldirectionofthebitholdercannotbechangedwhiletheimpactdrillis
running.DONOTattempttochangetherotationaldirectionwhiletheimpactdriverisrunning;this
maycausepermanentdamagetothetool.
• UsetheForward/ReverseSwitch(5)tochangethedirectionofthebitrotation
• Foranti-clockwiserotation,pushtheswitchtotheright
• Forclockwiserotation,pushtheswitchtotheleft
Note:WhentheForward/ReverseSwitchisinthecentralposition,theimpactdriverislockedand
cannotbeswitched‘ON’.Usethissettingasasafetyfeaturetopreventtheimpactdriverfrombeing
switched‘ON’accidentally.
Switching ON & OFF
WARNING:ALWAYSwearadequatepersonalprotectiveequipmentwhensettingupand
operatingthismachine.
1. Tostarttheimpactdriver,squeezetheTriggerSwitch(6)
2. Thebuilt-inLEDWorkLight(10)willilluminatewhentheTriggerSwitchissqueezed
Note:IftheTriggerSwitchcannotbepresseddown,checkthattheForward/ReverseSwitch(5)isnot
settoitsmiddleposition,whichlocksthedevice(see‘Directioncontrol’)
3. Thespeedoftheimpactdriveriscontrolledbythemovementofthetrigger:themoretheTrigger
Switchispresseddown,thefastertheimpactdriverwillrun
4. ReleasetheTriggerSwitchtostopthetool
WARNING:Ifthepowertoolgetsexcessivelyhotinuse,stopusingthetoolimmediatelyand
allowtocoolbeforecontinuingwork.Thecoolingperiodcanbereducedbyoperatingtheimpact
driveratmaximumspeedwithnoload.AlwaysmakesuretheMotorVents(3)arenotblockedand
donotallowdusttoenterthebodyofthetoolthroughtheMotorVents;dust,especiallymetallic
dust,maydamageordestroythetool.
Accessories
• Afullrangeofaccessoriesincludingvarioustypesofscrewdriverbitsisavailablefromyour
Silverline stockist
• Sparepartscanbeobtainedfromtoolsparesonline.com
Maintenance
WARNING:Beforecarryingoutanymaintenance/cleaningoftheBatteryCharger(11),ALWAYS
disconnectfromthemainspowersupply.Removethebatterybeforecarryingoutanymaintenance/
cleaningoftheimpactdriver.
Note:Boththeimpactdriverandthechargercontainnouser-serviceableparts.Ifthedevicedoes
notperformasoutlinedinthismanual,returnittoanauthorisedSilverlineservicecentreforrepair.
General inspection
• Regularlycheckthatallthexingscrewsaretight
• Inspectthesupplycordofthetool,priortoeachuse,fordamageorwear.Repairsshouldbe
carriedoutbyanauthorisedSilverlineservicecentre.Thisadvicealsoappliestoextensioncords
usedwiththistool
Cleaning
• Keepyourtoolcleanatalltimes.Dirtanddustwillcauseinternalpartstowearquickly,and
shortenthemachine’sservicelife.Cleanthebodyofyourmachinewithasoftbrush,ordrycloth.
Ifavailable,useclean,dry,compressedairtoblowthroughtheventilationholes
• Cleanthetoolcasingwithasoftdampclothusingamilddetergent.Donotusealcohol,petrol
or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
• Slightlylubricateallmovingpartsatregularintervalswithasuitablespraylubricant
Contact
Fortechnicalorrepairserviceadvice,pleasecontactthehelplineon(+44)1935382222
Web:silverlinetools.com/en-GB/Support
Address:
Powerbox
BoundaryWay
LuftonTradingEstate
Yeovil, Somerset
BA228HZ,UnitedKingdom
Storage
• Storethistoolcarefullyinasecure,dryplaceoutofthereachofchildren
Disposal
Alwaysadheretonationalregulationswhendisposingofpowertoolsthatarenolongerfunctional
andarenotviableforrepair.
• Donotdisposeofpowertools,orotherwasteelectricalandelectronicequipment(WEEE),with
householdwaste
• Contactyourlocalwastedisposalauthorityforinformationonthecorrectwaytodisposeof
powertools
• Li-ionbatteriesshouldnotbedisposedofwithhouseholdwaste.IfyoudonotknowofaLi-ion
batteryrecyclingcentreinyourarea,contactyourlocalauthorityororiginaldealerforadviceon
disposalofLi-ionbatteries
652640_Manual.indd 7 19/12/2017 12:03

GB
8
Problem Possible cause Solution
RedLED(14)andGreenLED(13)
do not illuminate to indicate the
Battery(9)iscorrectlycharging
BatterynotcorrectlyconnectedtoBatteryCharger(11) CleanbatterysocketofBatteryChargerandbatterycontactsandfully
slideontoBatteryChargersoitclicksinalockedposition
BatteryChargernotpowered Recheck mains connection
Batterypackhaslowcapacity
Batterynotbeingfullycharged DonotremoveBatteryuntilafullchargeisindicated
Batterypackhasbeenchargedover100times
and capacity has started to reduce
Thisisnormalforbatterypacks.ContactyourSilverlinedealerto
purchase a replacement battery pack
Impactdrivercannotbeswitched
‘ON’(TriggerSwitch(6)does
notmove)
TheForward/ReverseSwitch(5)maybeinthe
middle(‘locked’)position SlidetheForward/ReverseSwitcheithertotheleftorright
Impactdriverdoesnotstartwhen
TriggerSwitchisdepressed
Batterycompletelydischarged RechargeBatteryorreplacewithafullychargedBattery
DefectiveBattery ReplaceBattery
Tooldefective ContactyourdealerorauthorisedSilverlineservicecentre
Troubleshooting
652640_Manual.indd 8 19/12/2017 12:03

10.8V Impact Driver652640
9
silverlinetools.com
Notied body: TÜV Rheinland
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 29/06/2016
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
PowerboxInternationalLimited,CompanyNo.06897059.Registeredaddress:
Powerbox,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,SomersetBA228HZ,UnitedKingdom.
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Registerthisproductatwww.silverlinetools.comwithin30daysofpurchaseinordertoqualify
forthe3yearguarantee.Guaranteeperiodbeginsaccordingtothedateofpurchaseonyour
salesreceipt.
Registering your purchase
Registrationismadeatsilverlinetools.combyselectingtheGuaranteeRegistrationbutton.You
willneedtoenter:-
• Your personal details
• Detailsoftheproductandpurchaseinformation
OncethisinformationisenteredyourguaranteecerticatewillbecreatedinPDFformatforyou
toprintoutandkeepwithyourpurchase.
Guaranteeperiodbecomeseffectivefromthedateofretailpurchaseasdetailedonyoursales
receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
Ifthisproductdevelopsafaultwithin30daysofpurchase,returnittothestockistwhereit
waspurchased,withyourreceipt,statingdetailsofthefault.Youwillreceiveareplacement
orrefund.
Ifthisproductdevelopsafaultafterthe30dayperiod,returnitto:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
Theguaranteeclaimmustbesubmittedduringtheguaranteeperiod.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,your name, address
andplaceofpurchasebeforeanyworkcanbe
carriedout.
Youmustprovideprecisedetailsofthefaultrequiringcorrection.
ClaimsmadewithintheguaranteeperiodwillbeveriedbySilverlineToolstoestablishifthe
decienciesarerelatedtomaterialormanufacturingoftheproduct.
Carriagewillnotberefunded.Itemsforreturnmustbeinasuitablycleanandsafestatefor
repair,andshouldbepackagedcarefullytopreventdamageorinjuryduringtransportation.We
may reject unsuitable or
unsafedeliveries.
AllworkwillbecarriedoutbySilverlineToolsoritsauthorized
repairagents.
Therepairorreplacementoftheproductwillnotextendtheperiod
ofguarantee
Defectsrecognisedbyusasbeingcoveredbytheguaranteeshallbecorrectedbymeansof
repairofthetool,freeofcharge(excludingcarriagecharges)orbyreplacementwithatoolin
perfectworkingorder.
Retainedtools,orparts,forwhichareplacementhasbeenissued,willbecomethepropertyof
SilverlineTools.
Therepairorreplacementofyourproductunderguaranteeprovidesbenetswhichare
additionaltoanddonotaffectyourstatutoryrightsasaconsumer.
What is covered:
Therepairoftheproduct,ifitcanbeveriedtothesatisfactionofSilverlineToolsthatthe
deciencieswereduetofaultymaterialsorworkmanshipwithintheguaranteeperiod.
Ifanypartisnolongeravailableoroutofmanufacture,SilverlineToolswillreplaceitwitha
functionalreplacementpart.
UseofthisproductintheEU.
What is not covered:
SilverlineToolsdoesnotguaranteerepairsrequiredasaresultof:
Normalwearandtearcausedbyuseinaccordancewiththeoperatinginstructionsegblades,
brushes,belts,bulbs,batteriesetc.
Thereplacementofanyprovidedaccessoriesdrillbits,blades,sandingsheets,cuttingdiscsand
otherrelateditems.
Accidentaldamage,faultscausedbynegligentuseorcare,misuse,neglect,carelessoperation
orhandlingoftheproduct.
Useoftheproductforanythingotherthannormaldomesticpurposes.
Changeormodicationoftheproductinanyway.
UseofpartsandaccessorieswhicharenotgenuineSilverlineToolscomponents.
Faultyinstallation(exceptinstalledbySilverlineTools).
RepairsoralterationscarriedoutbypartiesotherthanSilverlineToolsoritsauthorizedrepair
agents.
Claimsotherthantherighttocorrectionoffaultsonthetoolnamedintheseguarantee
conditionsarenotcoveredbytheguarantee.
Battery Guarantee
Silverlinebatteriesareguaranteedfor30days.Ifadefectoccursonaregisteredbatteryduring
thetermoftheBatteryGuarantee,duetomaterialormanufacturingfault,thenSilverlinewill
replaceitfreeofcharge.Thisguaranteedoesnotapplytocommercialusenordoesitextendto
normalwearandtearordamageasaresultofaccident,abuseormisuse.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Thisdeclarationhasbeenissuedunderthesoleresponsibilityofthemanufacturer.
TheobjectofthedeclarationisinconformitywiththerelevantUnionharmonisationLegislation.
Identication code: 652640
Description:10.8VImpactDriver
Conforms to the following directives and standards:
• MachineryDirective2006/42/EC
• EMCDirective2014/30/EU
• RoHSDirective2011/65/EU
• EN60745-1:2009+A11
• EN60745-2-2:2010
• EN55014-1:2006+A1+A2
• EN55014-2:1997+A1+A2
• EN62321:2009
652640_Manual.indd 9 19/12/2017 12:03

FR
10
Description des symboles
Laplaquesignalétiquegurantsurvotreoutilpeutprésenterdessymboles.Cessymboles
constituentdesinformationsimportantesrelativesauproduitoudesinstructionsconcernant
son utilisation
Port de protection auditive
Portdelunettesdesécurité
Portdumasquerespiratoire
Portducasque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Ne pas brûler les batteries
Protection de l’environnement
Lesproduitsélectriquesusagésnedoiventpasêtrejetésaveclesorduresménagères.
Veuillezlesrecyclerdanslescentresprévusàceteffet.Pourdeplusamples
informations,veuillezcontactervotremunicipalitéoupointdevente.
Fusibleàactionretardéeetàintensitémax.de3,15A.
Chargeur : ConstructiondeclasseII(Doubleisolationpouruneprotection
supplémentaire)
Attention !
Conformeàlaréglementationetauxnormesdesécuritépertinentes
Pourusageintérieuruniquement
LesbatteriesLi-ionsontrecyclablesetnedoiventpasêtrejetéesaveclesordures
ménagères.Veuillezlesrecyclerdanslescentresprévusàceteffet.Pourdeplus
amplesinformations,veuillezcontactervotremunicipalitéoupointdevente.
Abréviations pour les termes
techniques
Technologie :...............................................10,8 V, Li-Ion
Vitesse à vide :..........................................0-2500tr/min
Compatibilité:.........Emboutsdevisseuseàchocsàculotde6,35mm(¼”)
Impacts par minute :.......................................0-3200ipm
Dimensions(Lxlxh):.................................155x50x188mm
Couplemax:...................................................100 Nm
Poids :.........................................................0,9kg
Batterie :
Type de cellules :.................................................Li-Ion
Tension :....................................................10,8V,DC
Capacité:.......................................................1,3Ah
Chargeur :
Puissanced’entrée:...........................100–240V~50-60Hz,10W
Puissance de sortie :..................................... 15VDC,400mA
Temps de charge :........................................... 3-5heures
Longueur du câble d’alimentation:..................................1,5 m
Indice de protection :...............................................IPX0
Classedeprotection:................................................
Dufaitdel’évolutionconstantedenotredéveloppementproduit,lescaractéristiques
desproduitsSilverlinepeuventchangersansnoticationpréalable..
Informations sur le niveau sonore et vibratoire
PressionacoustiqueLPA:......................................60,21dB(A)
PuissanceacoustiqueLWA:....................................71,21dB(A)
Incertitude K:.....................................................3dB
Vibrationpondéréeah(aucunecharge):.........................4,951m/s2
Incertitude K:................................................. 1,5m/s2
L’intensitésonorepeutdépasser85dB(A)etilestnécessairequel’utilisateur
prennedesmesuresdeprotectionsonore.
Caractéristiques techniques
T3.15A
Li-ion
VVolt
~, AC Courantalternatif
A, mA Ampère,Milliampère
Ah Ampèresparheure(Capacitédelabatterie)
n0Vitesse à vide
nVitesse nominale
Nm Newton-mètre(coupledeserrage)
Hz Hertz
, DC Courantcontinu
W, kW Watt,Kilowatt
/min or min-1 (opérations)parminute
rpm Tours par minute
ipm Impactsparminute(tournevisàfrapper)
dB(A) Puissanceacoustiqueendécibel(Apondéré)
m/s2Mètresparsecondeaucarré(magnitudedes
vibrations)
Introduction
Nousvousremercionsd’avoirchoisicetéquipementSilverline.Cesinstructionscontiennent
lesinformationsnécessairesaufonctionnementefficaceetsûrdeceproduit.Veuillez
lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des
caractéristiquesuniquesdevotrenouveléquipement.Gardezcemanuelàportéedemain
etassurez-vousquetouslesutilisateursl’aientluetbiencomprisavanttouteutilisation.
Traduction des instructions originales
652640_Manual.indd 10 19/12/2017 12:03

Visseuse à chocs 10,8 V652640
11
silverlinetools.com
Consignes générales de sécurité
relatives à l’utilisation d’appareils
électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions
dispensées dans le présent manuel. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut
entraîner un risque de décharge électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression «appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les
appareils laires à brancher sur secteur que les appareils sans ls fonctionnant avec batterie.
1. Sécurité sur la zone de travail
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées
sont sources d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’appareils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à
proximité de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les appareils électriques
produisent des étincelles susceptibles d’enammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c. Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l’utilisation d’un
appareil électrique. Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de
l’appareil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des appareils électriques doivent correspondre aux prises du secteur. Ne
modiez jamais la prise en aucune façon. N’utilisez jamais d’adaptateur avec les appareils
électriques mis à la terre. Des prises non modiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant,
réduiront les risques de décharge électrique.
b. Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus important si votre corps
est mis à la terre.
c. Ne pas exposer votre appareil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’inltration d’eau dans
un appareil électrique augmentera le risque de décharge électrique.
d.Ne pas maltraiter le cordon électrique. N’utilisez jamais le cordon électrique pour porter,
tirer ou débrancher l’appareil électrique. Conservez le cordon électrique à l’écart de la
chaleur, de l’essence, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Un cordon
électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e. Au cas où l’appareil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge
appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f. Si une utilisation de l’appareil dans un environnement humide ne peut être évitée,
utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un
disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil. Ne pas
utiliser d’appareil électrique en état de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un appareil électrique peut se
traduire par des blessures graves.
b. Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le
port d’équipements de protection tels que des masques à poussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit, selon le travail à effectuer,
réduira le risque de blessures aux personnes.
c. Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en
position d’arrêt (Off) avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur. Porter un
appareil électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil
électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche (On) est source d’accidents.
d.Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l’appareil électrique
en marche. Une clé ou un instrument de réglage resté xé à un élément en rotation de l’appareil
électrique peut entraîner des blessures physiques.
e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable
et conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations
inattendues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux
pendants. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent être happés
par les pièces en mouvement.
g.Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et
de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien xés et utilisés
correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
h.Ne relâchez pas votre vigilance sous prétexte qu’un usage fréquent vous donne
l’impression de vous sentir sufsamment en conance et familier avec l’appareil et son
utilisation. Les consignes de sécurité ne doivent en aucun cas être ignorées. Une action
inconsidérée qui ne durerait ne serait-ce qu’une fraction de seconde pourrait entraîner un
accident impliquant de graves blessures.
4. Utilisation et entretien d’appareils électriques sans l
a. Ne pas surcharger l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique approprié au travail à
effectuer. Un appareil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu
permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b. Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service.
Tout appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c. Débrancher l’appareil électrique avant d’effectuer tout réglage, changement d’accessoire
ou avant de le ranger.De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage
accidentel.
d.Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre
l’utilisation de ces appareils aux personnes novices ou n’ayant pas connaissance de ces
instructions. Les appareils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
e. Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérier que les éléments rotatifs soient
bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique est
endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés par
l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus.
f. Garder les appareils de coupe affûtés et propres.Des appareils de coupe bien entretenus, aux
tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g.Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et les appareils à monter, etc., conformément
à ces instructions et selon l’utilisation prévue pour le type d’appareil donné, en tenant
compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de cet appareil
électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque et
entraînerait une annulation de sa garantie.
h.Veillez à ce que les poignées et toute surface de préhension de l’appareil soient toujours
propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Une poignée ou une surface de préhension
rendue glissante ne consentirait pas à l’utilisateur de conserver une parfaite maîtrise de son
appareil en toutes circonstances.
5. Entretien et utilisation de la batterie d’appareils électriques sans l
a. Ne rechargez qu’à l’aide du chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur fonctionnant
avec un type de batterie peut ne pas fonctionner avec un autre et engendrer un risque
d’incendie.
b. N’utilisez que les batteries spécialement conçues pour votre appareil. Utiliser un autre type
de batterie peut engendrer un risque de blessure et d’incendie.
c. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, conservez-la à distance des objets métalliques
comme les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et tous les autres petits objets
métalliques qui pourraient entraîner une connexion entre les bornes de la batterie. Court-
circuiter les terminaux d’une batterie peut causer des brûlures et un incendie.
d.Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté des batteries ; évitez le contact.
En cas de contact, rincez à l’eau. Si du liquide rentre en contact avec les yeux, demandez
conseil à un médecin. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations et des brûlures.
e. Une batterie ou un appareil abîmé(e) ou qui aurait été modié ne doit en aucun cas être
utilisé(e). Une batterie détériorée ou ayant subi une modication peut à tout moment avoir une
réaction inattendue pouvant résulter en un incendie voire une explosion, ce qui constitue un
danger et fait courir un risque de blessures à l’utilisateur.
f. Ne jamais exposer une batterie ou un appareil électrique au feu ni la/le soumettre à des
températures excessivement élevées. Toute exposition à une température supérieure à 130°C
constitue un risque d’explosion.
g.Suivez les instructions dispensées dans le présent manuel relatives au procédé de charge
de la batterie et veillez à respecter la plage de température indiquée prévue pour réaliser
cette charge. Le non-respect de ces consignes et de la plage de température spéciquement
indiquée pourrait engendrer des dommages sur la batterie et augmente le risque d’incendie.
AVERTISSEMENT : Porteztoujoursdesprotectionsauditiveslorsqueleniveaud’intensitéest
supérieurà85dB(A)etlimitezletempsd’expositionsinécessaire.Sil’intensitésonoredevient
inconfortable,mêmeaveclesprotections,arrêtezimmédiatementd’utiliserl’appareil,vériezque
lesprotectionssontbienenplacesetadaptésavecleniveausonoreproduitparl’appareil.
AVERTISSEMENT : L’expositiondel’utilisateurauxvibrationspeutengendreruneperte
dutoucher,desengourdissements,despicotementsetainsiréduirelacapacitédepréhension.
Delonguesexpositionspeuventégalementprovoquercessymptômesdefaçonchronique.Si
nécessaire,limitezletempsd’expositionauxvibrationsetportezdesgantsanti-vibrations.N’utilisez
pascetappareillorsquelatempératuredevosmainsestendessousdestempératuresnormales,
carl’effetvibratoireenestaccentué.Référez-vousauxchiffresindiquésdanslescaractéristiques
techniquesdescaractéristiquesrelatifsauxvibrationspourcalculerletempsetlafréquence
d’utilisationdel’appareil.
Lesniveauxsonoresetvibratoiresindiquésdanslasection«Caractéristiquestechniques»
duprésentmanuelsontdéterminésenfonctiondenormesinternationales.Cesdonnées
correspondentàunusagenormaldel’appareil,etcedansdesconditionsdetravailnormales.
Unappareilmalentretenu,malassembléoumalutilisépeutaugmenterlesniveauxsonoreset
vibratoires.Lesitewww.osha.europa.euoffredeplusamplesinformationssurlesniveauxsonores
etvibratoiressurlelieudetravail,celles-cipourrontêtreutilesàtoutparticulierutilisantdesoutils
électriquespendantdespériodesprolongées.
Veuillezlireattentivementetassimilerlesinformationscontenuesdansleprésentmanuelainsique
toutementionéventuellementapposéesuruneétiquetteprésentesurvotreappareilmêmeavant
d’entreprendred’utilisercetappareil.Veuillezconservercesinstructionsetconsignesdesécurité
pourréférenceultérieure.Assurez-vousquetouteslespersonnesquiutiliserontceproduitaientpris
pleinementconnaissancedesprésentesinstructions.
Mêmes’ilestutiliséselonl’usageconformeetdanslerespectdesprésentesconsignesdesécurité,
ilestimpossibled’éliminertoutfacteurderisque.Àutiliserenprenantuneextrêmeprécaution.
Sivousavezunquelconquedoutesurlamanièred’utilisercetappareilentoutesécurité,
n’entreprenezpasdevousenservir.
652640_Manual.indd 11 19/12/2017 12:03

FR
12
6. Entretien
a. Ne faire réparer l’appareil électrique que par un réparateur qualié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer la sécurité continue de cet
appareil électrique.
b. Une batterie présentant des signes de dommages ne doit en aucun cas être réparée.
L’entretien d’une batterie ne doit être réalisé que par le fabriquant ou un centre d’entretien agréé.
Consignes de sécurité relatives aux
visseuses à chocs
AVERTISSEMENT :ilestimpératifdesuivretouteslesréglementationsnationalesdesécurité
concernantl’installation,lefonctionnementetl’entretiendel’appareil.
a) TenezTOUJOURSl’outilparsessurfacesdepréhensionisolées.Lesutilisationslorsdesquelles
l’outil,lesaccessoiresmontésoulesattachespourraiententrerencontactavecdescâbles‘sous
tension’mettrontlespartiesmétalliquesexposéesdel’outil‘soustension’etreprésententun
risquedechocélectriquepourl’utilisateur.
b) Il est INTERDIT à toute personne de moins de 18 ans d’employer cet appareil. Tout
utilisateur de l’appareil doit être formé et doit connaitre les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation.
c) TenezTOUJOURSl’outilfermement,n’essayezpasd’atteindreunezonehorsdeportéeet
assurez-vousquevousn’allezpasperdrelecontrôle.Gardezunepositionstableetsurelorsque
vousutilisezcettevisseuseàchocs.
d) Les chargeurs de batterie sont pour un usage intérieur seulement.Assurez-vousquela
sourced’alimentationetlechargeursoientprotégésdel’humiditéenpermanence.
e) L’utilisation d’une visseuse à chocs demande le port d’équipements de sécurité tels que
lunettes ou visière de sécurité, casque anti-bruit et habillement protecteur tel que gants
de sécurité. Siletravailproduitdelapoussière,portezunmasqueprotecteuradaptéàla
tâche.UnindiceminimalFFP2estrecommandé.Sil’utilisationdecetoutilvouscauseunegêne
quelconque,arrêtezimmédiatementetrevoyezvotreméthoded’utilisation.
f) Assurez-vous de disposer d’un éclairage sufsant.
g) Assurez-vous que les embouts ou accessoires de la visseuse à chocs soient bien xés
dans le mandrin.Lesaccessoiresmalinséréspeuventêtreéjectésdel’appareiletreprésentent
undanger.
h) N’exercez PAS de pression sur l’appareil car cela réduirait sa durée de vie utile.
i) Si l’on vous interrompt pendant que vous vous servez de la visseuse à chocs, terminez
l’opération et éteignez l’appareil avant de vous concentrer sur l’évènement.
j) Dans la mesure du possible, et s’il y a lieu, immobilisez bien la pièce de travail.
k) Examinez le mandrin régulièrement à la recherche de tout signe d’usure ou de dommage.
Faitesréparerlespiècesendommagéesparuncentrederéparationhomologué.
l) Attendez TOUJOURS que l’appareil soit parvenu à un arrêt complet avant de le poser.
m)Vériez régulièrement que les écrous, boulons et autres dispositifs de xation soient
bien serrés.
n) Servez-vous uniquement d’embouts et d’accessoires conçus spéciquement pour
utilisation avec visseuse à chocs. Les embouts et accessoires conventionnels peuvent se briser
durantl’utilisation,ouêtreendommagésd’uneautremanière,risquantd’éjecterdesprojectiles
dangereux.
o) Assurez-vous que les dispositifs de xation soient adaptés à une utilisation avec une
visseuse à chocs.Lesécrous,lesboulonsetlesvisquinesontpasadaptésàuneutilisationà
fortcouplepeuventêtreendommagés.
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs de
batteries
Utilisation correcte du chargeur de batterie
• Consultezlasectionduprésentmanueltraitantdel’utilisationduchargeurdebatterieavantde
commenceràchargerlabatterie.
• N’utilisezPASlechargeurpourd’autresbatteriesquecellesfournies.Maintenezlechargeur
proprecarlesobjetsétrangersetlasaletépeuvententraîneruncourt-circuitouboucherles
oricesdeventilation.Lenon-respectdecesconsignespeutamenerl’appareilàsurchaufferouà
prendrefeu.
• Silecordonélectriqueestendommagé,ildoitêtreremplacéparuncentrederéparationagréé
and’évitertoutrisque.
AVERTISSEMENT : N’essayezPASderechargerunebatterienonrechargeable.
Consignes de sécurité relatives à l’utilisation de
batteries
AVERTISSEMENT : LesbatteriesLi-ionpeuventprésenterunrisqued’incendie,debrûlureset
d’explosionencasdemauvaiseutilisation.
• Conservezlabatteriehorsdeportéedesenfants.
• PourrechargerlesbatteriesLi-ion,utilisezUNIQUEMENTlechargeurfourniouspéciquement
conçupourlachargedeceproduit.
• UtilisezUNIQUEMENTlesbatteriesLi-ionfourniesavecleproduitoucellesexplicitement
indiquéescommeétantcompatibles.
• Laissezrefroidirlesbatteriespendant15minutesaprèsunechargeouunepérioded’utilisation
intensive.Lenon-respectdecesinstructionspeutconduireàunesurchauffeouàunincendie.
• Lorsqu’ellesnesontpasencoursd’utilisation,lesbatteriesdoiventêtreentreposéesà
températureambiante(20°Cenviron).
• Assurez-vousqu’aucuncourt-circuitn’estpossiblelorsquelabatterieestentreposée.Veillezàce
quelesbatteriesrestentpropres;lesobjetsoulasaletépeuventdonnerlieuàuncourt-circuit.
Gardez-lesàl’écartdesobjetsmétalliquestelsquelestrombones,piècesdemonnaies,clés,
clousetvis.
• Dansdemauvaisesconditions,duliquidepeutêtreexpulsédelabatterie.Celiquidepeutirriter
oubrûlerlapeau.Éviteztoutcontact.Encasdecontactaccidentel,rincezabondammentavecde
l’eau.Sileliquiderentreencontactaveclesyeux,consultezunmédecin.
• NEPASouvrir,démonter,écraser,chaufferàplusde60°Couincinérerunebatterie.Nejetezpas
labatterieaufeuouautre,maisrecyclez-la.
1. Porte-mèche à culot hexagonal
2. Bague
3. Orices de ventilation du moteur
4. Indicateur du niveau de charge de la batterie
5. Bouton de marche / d’inversion du sens de rotation
6. Gâchette
7. Poignée
8. Bouton de dégagement de la batterie
9. Batterie
10. Guide de lumière LED
11. Chargeur de batterie
12. Fiche secteur
13. Voyant LED vert
14. Voyant LED rouge
Descriptif produit
Usage conforme
Visseuseàchocssanslàcoupleélevépouropérationslégèresetmoyennesdevissaged’écrous
etdevis.
Déballage
• Déballezleproduitavecsoin.Veillezàretirertoutlematériaud’emballageetfamiliarisez-vous
avectouteslescaractéristiquesduproduit.
• Assurez-vousqu’aucunepiècen’estmanquanteniendommagée.
• S’ils’avéraitqu’unepièceestendommagéeoumanquante,faites-laréparerouremplaceravant
d’utiliserl’appareil.
Avant utilisation
IMPORTANT : Cettevisseuseàchocsn’estfourniequepartiellementchargée.Ilestvivement
recommandédeprocéderàunechargecomplètedelabatterieavantlapremièreutilisationde
l’appareil.Ilestégalementvivementrecommandédelaisserlabatteriesedéchargercomplètement
avantdelarecharger,aumoinspourlesdeuxutilisationssuivantes,and’optimiserl’autonomiede
labatteriepourtoutesaduréedevie.
Charge de la batterie
AVERTISSEMENT :CechargeurestdestinéàêtreutiliséUNIQUEMENTaveclabatteriefournie
ouavectoutebatteriespéciquementconçuepourêtrecompatibleaveccetappareil.
AVERTISSEMENT :Lechargeurdebatterie(11)estconçupourunusageenintérieur
uniquementetNEDOITPASêtreutilisédansdesconditionsd’humidité.
AVERTISSEMENT :Lenon-respectdesprocéduresdechargeindiquéesentraîneraune
détériorationirrémédiable.
Remarque :Letempsdechargedelabatteriepeutprendrede3à5heures,enfonctionduniveau
dedéchargedelabatterieaumomentoùelleplacéesurlechargeur.Veuilleznoterquecetempsde
chargepeutêtrepluslongsilabatterieestrestéedéchargéependantuncertaintemps.
652640_Manual.indd 12 19/12/2017 12:03

Visseuse à chocs 10,8 V652640
13
silverlinetools.com
1. Insérezlachesecteur(12)dansuneprisesecteur.
2. Introduisezlabatterie(9)danslechargeurdebatterie(11)(ellenepeutêtreintroduiteque
dansunsens).
3. LevoyantLEDrouge(14)vas’allumerpourindiquerquelabatterieestencharge.
4. LevoyantLEDvert(13)s’allumeraunefoisquelabatterieaatteintunechargecomplète.
Remarques supplémentaires concernant la charge
de la batterie
Remarque :Lesbatteriesconstituentunesourced’énergiealtérable.Lacapacitéd’unebatterieva
diminueravecletempsauldesutilisationsetparticulièrementsilarechargen’estpaseffectuéede
manièreappropriée.Conformez-voustoujoursauxbonnesprocéduresàsuivretellesqu’indiquées
danslemanueld’instructions.Silabatterienetientpaslacharge,ousiletempsdeservicerésulte
amoindri,procédezàsonremplacementavecunmodèled’originedemarqueSilverline.
• LevoyantLEDindiquantleniveaudechargedelabatterie(4)afcheleniveaudechargeen
cours grâce à un code couleur :
a) Vert=chargecomplète;
b) Orange=niveaudechargemoyen;
c) Rouge=Batteriefaiblenécessitantd’êtrerechargée.
• Lachargedelabatteriedoitsefaireàtempératureambiante,entre10et40°(idéalement
autourde20°).
• Aprèslacharge,laissezlabatterierefroidirpendantunequinzainedeminutes.
• Débrancheztoujourslechargeuraprèsutilisationetrangez-lecorrectement.
• Nelaissezjamaislesbatteriesenchargepourdelonguespériodes,etnerangezjamaisdes
batteriesencharge.
• Lechargeurvérielatempératureetlatensiondelabatterielorsdelacharge.Retirezlabatterie
unefoisquelachargeestterminée,anded’optimiserlescyclesdechargedelabatterieetde
nepasgaspillerdel’énergie.
• Lesbatteriespeuventdevenirdéfectueusesavecletemps,lescellulesdelabatteriepeuventne
plusfonctionner,oulabatteriepeutsecourt-circuiter.Lechargeurnechargepaslesbatteries
défectueuses.Utilisezuneautrebatteriepourvérierquelechargeurfonctionnebienet
remplacezlabatteriesielleestdéfectueuse.
• NelaissezpaslesbatteriesLi-ionrangéespouruncertaintempssiellessontdéchargéescarcela
peutendommagerlescellulesLi-ion.RangezlesbatteriesLi-ioncomplètementchargéessielles
nevontpasêtreutiliséespouruncertaintemps.
• Lacapacitédesbatteriesdiminueavecletemps.Après100cyclesdecharge,ladurée
d’utilisationdel’appareiletlaperformanceducouplemaximumserontlégèrementréduites.
Cettediminutioncontinuejusqu’àcequelabatteriesoitrechargéependant500cycles,quand
elleatteindrasacapacitéminimale.Ceciesttoutàfaitnormal,cen’estpasundéfautdes
batteries.
Insertion de la batterie
1. Vériezleniveaudechargedelabatterie(9)(voir‘Chargedelabatterie’)
2. Introduisezlabatteriedanslapoignée(7)(ellenepeutêtreintroduitequedansunsens)jusqu’à
cequeleboutondedégagementdelabatterie(8)sebloqueenplaceausond’unclic.
3. Votrevisseuseàchocsestprêteàl’emploi.
Retrait de la batterie
1. Appuyezenlemaintenantappuyéleboutondedégagementdelabatterie(8)desdeuxcôtésde
lapoignée(7)devotreperceuse,puisfaitessortirlabatterie(9)enlatirantversl’extérieur.
2. Vouspouvezàprésentplacerlabatteriesurlechargeurdebatterie(11)andelamettreen
chargesinécessaire(voir‘Chargedelabatterie’)oubienlarangerdansunendroitsecetà
températureambiante.
Fixation d’un embout de vissage
ATTENTION :N’installezJAMAISunforetouunaccessoireayantunevitessemaximaleinférieureà
lavitesseàvidedelamachine.
1. Tirezlabague(2)duporte-mècheàculothexagonal(1)versl’avant,etinsérezl’embout.
2. Relâchezlabague.
3. Tirezsurl’emboutpourvérierqu’ilestbienxé.Sil’emboutn’estpasxédemanièresure,
répétezcetteprocédure.
Remarque :Assurez-vousquelesemboutsdetournevissoientdurcisetadaptésàêtreutilisésavec
une visseuse à chocs
Instructions d’utilisation
Changer le sens de rotation
AVERTISSEMENT :N’essayezENAUCUNCASdechangerlesensderotationlorsquel’appareil
estenmarche.Cecipourraitcauserdesdommagesirréversiblessurl’outil.
• Lesensderotationsechangeenutilisantleboutond’inversiondusensde(5).
• Pourlesensderotationantihoraire,poussezleboutonversladroite.
• Pourlesensderotationhoraire,poussezleboutonverslagauche.
Remarque : Lorsqueleboutonestplacéaucentre,l’appareilestbloquéetnepeutpasêtremisen
marche.Utilisezcettefonctiondesécuritépouréviterlesdémarragesaccidentelsdel’appareil.
Mettre en marche/arrêt
Attention :Porteztoujoursleséquipementspersonnelsdeprotectionlorsdesréglageset
utilisationdelamachine.
1. Pourdémarrerlavisseuseàchocs,appuyezsurlagâchette(6).
2. Leguidedelumièreintégré(10)s’allumeralorsquel’onappuiesurlagâchette.
Remarque :Sivousnepouvezpasappuyersurlagâchette,vériezqueleboutondemarche/
d’inversiondusensderotation(5)nesoitpasdanslapositiondumilieu,carcelabloquelaperceuse
(voir‘changerlesensderotation’).
3. Lavitessedelavisseuseàchocsestcontrôléeparlagâchette:plusvousappuyezdessus,plus
lavitesseestimportante.
4. Relâchezlagâchettepourarrêterl’appareil.
AVERTISSEMENT : Sil’appareildevientexcessivementchaudpendantl’utilisation,arrêtez
immédiatementdel’utiliseretlaissez-lerefroidiravantderecommencezàtravailleravec.Lapériode
derefroidissementpeutêtreréduiteenfaisantmarcherlavisseuseàchocàsavitessemaximale
àvide.Vérieztoujoursquelesoricesdeventilationdumoteur(3)nesoientpasbouchésetne
laissezpaslapoussières’introduiredanslesoricesdeventilation:lapoussière,enparticulierla
poussièremétalliquepeutendommagerourendrel’appareilhorsservice.
Accessoires
• Touteunegammed’accessoiresestdisponiblechezvotrerevendeurSilverline,dontdesembouts
detournevisdetypesvariés.
• Despiècesderechangepeuventêtreobtenuessurtoolsparesonline.com.
Entretien
AVERTISSEMENT :Avantderéalisertouteopérationdenettoyageoud’entretiensurlechargeur
debatterie(11),pensezTOUJOURSàledébrancherd’aborddesasourced’alimentation.Avantde
réalisertouteopérationdenettoyageoud’entretiensurvotreappareil,pensezTOUJOURSàretirer
d’abordlabatterie.
Remarque :Cettevisseuseàchocsetsonchargeurdebatterienepossèdentpasdepièces
réparablesparl’utilisateur.Sil’appareilnefonctionnepascommeindiquésurcemanuel,faites
appelàunservicederéparationSilverlineagréé.
Inspection générale
• Vériezrégulièrementquetouteslesvisdexationssoienttoujoursbienserrées.Ellespeuvent
devenirlâchesaucoursdutempsàcausedesvibrations.
• Vériezlecâbled’alimentationdel’appareilavantchaqueutilisation,àlarecherchedetoutsigne
dedommageoud’usure.TouteréparationdoitêtreréaliséeparuncentreagrééSilverline.Ceci
s’appliqueégalementpourlesrallongesutiliséesaveccetappareil.
Nettoyage
• Gardezvotreappareilpropreenpermanence.Poussièresetsaletépeuventêtreàl’originede
l’usuredesmécanismesinternesetréduireladuréedeviedel’appareil.Utilisezunebrosse
soupleouunchiffonsecpourlenettoyage.Nettoyezleboîtierdelamachineavecunchiffon
douxethumide.Sipossible,nettoyezlesoricesdeventilationàl’aircomprimépropreetsec.
• Nettoyezleboîtierdelamachineavecunchiffondouxethumideetundétergentdoux.N’utilisez
pasd’alcoolnid’essenceniaucunautreagentnettoyantpuissant.
• N’utilisezjamaisd’agentscaustiquessurlespartiesplastiques.
Pour nous contacter
Pourtoutconseiltechniqueouréparation,vouspouveznouscontacterparl’undesmoyens
ci-dessous :
Téléphone :(+44)1935382222
Site web :silverlinetools.com/en-GB/Support
Adresse postale :
Powerbox
BoundaryWay
LuftonTradingEstate
Yeovil,Somerset(Royaume-Uni)
Entreposage
• Rangercetoutiletsesaccessoiresdanssamallette,dansunendroitsûr,secethorsdeportée
desenfants.
652640_Manual.indd 13 19/12/2017 12:03

FR
14
Problème Cause possible Solution
LesvoyantsLEDrouge(14)et
vert(13)nes’allumentpaspour
indiquerquelabatterie(9)esten
train de charger
Labatterien’estpasinséréecorrectementsurlechargeur
(11)
Nettoyezlapriseduchargeuretleschesdelabatterieetplacezlabatterie
correctement sur le chargeur
Lechargeurn’estpasalimenté Vériezlebranchement
Labatterieestfaible
Labatterien’estpascomplètementchargée Neretirezpaslabatterieavantquelachargecomplètesoitindiquée
Labatterieaétérechargéeplusde100foisetsacapacité
acommencéàdiminuer Ceciestnormal:contactezvotrerevendeurSilverlinepourremplacerlabatterie
Lacléàchocsnes’allumepas(la
gâchette(6)nebougepas)
Leboutondemarche/d’inversiondusensderotation
estaumilieu(enposition“bloqué”) Poussezleboutonindifféremmentàdroiteouàgauche
Lavisseuseàchocsnedémarre
paslorsquevousappuyezsurla
gâchette
Labatterieestcomplètementvide Rechargezlabatterieouutilisezuneautre
Labatterieestdéfectueuse Remplacez-la
L’outilestdéfectueux ContactezvotrerevendeurSilverlineoucentrederéparationagréé
En cas de problème
Recyclage
• Lorsquel’appareiln’estplusenétatdefonctionneretqu’iln’estpasréparable,recyclezl’appareil
enaccordanceaveclesrégulationsnationales.
• Nejetezpaslesoutilsélectriquesetautreséquipementsélectriquesouélectroniques(DEEE)avec
lesorduresménagères.
• Contactezlesautoritéslocalescompétentesenmatièredegestiondesdéchetspourvousinformer
delaprocédureàsuivrepourrecyclerlesoutilsélectriques.
• LesbatteriesLi-ionnedoiventpasêtrejetéesaveclesorduresménagères.Veuillezlesrecycler
danslescentresprévusàceteffet.Pourdeplusamplesinformations,veuillezcontactervotre
municipalitéoupointdevente.
652640_Manual.indd 14 19/12/2017 12:03

Visseuse à chocs 10,8 V652640
15
silverlinetools.com
Organisme notié : TÜV Rheinland
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date :29/06/2016
Signature :
M.DarrellMorris
Directeurgénéral
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
PowerboxInternationalLimited,entrepriseenregistréesouslenuméro06897059.Siègesocial:
Powerbox,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,SomersetBA228HZ,Royaume-Uni.
Conditions générales
Garantie des outils Silverline
Ce produit Silverline bénécie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrezceproduitsurlesitesilverlinetools.comdansles30jourssuivantl’achatande
bénécierdelagarantiede3ans.Lapériodedegarantiecommenceàpartirdeladated’achat
gurantsurvotrefacture.
Enregistrement de votre achat
Rendez-voussursilverlinetools.compourenregistrervotreproduit.Ilvousfaudrasaisir:
•Vosinformationspersonnelles
•Lesinformationsconcernantleproduitetl’achat
VousrecevrezlecerticatdegarantieauformatPDF.Veuillezl’imprimeretleconserveravec
votrearticle.
Lapériodedegarantieprendeffetàcompterdeladatedel’achatenmagasinindiquéesur
votrefacture.
Lapériodedegarantieprendeffetàcompterdeladatedel’achatenmagasinindiquéesur
votrefacture.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE PREUVE D’ACHAT.
Siceproduitestdéfectueuxpendantles30joursquisuiventl’achat,retournez-leaumagasin
oùvousl’avezacheté,avecvotrefacture,enexpliquantendétailleproblème.Leproduitsera
remplacéouvousserezremboursé(e).
Siceproduitestdéfectueuxaprèscettepériodede30jours,retournez-leà:
Silverline Tools Service
Centre PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU,Royaume-Uni
Toutedemandedeservicesousgarantiedoitêtresoumisependantlapériodedegarantie.
Avanttouteinterventionsousgarantie,vousdevezprésenterlafactureoriginalesurlaquelle
doiventgurerladated’achat,votrenom,votreadresseetlelieud’achat.
Vousdevezexpliquerendétailladéfaillancenécessitantréparation.
Lesdemandesdeservicesousgarantiefaitespendantlapériodedegarantieserontvériées
parSilverlineToolspourétablirsiladéfaillanceduproduitestliéeàunvicedematériauou
defabrication.
Lesfraisdeportneserontpasremboursés.Lesarticlesretournésdoiventêtreconvenablement
propresetsûrspourêtreréparésetdevraientêtreemballéssoigneusementpourévitertout
dommageoutouteblessurependantletransport.Nouspouvonsrefuserleslivraisonsquine
sontpasconvenablesousûres.
TouteinterventionseraeffectuéeparSilverlineToolsousesagentsderéparationagréés.
Laréparationouleremplacementduproduitneprolongerapaslapériodedegarantie.
Lesanomaliesquenousreconnaissonsêtrecouvertesparlagarantieserontrectiéesparla
réparationdel’outil,sansfrais(hormislesfraisdeport)ouparsonremplacementparunoutil
enparfaitétatdefonctionnement.
LespiècesoulesoutilsremplacésdeviendrontlapropriétédeSilverlineTools.
Laréparationouleremplacementdevotreproduitsousgarantievousapportedesavantages
;cesavantagess’ajoutentàvosdroitsstatutairesentantqueconsommateursanslesaffecter
aucunement.
La présente garantie couvre :
Laréparationduproduit,s’ilpeutêtrevérié,àlasatisfactiondeSilverlineTools,queles
défaillancesduproduitontétéprovoquéesparunvicedematériauoudefabricationaucours
delapériodedegarantie.
Siunepiècen’estplusdisponibleoun’estplusfabriquée,SilverlineToolslaremplaceraparune
piècederechangeopérationnelle.
Uneutilisationdeceproduitdansl’UE.
La présente garantie ne couvre pas :
Leremplacementdetoutaccessoirefournitelquelesforêts,leslames,lesfeuillesabrasives,les
outilsdecoupeetautresarticlessimilaires.
Lesdommagesetlesdéfaillancesaccidentelscauséspardesnégligencesàl’utilisationou
àl’entretien,unemauvaiseutilisation,unmanqued’entretienouuneutilisationouune
manipulationabusiveduproduit.
L’utilisationduproduitàdesnsautresquesonutilisationdomestiquenormale.
Lemoindrechangementoulamoindremodicationduproduit.
L’utilisationdepiècesetd’accessoiresquinesontpasdescomposantsd’origineSilverlineTools.
Uneinstallationdéfectueuse(saufsil’installationaétéréaliséeparSilverlineTools).
LesréparationsoulesmodicationsréaliséespardestiersautresqueSilverlineToolsouses
agentsderéparationagréés.
Lesdemandesdeserviceautresqueledroitderectierlesdéfaillancesdel’outilindiquéesdans
lesprésentesconditionsdegarantienesontpascouvertesparcettegarantie.
Garantie relative aux batteries
LesbatteriesSilverlinesontgarantiespour30jours.Encasdedéfautsurunebatterie
enregistréelorsdelapériodedegarantiebatterie,Silverlinelaremplaceragratuitement.Cette
garantienes’appliquepasàl’utilisationcommercialeetnes’étendpasnonplusàl’usure
normaleouauxdommagescauséspardesaccidents,desnégligencesouuneutilisationnon
conforme.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné :M.DarrellMorris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclareque:
Laprésentedéclarationestétabliesouslaresponsabilitéexclusivedufabricant;
Laprésentedéclarationdeconformitéestrédigéeconformémentàlalégislationd’harmonisation
del’UnionEuropéennepertinente;etque
Le produit :
Code d’identication : 652640
Description : Visseuse à chocs 10,8 V
Est conforme aux normes et directives suivantes :
•Directivesurlesmachines2006/42/CE
•Directivesurlacompatibilitéélectromagnétique2014/30/UE
•DirectiveRoHS2011/65/UE
•EN60745-1:2009+A11
•EN60745-2-2:2010
•EN55014-1:2006+A1+A2
•EN55014-2:1997+A1+A2
•EN62321:2009
652640_Manual.indd 15 19/12/2017 12:03

DE
16
Symbolerklärung
AufdemTypenschilddesWerkzeugssindmöglicherweiseSymboleabgebildet.Sievermitteln
wichtigeInformationenüberdasProduktoderdienenalsGebrauchsanweisung.
Gehörschutztragen
Augenschutztragen
Atemschutztragen
Kopfschutztragen
Schutzhandschuhetragen
Bedienungsanleitungsorgfältiglesen
Batterien/AkkusNICHTverbrennen!
Umweltschutz
ElektroaltgerätedürfennichtüberdenHaushaltsmüllentsorgtwerden.Nach
MöglichkeitbitteüberentsprechendeEinrichtungenentsorgen.LassenSiesich
bezüglichdersachgemäßenEntsorgungvonElektrowerkzeugenvonderzuständigen
BehördeoderdemHändlerberaten.
InterneträgeSicherungmit3,15AMaximalstrom
Ladegerät: SchutzklasseII(doppeltisoliert)
Achtung,Gefahr!
ErfülltdieeinschlägigenRechtsvorschriftenundSicherheitsnormen
NurfürdenInnengebrauch!
Lithium-Ionen-AkkussindwiederverwertbarunddürfennichtüberdenHausmüll
entsorgtwerden.SiesindstetseinergeeignetenSammelstellezuzuführen.Lassen
SiesichbezüglichdersachgemäßenEntsorgungvonLithium-Ionen-Akkusvonder
zuständigenBehördeoderdemHändlerberaten.
Verzeichnis der technischen Symbole
und Abkürzungen
Technologie:.......................................10,8 V, Lithium-Ionen
Leerlaufdrehzahl:..........................................0–2500 min-1
Werkzeugaufnahme:....................................¼Zoll(6,35mm)
Schläge/Min.:................................................. 0–3.200
Abmessungen(LxHxB):..............................155x188x50mm
Drehmoment:.............................................max.100Nm
Gewicht:........................................................0,9kg
Akku:
Zellentyp:................................................Lithium-Ionen
Spannung:..................................................10,8VDC
Kapazität:.......................................................1,3Ah
Ladegerät:
Eingangsleistung:...........................100–240V~,50–60Hz,10W
Ausgangsleistung: ......................................15VDC,400mA
Ladedauer:....................................................3–5Std.
Kabellänge:......................................................1,5 m
Schutzart:........................................................IPX 0
Schutzklasse:.......................................................
AufgrundderfortlaufendenWeiterentwicklungunsererProduktekönnensichdie
technischenDatenvonSilverline-ProduktenohnevorherigeAnkündigungändern.
Geräusch- und Vibrationsinformationen
Schalldruckpege LPA:........................................60,21dB(A)
Schallleistungspegel LWA:....................................71,21dB(A)
Unsicherheit K :...................................................3dB
Hand-Arm-Vibrationah:.......................................4,951m/s2
Unsicherheit K :............................................... 1,5m/s2
DerSchallintensitätspegelkannfürdenBediener85dB(A)übersteigenund
Lärmschutzmaßnahmensindnotwendig.
Technische Daten
T3.15A
Li-ion
VVolt
~, AC Wechselspannung
A, mA Ampere, Milliampere
Ah Amperestunden(Akkukapazität)
n0Leerlaufdrehzahl
nNenndrehzahl
Nm Newtonmeter(Drehmoment)
Hz Hertz
, DC Gleichstrom
W, kW Watt,Kilowatt
/min oder min-1 Drehzahl,d.h.UmdrehungenproMinute
Schl./Min. SchlägeproMinute(Schlagschrauber)
dB(A) SchallpegelinDezibel(A-bewertet)
m/s2QuadratmeterproSekunde(Schwingungsstärke)
Einführung
VielenDank,dassSiesichfürdiesesSilverline-Werkzeugentschiedenhaben.Diese
AnleitungenthältwichtigeInformationenfürdassichereundeffektiveArbeitenmitdiesem
Produkt.BittelesenSiedieseAnleitungsorgfältigdurch,umdengrößtmöglichenNutzen
ausdemeinzigartigenDesigndiesesProduktsziehenzukönnen.BewahrenSiediese
AnleitunggriffbereitaufundsorgenSiedafür,dassalleBenutzerdiesesGerätssiegelesen
undverstandenhaben.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
652640_Manual.indd 16 19/12/2017 12:03

Akku-Schlagschrauber, 10,8 V652640
17
silverlinetools.com
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Beachten Sie alle mit dem Gerät gelieferten Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel,die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann
zu Verletzungen führen.
e)Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung.Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegendenTeilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g)Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h)Vernachlässigen Sie bei häuger Arbeit mit Elektrowerkzeugen trotz der Vertrautheit
mit den Geräten nicht die Sicherheitsprinzipien. Fahrlässiges Handeln kann in
Sekundenbruchteilen zu schwersten Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. MitdempassendenElektrowerkzeugarbeitenSiebesserundsichererim
angegebenenLeistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h)Halten Sie Griffe und Griffächen trocken, sauber und frei von Fett und Öl. Rutschige
Hände und Griffächen machen die sichere Handhabung des Werkzeugs in unvorhergesehenen
Situationen unmöglich.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,wenn es
mit anderen Akkus verwendet wird.
b)Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d)Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.Vermeiden Sie den
Kontakt damit.Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e)Beschädigte oder veränderte Akkus und Elektrowerkzeuge nicht verwenden. Beschädigte
oder veränderte Akkus und Elektrowerkzeuge können nicht vorhersehbare Eigenschaften
aufweisen, die zu Brand, Explosion oder Verletzungen führen können.
f) Akku und Elektrowerkzeug nicht Feuer oder hohen Temperaturen aussetzen. Feuer oder
Temperaturen über 130 °C können Explosionen verursachen.
g)Sämtliche Ladeanweisungen befolgen und den Akku oder das Elektrowerkzeug nicht
außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs auaden. Eine unsachgemäße Auadung
und Ladevorgänge außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs können den Akku
beschädigen und die Brandgefahr erhöhen.
6) Service
a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
WARNUNG!TragenSieinBereichen,indenenderLärmpegel85dB(A)überschreitet,
unbedingtangemessenenGehörschutzundbegrenzenSienachMöglichkeitdieBelastungsdauer.
SolltetrotzGehörschutzUnbehagenirgendeinerArtauftreten,beendenSiedieArbeitunverzüglich
undüberprüfenSiedenGehörschutzaufkorrektenSitzundFunktionundstellenSiesicher,
dassdiesereinenangemessenenSchutzfürdenLärmpegelbietet,dervondenverwendeten
Werkzeugenausgeht.
WARNUNG!BeiderBenutzungmancherWerkzeugewirdderBenutzerVibrationenausgesetzt,
welchezumVerlustdesTastsinns,zuTaubheitsgefühl,KribbelnundzueinerVerminderungder
Handgreifkraftführenkönnen.LangfristigeBelastungkannzuchronischenBeschwerdenführen.
BegrenzenSie,fallsnötig,dieExpositionzuVibrationenundtragenSievibrationsmindernde
Handschuhe.VerwendenSiediesesWerkzeugnichtmitkaltenHänden,daVibrationenbei
TemperaturenunterdemindividuellenKomfortbereicheinestärkereWirkungzeigen.BeurteilenSie
dieVibrationsbelastungunterZuhilfenahmederTechnischenDatendesjeweiligenWerkzeugesund
bestimmenSiediezulässigeBelastungsdauerund-häugkeit.
DieindenTechnischenDatenangegebenenGeräusch-undVibrationsinformationenwerden
nachinternationalenStandardsbestimmt.DieangegebenenWertebeziehensichaufeine
normaleBenutzungdesWerkzeugesunternormalenArbeitsbedingungen.Schlechtgewartete,
inkorrektmontierteundunsachgemäßverwendeteWerkzeugekönnenerhöhteSchallpegelund
Vibrationswerteaufweisen.WeitereInformationenzurEU-VibrationsrichtlinieundzuSchall-sowie
Vibrationsbelastungen,dieauchfürHeimanwenderrelevantseinkönnen,ndenSieaufdenSeiten
derEuropäischenAgenturfürSicherheitundGesundheitsschutzamArbeitsplatz:
www.osha.europa.eu.
BetreibenSiedasGeräterst,nachdemSiedieseGebrauchsanweisungundalleamGerät
angebrachtenEtikettenaufmerksamgelesenundverstandenhaben.BewahrenSiedieseAnleitung
zusammenmitdemGerätfürspätereNachschlagezweckeauf.VergewissernSiesich,dassalle
BenutzerdiesesGerätesdieGebrauchsanweisungvollständigverstandenhaben.
AuchwenndiesesGerätwievorgeschriebenverwendetwird,istesnichtmöglich,sämtliche
Restrisikenauszuschließen.GerätstetsmitVorsichtverwenden.SolltenSiesichbezüglichder
sachgemäßenundsicherenVerwendungdiesesGerätesnichtvollkommensichersein,verwenden
Sieesnicht.
652640_Manual.indd 17 19/12/2017 12:03

DE
18
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Schlagschrauber
WARNUNG! Esistunbedingtnotwendig,allenationalgeltendenSicherheitsbestimmungen
hinsichtlichMontage,BetriebundInstandhaltungzubefolgen.
a) Halten Sie das Gerät stets an den isolierten Griffächen fest. Wenn das Gerät, ein
Einsatzwerkzeug oder ein Befestigungsmittel eine spannungsführende Leitung berührt,können
die Metallteile des Gerätes die Spannung leiten und zu einem Stromschlag beim Bediener
führen.
b) Dieses Gerät darf nicht von Personen unter 18 Jahren verwendet werden. Bediener
müssen im Gebrauch des Gerätes geschult und mit den Sicherheitsvorschriften
vertraut sein.
c) Halten Sie das Gerät stets gut fest, vermeiden Sie eine unnatürliche Haltung und achten
Sie darauf, die Kontrolle über das Gerät nicht zu verlieren. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem
Schlagschrauber für einen sicheren Stand.
d) Akku-Ladegeräte sind nur für den Gebrauch im Innenbereich bestimmt. Sorgen Sie dafür,
dass die Stromversorgung und das Ladegerät stets vor Feuchtigkeit geschützt sind.
e) Verwenden Sie beim Betrieb des Gerätes Schutzausrüstung einschließlich Schutzbrille
oder Geschichtsschutz, Gehörschutz und Schutzkleidung einschließlich
Schutzhandschuhen. Tragen Sie je nach auszuführender Aufgabe einen Atemschutz. Dieser
muss mindestens der Klasse FFP-2 entsprechen. Falls der Betrieb des Gerätes Beschwerden oder
Unbehagen auslöst, unterbrechen Sie die Arbeit umgehend und gehen Sie der Ursache auf den
Grund.
f) Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung des Arbeitsbereiches.
g) Vergewissern Sie sich,dass das Einsatzwerkzeug sicher in der Werkzeugaufnahme
befestigt ist. Locker sitzende Einsatzwerkzeuge können aus dem Gerät geschleudert werden
und eine Sicherheitsgefahr darstellen.
h) Üben Sie keinen Druck auf das Gerät aus: Seine Lebensdauer würde dadurch verkürzt.
i) Falls Sie beim Betrieb des Schlagschraubers unterbrochen werden, führen Sie den
begonnenen Arbeitsschritt zu Ende und schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie aufschauen.
j) Verwenden Sie nach Möglichkeit Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock zur
sicheren Befestigung des Werkstücks.
k) Untersuchen Sie die Werkzeugaufnahme regelmäßig auf Verschleißerscheinungen
und Schäden. Lassen Sie defekte Teile von einer zugelassenen Vertragswerkstatt reparieren bzw.
ersetzen.
l) Warten Sie stets, bis das Einsatzwerkzeug zum völligen Stillstand gekommen ist, bevor
Sie den Schlagschrauber ablegen.
m)Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen sämtliche Schrauben, Muttern und anderen
Befestigungselemente auf festen Sitz und ziehen Sie sie bei Bedarf an.
n) Verwenden Sie ausschließlich speziell auf Schlagschrauber ausgelegte Einsatzwerkzeuge.
Herkömmliche Einsatzwerkzeuge könnten sich während des Gebrauchs lösen, abbrechen oder
beschädigt und dadurch möglicherweise zu einem gefährlichen Geschoss werden.
o) Vergewissern Sie sich,dass sich das Befestigungsmittel zum Verschrauben mit
Schlagschraubern eignet. Nicht auf Verschraubungen mit hohem Anzugsmoment ausgelegte
Schrauben und Muttern könnten Schaden nehmen.
Zusätzliche sicherheitshinweise für akku-ladegeräte
Ladegerätordnungsgemäßverwenden
• BeachtenSiedieimentsprechendenAbschnittdieserGebrauchsanleitungbeschriebenen
AnweisungenbezüglichderrichtigenVerwendungdesAkku-Ladegeräts,bevorSiedenAkku
auaden.
• VerwendenSiedasLadegerätnichtzumAuadenandereralsdermitgeliefertenAkkus.
HaltenSiedasAkku-Ladegerätsauber;FremdkörperundSchmutzkönneneinenKurzschluss
verursachenunddieLüftungslöcherverstopfen.NichtbefolgendieserAnweisungenkannzu
ÜberhitzungoderzumBrandführen.
• FallsdieAnschlussleitungdesLadegerätesbeschädigtistmussdiesevorderBenutzungdurch
denHersteller,eineautorisierteServicewerkstattoderdurcheinenFachmannausgetauscht
werden.
WARNUNG!VersuchenSiekeinesfalls,nichtwiederauadbareBatterienaufzuladen!
ZusätzlicheSicherheitshinweisefürAkkus
WARNUNG!Lithium-Ionen-AkkusstellenbeiunsachgemäßerVerwendung,Lagerungoder
AuadungeineFeuer-,Verbrennungs-undExplosionsgefahrdar.
• BewahrenSiedenAkkufürKinderunzugänglichauf.
• LadenSiedenLithium-Ionen-AkkuausschließlichmitdemimLieferumfangenthaltenenoder
einemspeziellfürdiesenArtikelvorgesehenenLadegerätauf.
• VerwendenSieausschließlichimLieferumfangdesjeweiligenGerätesenthaltenebzw.
ausdrücklichalsdamitkompatibelgekennzeichneteLithium-Ionen-Akkus.
• LassenSieAkkusnachdemAuadenoderintensivemGebrauch15Minutenlangabkühlen.
NichtbefolgendieserAnweisungenkannzuÜberhitzungoderBrandführen.
• AkkusbeiNichtgebrauchaneinemtrockenenOrtbeiZimmertemperatur(ca.20˚C)
aufbewahren.
• SorgenSiedafür,dasseswährendderLagerungvonAkkusnichtversehentlichzueinem
Kurzschlusskommenkann.HaltenSieAkkusstetssauber.FremdkörperundSchmutzkönnen
einenKurzschlussverursachen.HaltenSieAkkusvonanderenMetallteilenwieBüroklammern,
Münzen,Schlüsseln,Nägeln,Schraubenusw.fern.
• BeinichtsachgemäßemGebrauchkannFlüssigkeitausdemAkkuaustreten.Diese
FlüssigkeitkannHautreizungenund-verätzungenverursachen.Hautkontaktvermeiden.Bei
versehentlichemHautkontaktdiebetroffenenStellensofortmitWasserabwaschen.BeiKontakt
mitdenAugenumgehendeinenArztaufsuchen.
• Akkusnichtöffnen,auseinandernehmen,zusammenpressen,über60°Cerhitzenoder
verbrennen.NichtinsFeuero.ä.werfen.
1. Werkzeugaufnahme
2. Spannfutterring
3. Lüftungsschlitze
4. Ladestandsanzeige
5. Rechts-/Linkslauf-Umschalter
6. Ein-/Ausschalter
7. Handgriff
8. Akku-Lösetaste
9. Akku
10. LED-Arbeitsleuchte
11. Akku-Ladegerät
12. Netzstecker
13. Grüne LED
14. Rote LED
Geräteübersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Akku-SchlagschraubermithohemAnziehmomentfürmittlereVerschraubungenvonSchrauben,
Muttern,SchraubbolzenundanderenBefestigungsmitteln.
Auspacken des Gerätes
• PackenSieIhrWerkzeugvorsichtigausundüberprüfenSiees.MachenSiesichvollständigmit
allseinenEigenschaftenundFunktionenvertraut.
• VergewissernSiesich,dasssämtlicheTeiledesWerkzeugsvorhandenundineinwandfreiem
Zustandsind.SolltenTeilefehlenoderbeschädigtsein,lassenSiedieseersetzen,bevorSiedas
Werkzeugverwenden.
Vor Inbetriebnahme
ACHTUNG!DerAkkudiesesSchlagschrauberswirdmitniedrigemLadestandausgeliefert.Der
AkkumussdahervordemErstbetriebdesGerätesvollständigaufgeladenwerden.Anschließend
solltederAkkuvordemWiederauadenzweimalvollständigentleertwerden,umdenAkkuzu
konditionierenundsoeineoptimaleNutzungwährendseinergesamtenLebensdauerzuerreichen.
Akku auaden
WARNUNG!VerwendenSiediesesLadegerätnurfürdenimLieferumfangenthaltenenAkku
bzw.separaterworbeneAkkus,diespeziellfürdieVerwendungmitdiesemGerätbestimmtsind.
WARNUNG!DasLadegerät(11)istnurfürdenGebrauchimInnenbereichausgelegtunddarf
keinesfallsRegenoderFeuchtigkeitausgesetztwerden.
WARNUNG!DasNichtbefolgendieserAnleitungzurAkkuauadungführtzudauerhaften
Schäden.
Hinweis:BeieinemkürzlichentladenenAkkubeträgtdieLadedauerjenachLadestanddreibis
fünfStunden.WennderAkkuaberbereitseinigeZeitentladenist,kanndieWiederauadung
längerdauern.
1. SteckenSiedenNetzstecker(12)ineineNetzsteckdose.
2. SchiebenSiedenAkku(9)indasAkku-Ladegerät(11)(erlässtsichnurineinerRichtung
einsetzen).
3. SobaldderLadevorgangbeginnt,leuchtetdieroteLED(14).
4. WennderAkkuvollständigaufgeladenist,leuchtetdiegrüneLED(13).
652640_Manual.indd 18 19/12/2017 12:03

Akku-Schlagschrauber, 10,8 V652640
19
silverlinetools.com
Weitere hinweise zum auaden des akkus
Hinweis:AkkusgeltenalsVerbrauchsmaterial,derenLebensdauerimLaufederZeitabnimmt.
BittebeachtenSiestetsdieinderBedienungsanleitungaufgeführtenAnweisungenzur
vorschriftsmäßigenHandhabungundAuadung.FallsdieAkkukapazitätoderNutzungsdauer
übermäßigschnellabnimmt,ersetzenSiedenAkkumiteinemofziellenSilverline-Markenakku.
• AnderLadestandsanzeige(4)lässtsichwiefolgtderLadezustanddesAkkusablesen:
d) grün=Akkuvollständigaufgeladen
e) gelb=Akkuhalbaufgeladen
f) rot=niedrigerLadestand:Akkumusswiederaufgeladenwerden!
• AnderLED-Ladestandsanzeige(4)lässtsichderLadezustanddesAkkusablesen:
grün=vollständigaufgeladen;gelb=halbaufgeladen;rot=Akkuleer,d.h.Akkumuss
aufgeladenwerden.
• DerAkkusolltebeieinerUmgebungstemperaturzwischen10°Cund40°C(möglichstaberbei
ca.20°C)aufgeladenwerden.
• LassenSiedenAkkunachderAuadung15Minutenabkühlen.
• TrennenSiedasLadegerätnachGebrauchvomStromnetzundbewahrenSieessachgemäßauf.
• LassenSieAkkusnichtlängereZeitamLadegerät.BewahrenSieAkkusniemalsimLadegerätauf!
• Akkutemperaturund-spannungwerdenwährenddesLadevorgangsvomLadegerätüberwacht.
DerAkkusollteschnellstmöglichnachBeendigungderAuadungausderLadeschale
genommenwerden,umdieZahlderLadezyklenzumaximierenundStromzusparen.
• AkkuskönnenimLaufederZeitDefekteentwickeln,einzelneAkkuzellenkönnenversagen
undeskannzuKurzschlüssenkommen.DerartdefekteAkkuswerdennichtvomLadegerät
aufgeladen.VerwendenSienachMöglichkeiteinenanderenAkku,umdieFunktionsfähigkeit
desLadegeräteszuüberprüfen.ErwerbenSieeinenErsatzakku,fallssichherausstellt,dassder
Akkudefektist.
• LagernSieLithium-Ionen-AkkusnichtübereinenlängerenZeitrauminentladenemZustand.
AndernfallskönnendieLithium-Ionen-ZellenSchadennehmen.BeilangfristigerEinlagerung
solltenAkkusinhohemLadezustandundvomElektrowerkzeuggetrenntsein.
• DieAkkukapazitätnimmtmitderZeitab.Nach100LadezyklenverringertsichdieDauer,die
dasElektrowerkzeugmitdemAkkubetriebenwerdenkannunddasmaximaleDrehmoment
desSchlagschrauberslässtnach.DieseLeistungsabnahmeschreitetfort,bisderAkkunach500
LadezyklenminimaleKapazitäterreichthat.DiesistzuerwartenundstelltkeinenAkkudefektdar.
Akku einsetzen
1. VergewissernSiesich,dassderAkku(9)ausreichendaufgeladenist(siehe„Akkuauaden“).
2. SchiebenSiedenAkkuindenHandgriff(7)ein(derAkkulässtsichnurineinerRichtung
einsetzen),bisdieAkku-Lösetaste(8)miteinemschwachenKlickgeräuscheinrastet.
3. IhrSchlagschrauberistnunbetriebsbereit.
Akku entnehmen
1. HaltenSiedieAkku-Lösetasten(8)anbeidenSeitendesHandgriffs(7)gedrücktundziehenSie
danndenAkku(9)heraus.
2. DerAkkukannjetztbeiBedarfzumAuadenindasAkku-Ladegerät(11)eingesetztwerden
(siehe„Akkuauaden“).BeiNichtgebrauchaneinemkühlen,trockenenOrtaufbewahren.
Einsatzwerkzeug montieren
WARNUNG!BringenSiekeinenAufsatzan,dessenmaximaleGeschwindigkeitunterder
LeerlaufdrehzahldesGerätesliegt.
1. ZiehenSiedenSpannfutterring(2)derWerkzeugaufnahme(1)nachvorneundsetzenSiedas
Einsatzwerkzeugein.
2. GebenSiedenSpannfutterringfrei.
3. PrüfenSiedasEinsatzwerkzeugauffestenSitzundwiederholenSiegegebenenfallsdenoben
beschriebenenVorgang.
Hinweis:VerwendenSieausschließlichgehärteteEinsatzwerkzeuge,diezurVerwendungmit
Schlagschraubernausdrücklichgeeignetsind.
Betrieb
Drehrichtungssteuerung
WARNUNG!DieDrehrichtungderWerkzeugaufnahmelässtsichbeilaufendem
Schlagschraubernichtändern.ÄndernSiedieDrehrichtungniemals,wennderSchlagschrauber
eingeschaltetist.DadurchkönntenirreparableSchädenamGerätverursachtwerden.
• DieDrehrichtungkannmitHilfedesRechts-/Linkslauf-Umschalters(7)eingestelltwerden.
• SchiebenSiedenRechts-/Linkslauf-Umschalternachrechts,umLinkslaufzuwählen.
• SchiebenSiedenRechts-/Linkslauf-Umschalternachlinks,umRechtslaufzuwählen.
Hinweis:WennderRechts-/Linkslauf-Umschaltermittigsteht,istderSchlagschraubergesperrtund
kannnichteingeschaltetwerden.Esempehltsich,dieseEinstellungalsSicherheitsfunktionzu
nutzen,umeinversehentlichesEinschaltendesGeräteszuverhindern.
Ein- und Ausschalten
WARNUNG!TragenSiebeimEinstellenundbeimBetriebdiesesSchlagschraubersstets
angemessenepersönlicheSchutzausrüstung.
1. DrückenSiezumEinschaltendesSchlagschraubersdenEin-/Ausschalter(6).
2. DieeingebauteLED-Arbeitsleuchte(10)wirdbeiBetätigungdesEin-/Ausschalterseingeschaltet.
Hinweis:FallssichderEin-/Ausschalternichteindrückenlässt,vergewissernSiesich,dasssichder
Rechts-/Linkslauf-Umschalter(5)nichtinderZwischenpositionbendet,dadiesedasGerätsperrt
(siehe„Drehrichtungssteuerung”).
3. DieGeschwindigkeitlässtsichüberdenEin-/Ausschaltersteuern.JestärkerderEin-/Ausschalter
eingedrücktwird,destoschnellerläuftderSchlagschrauber.
4. GebenSiedenEin-/Ausschalterwiederfrei,umdasGerätanzuhalten.
WARNUNG!FallsdasGerätwährendderAnwendungübermäßigheißläuft,stellenSieden
BetriebsoforteinundlassenSieesabkühlen,bevorSiemitderArbeitfortfahren.DieAbkühlzeit
lässtsichverkürzen,indemderSchlagschrauberohneLastbeimaximalerDrehzahlbetrieben
wird.AchtenSiestetsdarauf,dassdieLüftungsschlitze(3)nichtverstopftoderbedecktsindund
verhindernSiedasEindringenvonStaubüberdieLüftungsschlitzeindenGerätekörper.Staub,
insbesondereMetallstaub,kanndasGerätbeschädigenoderzerstören.
Zubehör
• EineReihevonZubehöreinschließlichdiverserSchraubendrehereinsätzeistüberIhren
Silverline-Fachhändlererhältlich.
• Ersatzteilekönnenuntertoolsparesonline.combezogenwerden.
Instandhaltung
WARNUNG!TrennenSiedasAkku-Ladegerät(11)stetsvomStromnetz,bevorSie
Wartungs-oderReinigungsarbeitendaranvornehmen.EntnehmenSiedenAkku,bevorSie
Wartungs-oderReinigungsarbeitenamSchlagschrauberdurchführen.
Hinweis:WederderSchlagschraubernochdasLadegerätenthaltenvomAnwenderwartbareTeile.
FallsdasGerätnichtwieindieserBetriebsanleitungbeschriebenfunktioniert,lassenSieesbeieiner
zugelassenenSilverline-Reparaturwerkstattwarten.
Allgemeine überprüfung
• ÜberprüfenSiealleBefestigungsschraubeninregelmäßigenAbständenauffestenSitz.
• KontrollierenSiedasNetzkabeldesGerätesvorjedemGebrauchaufSchädenundVerschleiß.
ReparaturenmüssendurcheinezugelasseneSilverline-Reparaturwerkstatterfolgen.Diesgilt
auchfürmitdemGerätverwendeteVerlängerungskabel.
Reinigung
• HaltenSieIhrGerätstetssauber.DurchSchmutzundStaubverschleißendieinnerenTeile
schnellunddieLebensdauerdesGeräteswirdverkürzt.ReinigenSiedasGerätmiteinerweichen
BürsteodereinemtrockenenTuch.DieEntlüftungsöffnungenmitsauberer,trockenerDruckluft
reinigen,sofernverfügbar.
• SäubernSiedasGerätegehäusemiteinemfeuchten,weichenLappenundeinemmilden
Reinigungsmittel.VerwendenSiekeinesfallsbenzin-oderalkoholhaltigeoderanderescharfe
Reinigungsmittel.
• ReinigenSieKunststoffteileniemalsmitÄtzmitteln.
Schmierung
• SchmierenSieallebeweglichenTeileinregelmäßigenAbständenmiteinemgeeigneten
Sprühschmiermittel.
Kontakt
InformationenzuReparatur-undKundendienstenerhaltenSieunterderRufnummer
(+44)1935/382222.
Webseite:silverlinetools.com/en-GB/Support
Postanschrift:
Powerbox
BoundaryWay
LuftonTradingEstate
Yeovil, Somerset
BA228HZ
Großbritannien
Lagerung
• Gerätaneinemsicheren,trockenenOrtaußerhalbderReichweitevonKindernlagern.
Entsorgung
BeachtenSiebeiderEntsorgungvondefektenundnichtmehrreparablenElektrowerkzeugendie
geltendenVorschriftenundGesetze.
• ElektrowerkzeugeundandereelektrischeundelektronischeAltgerätenichtüberdenHausmüll
entsorgen.
• LassenSiesichvonderzuständigenBehördebezüglichderordnungsgemäßenEntsorgungvon
Elektrowerkzeugenberaten.
• Lithium-Ionen-AkkusdürfennichtüberdenHausmüllentsorgtwerden.Fallsderörtliche
WertstoffhofAkkusdieserArtnichtannimmt,wendenSiesichhinsichtlichseinerEntsorgungan
diezuständigeBehördeoderIhrenFachhändler.
652640_Manual.indd 19 19/12/2017 12:03

DE
20
Störung Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe
RoteLED(14)undgrüneLED
(15)zurLadevorgangsanzeige
leuchten nicht
Akku(9)nichtordnungsgemäßinsAkku-Ladegerät(11)
eingesetzt
LadeschaledesLadegerätsundAkkukontaktesäubernundAkkusoindie
Ladeschaleeinsetzen,dassermiteinemKlickgeräuscheinrastet
Akku-LadegerätohneStromversorgung Netzanschlussüberprüfen
NiedrigeAkkukapazität
Akkunichtvollständigaufgeladen AkkuerstausderLadeschalenehmen,wennervollständigaufgeladenist
Akkukapazitätnimmtnach100-maligerAuadungab Diesistvöllignormal.WendenSiesichanIhrenSilverline-Fachhändler,
umeinenneuenAkkuzuerwerben
Schlagschrauberlässtsichnicht
einschalten(Ein-/Ausschalter(6)
lässtsichnichtbewegen)
Rechts-/Linkslauf-Umschalter(5)möglicherweiseinmit-
tlerer(d.h.„gesperrter”)Stellung Rechts-/Linkslauf-Umschalterentwedernachrechtsoderlinksschieben
Schlagschrauberläuftbeim
DrückendesEin-/Ausschalters
nicht an
Akkuvollständigentladen AkkuwiederauadenodergegenvollständiggeladenenAkkuaustauschen
Akkudefekt Akkuersetzen
Schlagschrauberdefekt WendenSiesichanIhrenSilverline-Fachhändlerodereinen
zugelassenenKundendienst
Fehlerbehebung
652640_Manual.indd 20 19/12/2017 12:03
Table of contents
Languages:
Other Silverline Impact Driver manuals

Silverline
Silverline SILVER STORM 527958 User manual

Silverline
Silverline 263302 User manual

Silverline
Silverline 996048 User manual

Silverline
Silverline Silver Storm 652640 Series User manual

Silverline
Silverline 578256 User manual

Silverline
Silverline 268895 User manual

Silverline
Silverline 797138 User manual
Popular Impact Driver manuals by other brands

Makita
Makita XDT06 instruction manual

Würth
Würth DSS 3/4 inch premium Translation of the original operating instructions

Milwaukee
Milwaukee M18 FMTIW2F12 Operator's manual

USAG
USAG 928 AC1 1/2 Operation manual and instructions

Paoli Avvitatori
Paoli Avvitatori DP 34 Operating and maintenance manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 2945 Series Maintenance information