Silverline Power Series User manual

Y
e
a
r
G
u
a
r
a
n
t
e
e
3
3
R
E
G
I
S
T
E
R
O
N
L
I
N
E
*
Petrol Hedge Trimmer
3 Year Guarantee
Register online within 30 days*
Terms & conditions apply
Garantie 3 Ans
Enregistrement sur le site dans les
30 jours* Acceptation des conditions
3 Jahre Garantie
Registrieren Sie sich online innerhalb
von 30 Tagen* Bedingungen gelten
F
GB
D
ESP
NL
I
F
GB
D
ESP
NL
I
F
GB
D
ESP
NL
I
F
GB
D
ESP
NL
I
F
GB
D
ESP
NL
I
F
GB
D
ESP
NL
I
3 Jaar Garantie
Registreer online binnen 30 dagen*
Algemene voorwaarden van toepassing
3 Anni di Garanzia
Registrati on-line entro 30 giorni*
Condizioni di applicazione
3 Años de Garantía
Regístrese online dentro de 30 días*
Sujeta a términos y condiciones
127859_Manual.indd 2 1/4/10 17:34:04

© June 2007
www.silverlinetools.com
Y
e
a
r
G
u
a
r
a
n
t
e
e
3
3
R
E
G
I
S
T
E
R
O
N
L
I
N
E
*
22cc Petrol Hedge Trimmer
Taille-Haies Essence 22cc
Benzin-Heckenschneider, 22 ccm
F
GB
D
ESP
NL
I
F
GB
D
ESP
NL
I
F
GB
D
ESP
NL
I
F
GB
D
ESP
NL
I
F
GB
D
ESP
NL
I
F
GB
D
ESP
NL
I
Cortador de Setos de Gasolina de 22cm³
Tagliasiepe a Benzina da 22cc
Heggeschaar met 22cc Benzinemotor
POWER
S
I
L
V
E
R
L
I
N
E
R
A
N
G
E
127859
22cc
Petrol Hedge Trimmer
127859_Manual.indd 3 1/4/10 17:34:09

2
12
13
4
1
6
9
2
3
10
5
8
11
7
127859_Manual.indd 2 1/4/10 17:34:15

Petrol Hedge Trimmer
22cc
POWER
S
I
L
V
E
R
L
I
N
E
R
A
N
G
E
www.silverlinetools.com 3
English .................. 4
Français ................ 8
Deutsch................. 12
Español ................. 16
Italiano .................. 20
Nederlands............ 24
®
127859_Manual.indd 3 1/4/10 17:34:15

Specification
Engine size:..........................................22.5cc
Engine power:......................................0.65kW
Fuel:..................................................... Unleaded petrol/
2 stroke mix(40:1)
Fuel tank capacity:...............................0.6L
Spark plug type:...................................Torch L7RTC
(alternative: NGK BPM7A or Bosch WS8F)
Rated speed:........................................ 7500m/min
No load speed:..................................... 0-9000min-1
Cutting length:...................................... 600mm
Max branch thickness:......................... 24mm
Weight:................................................. 7.2kg
Weighted vibrations:............................. 8.079m/s2
Sound pressure:................................... 98.28dB(A)
Sound power:.......................................101.17dB(A)
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and
sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
Keep guards in position
Always keep guards in position, in good working order, correctly adjusted•
and aligned. Never attempt to use a tool if any of the supplied guards are
missing. If any guards are damaged, replace before use.
Remove adjusting keys
Always check to see that keys and adjusting devices are removed from•
the tool before use.
Clean the work area
Accidents can occur where benches and work areas are cluttered or•
dirty, floors must be kept clear, avoid working where the floor is slippery.
If working outdoors, make yourself aware of all potential slip and trip
hazards before using this tool.
Children and pets
Children and pets should always be kept at a safe distance from your•
work area. Lock tools away where children can’t get access to them. Do
not allow children, or untrained persons to use this tool.
Use the correct tool
Don’t force, or attempt to use a tool for a purpose it was not designed.•
This tool is not intended for industrial use.•
Wear suitable clothing and footwear
Don’t wear loose fitting clothing, neckties, jewellery, or other items which•
may become caught.Wear non slip footwear, or footwear with protective
toe caps where appropriate. Long hair should be covered or tied back.
Keep your balance
Don’t over reach, keep proper footing at all times, do not use tools when•
standing on an unstable surface.
Accessories
The use of any attachment or accessory other than those mentioned•
in this manual could result in damage or injury.The use of improper
accessories could be dangerous, and may invalidate your warranty.
Never stand on your tool
• Standingonyourtooloritsstandcouldcauseseriousinjuryifthetoolis
tipped, or collapses. Do not store materials above or near the tool so that
it is necessary to stand on the tool or its stand to reach them.
Secure work
Where possible, always secure work. If appropriate use a clamp or vice, it•
will allow you to use both hands to operate your tool.
Check for damaged or missing parts
Before each use, check if any part of the tool is damaged or missing,•
check carefully that it will operate properly and perform its intended
function. Check alignment of moving parts for binding.Any guard or other
part that is damaged should be immediately repaired or replaced by an
authorised service centre. DO NOT USE IF DEFECTIVE.
Internal Combustion Safety
Dangerous environment
Do not use petrol tools in damp or wet conditions, or expose them to•
rain. Provide adequate surrounding work space and keep area well lit.
Do not use petrol tools where there is a risk of explosion or fire from
combustible material, flammable liquids, flammable gases, or dust of an
explosive nature.
Protect yourself from vibration
Hand held tools may produce vibration. Vibration can cause disease.•
Gloves to keep the operator warm may help to maintain good blood
circulation in the fingers. Hand held tools should not be used for long
periods without a break.
Protect your hearing
Always wear suitable hearing protection when tool noise exceeds 80dB.•
It is the responsibility of the user to ensure that other people near to
where the tool is to be used are also suitably protected.
Switch off before connecting
Ensure that the engine is stopped before connecting any accessories to•
the tool. If the tool stops unexpectedly make sure that the engine is not
running before attempting to check the tool.
4
GB
General Safety
Carefully read and understand this manual and any label attached to
the tool before use. Keep these instructions with the product for future
reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted
with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk
factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe
manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols.These represent important
information about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Wear head protection.
Wear hand protection.
Read instruction Manual.
This product emits poisonous fumes
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your local authority or retailer for recycling advice.
127859_Manual.indd 4 1/4/10 17:34:16

www.silverlinetools.com 5
127859
Running in the engine
When the tool is new only run the engine at moderate speed.•
Do not maintain high engine speed until the engine is fully run in.•
The engine will not be capable of developing maximum power until the•
end of the running in period.
When first using the tool, stop and make sure that all nuts and screws•
are securely fastened and tighten them as necessary.
Do not use fuels containing methanol, or ethanol, as these may cause•
internal damage to the fuel tank, and fuel lines.
Servicing
It is recommended that you get your tool serviced shortly after its first•
use.
In normal use, have the tool serviced regularly.•
Do not attempt to alter any of the components of this tool.To do so•
would not only invalidate your guarantee, but may also result in injury to
yourself, or others around you.
Always have your tool serviced at an authorised service centre.•
Storage
When you have finished using the tool, clean it completely.•
Be careful not to hit or cut the fuel tank, or fuel lines, when it is placed•
on the ground.
Do not let the tool fall, or it may be damaged and become unsafe.•
Store the tool away from direct sunlight.•
Ensure that fuel and oil is stored in a safe place, away from heat, direct•
sunlight, any source of ignition, and out of reach of children.
Whenever the machine is out of use for an extended period
of time, proceed as follows:
Empty the fuel tank completely.•
Protect all metal engine parts from corrosion by coating them with oil.•
Remove the spark plug, put a few drops of oil into the cylinder and then•
pull the recoil starter 2 to 3 times in order to distribute the oil evenly.
Replace the spark plug.
Never leave the tool running unattended
Always wait until the machine has come to a complete stop before•
leaving it.
Never leave the machine unattended when parts are still hot.•
Never leave machine unattended where children, may have access to it.•
THIS PRODUCT PRODUCES POISONOUS EXHAUST FUMES
AS SOON AS THE ENGINE IS RUNNING. THESE GASES MAY
BE COLOURLESS AND ODOURLESS. TO REDUCE THE RISK
OF SERIOUS OR FATAL INJURY, NEVER RUN THE MACHINE
INDOORS, OR IN POORLY VENTILATED AREAS. ENSURE
PROPER VENTILATION WHEN WORKING IN TRENCHES OR
OTHER CONFINED SPACES.
Hedge Trimmer Safety
Always check the work area for hidden objects, fencing, cables etc. Be•
sure that it is safe to cut before beginning a job.
Always wear appropriate safety equipment. Use of this tool requires the•
use of gloves, eye or face protection, and sturdy clothing.
If the hedge trimmer becomes jammed, switch off immediately. Unplug•
the hedge trimmer from the power supply before attempting to clear
jammed material.
Do not use this product in wet conditions. Ensure that material to be cut•
is dry before starting work.
Take care to keep the power lead away from the cutting area. Cutting•
through the power lead may cause an electric shock.
Always keep cutting blade properly lubricated, keep covered when not•
in use.
Petrol Hedge Trimmer 22cc
1Blade
2Guard
3Front handle
4Starting handle
5Ignition switch
6Throttle trigger
7Safety switch
8Rear handle
9Fuel filler cap
10 Choke lever
11 Air filter cover
12 Priming bulb
13 Spark plug
Product Familiarisation
127859_Manual.indd 5 1/4/10 17:34:16

6
GB
Before use
Ensure that the blade (1) mechanism is properly lubricated (see•
maintenance section below).
Ensure that the blade is securely fitted, and is free from any kind of•
damage.
Fuelling
Always refuel in a safe place, well away from the work area, and any•
source of heat or ignition.Avoid any contact with the fuel. DO NOT
SMOKE.
Only add fuel when the engine is stopped, and has cooled fully.•
Fuel should always be pre mixed, do not mix fuel in the petrol tank. Only•
mix as much fuel as you intend to use. Use 40 parts unleaded petrol to
every 1 part two stroke oil. Always use proper 2 stroke oil.
Remove the fuel filler cap (9), fill the tank with fuel mixture to the level•
of the filler hole.
Replace the filler cap and tighten.•
Make sure that any fuel spillage is properly cleaned up.•
Move the hedge trimmer well away from the fuelling area before starting•
engine.
Keep extra fuel well away from the work area.•
Starting the engine
WARNING:This hedge trimmer will produce toxic fumes as soon as it
is running. Never attempt to start the engine indoors, or in any kind of
enclosed space. Always wear proper safety protection, use of this tool
requires goggles, gloves, ear defenders, face mask, and sturdy clothing.
Wearing a hard hat, and safety boots, is also recommended.
Place the hedge trimmer onto the ground, ensuring that the blade is not•
in contact with any object.
Set the choke lever (10) to the START position (to the left).•
Repeatedly depress the priming bulb (12) 5-6 times.•
Set the ignition switch (5) to the ON “1” position.•
Press down on the front handle (3) to steady the hedge trimmer. Grip the•
starting handle (4), and pull gently to remove slack.
Pull the starting handle firmly to start the engine. Do not wrap the starter•
cord around your hand, always guide the cord back into the casing.
The engine should start after a few pulls. Squeeze the throttle trigger (6)•
to accelerate the engine.
NOTE: It is necessary to depress the safety switch (7) before the throttle
trigger.
As the engine warms, move the choke lever (10) to the “RUN” position•
(to the right).
Stopping the engine
Release the throttle trigger (6), and allow the engine to idle.•
Move the ignition switch (5) to the OFF “0” position.•
The engine will stop.•
Be aware that the blade may take a few moments to come to a stop. Do•
not attempt to stop the blade, allow it to slow gradually.
Using your hedge trimmer
Cutting
Always keep the machine at arms length, with the blade pointed away•
from your body. Always hold the machine tightly, using both hands on the
handles provided.
Accelerate the engine to full speed before cutting.Always cut at full•
power.
Move the blade across the area to be trimmed using a smooth sweeping•
motion. Both sides of the blade can be used to cut.
If it is necessary to remove a large amount of material, take several•
shallow cuts.
Branches too thick to be cut with the machine should be sawn through•
with a suitable hand saw.
Take particular care when cutting near to wire fences. Do not allow the•
blades to contact wires.
Do not use this hedge trimmer above chest height. Do not use this hedge•
trimmer when standing on an unstable surface (e.g. stepladder).
If the engine speed drops noticeably when cutting, the machine is being•
overloaded.
Maintenance
Always stop the engine, and allow to cool fully, before performing any
cleaning or maintenance.
Blade maintenance
After every use, ensure that all waste material is removed from the blade.•
Apply machine oil to all moving parts of the blades.•
Restart the engine, and run for a few moments to distribute oil evenly.•
Spark plug
The spark plug should be checked regularly.•
To access the spark plug, remove the top part of the engine cover. To•
release the cover, remove the four screws in the top of the cover, the
two screws at the rear of the cover, and the single screw under the front
of the cover.
Remove the spark plug using a suitable spark plug spanner.•
The electrode gap should be set to 0.635mm (0.025”).•
If the plug appears to be fouled, or burnt, the engine is not running•
properly. Have your hedge trimmer serviced at an authorised service
centre.
If the electrode is heavily pitted, or eroded, replace the spark plug with a•
new one of the same type (see specifications above).
Always replace engine cover and tighten spark plug properly before use.•
Air filter
The air filter element should be removed and cleaned regularly.•
To access the filter, undo the retaining screw on the side of the air filter•
cover (11), remove the cover.
The foam filter element should be removed and cleaned using household•
detergent. Allow to dry fully, soak in clean engine oil, squeeze out excess
oil, and replace element.
Replace filter cover (11) and retaining screw.•
Cleaning
Keep your machine clean at all times. Dirt and dust will cause internal•
parts to wear quickly, and shorten the machine’s service life.
Clean the body of your machine with a damp cloth.•
The fuel tank contains a filter that should be regularly cleaned with•
fresh petrol.
127859_Manual.indd 6 1/4/10 17:34:16

www.silverlinetools.com 7
Petrol Hedge Trimmer 22cc127859
Terms & Conditions
This Guarantee and guarantee period becomes effective at the date of retail
purchase as detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECIEPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the
stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the
fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your
name, address and place of purchase before any work can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
All claims will be verified by Silverline Tools that the deficiencies are of a
material or manufacturing fault within the guarantee period.
We do not refund carriage.All products should be in a suitably clean and
safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or
injury during transportation. We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorised repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of
guarantee.
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be
corrected by means of repair of the tool free of charge (excluding carriage
charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will
become the property of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits
which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of the
Silverline Tools that the deficiencies were due to faulty materials or
workmanship within the guarantee period of purchase.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will
replace it with a functional replacement part.
Use of the product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect,
careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not Silverline Tools genuine
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorised repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these
guarantee conditions are not covered by the guarantee.
This Silverline product comes with a 3 year guarantee.
To qualify you must register this product at silverlinetools.com within 30
days of purchase. The guarantee period begins on the date of purchase as
detailed on your sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee
Registration button. You will need to enter:-
Your personal details•
Details of the product and purchase information•
Once this information is entered your guarantee certificate will be created in
PDF format for you to print out and keep with your purchase.
Silverline Tools Guarantee
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notified body: TUV Rheinland
Place of declaration: Qingdao China
Date: 10/01/10
Signed by:
Position in Company: Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Philip Ellis
as authorized by: Silverline Tools
Declares that the
Name/ model: Petrol Hedge Trimmer
Type/ serial no: 127859
Net installed power: 22.5cc
Conforms to the following Directives:
Emissions From Non-Road Mobile Machinery Directive 97/68/EC•
Machinery Directive 2006/42/EC•
Noise Emissions For Equipment For Use Outdoors 2005/88/EC ANNEX III•
Electromagnetic Compatability Directive 2004/108/EC•
EN774:1996+A1+A2+A3•
EN ISO3744:1995•
ISO11094:1991•
EN ISO14982:1998•
127859_Manual.indd 7 1/4/10 17:34:16

Description des Symboles
La plaque de valeur nominale sur votre outil peut afficher des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes concernant le
produit ou des instructions sur son utilisation.
Port de protection anti-bruit.
Port de lunettes de sécurité.
Port de masques respiratoires.
Protection principale d'usage.
Protection de main d'usage.
Lisez le manuel d’instruction.
Ce produit émet des vapeurs toxiques
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité
pertinentes.
Protection De L’environnement
Les déchets de produits électriques ne doivent pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans
les centres existants. Consultez les autorités locales ou votre
revendeur sur la façon de recycler.
8
F
Conditions générales de sécurité
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil,
et assurez-vous d’en comprendre le sens, avant l’utilisation. Rangez ces
consignes avec l’outil, pour référence ultérieure.Assurez-vous que toutes
les personnes qui utilisent cet outil ont attentivement pris connaissance
de ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions, n’élimine pas
tout facteur de risque résiduel. Utilisez avec prudence. N’utilisez pas cet
outil si vous avez des doutes quant à la manière de le faire de façon sûre
et correcte.
Conservez les éléments de protection à leur place
Conservez les éléments de protection à leur place, en bon état de•
fonctionnement, correctement réglés et alignés. N’utilisez jamais un outil si
l’un des éléments de protection fournis est manquant. Si l’un des éléments
de protection est endommagé, remplacez-le avant toute utilisation.
Retirez les clés de réglage
Assurez-vous que les clés et autres dispositifs de réglage ont été retirés•
de l’outil avant de l’utiliser.
Nettoyez la zone de travail
Des accidents peuvent se produire quand les établis et zones de travail•
sont encombrés ou sales ; pareillement, le sol doit être dégagé et vous
devez éviter de travailler sur un sol glissant. En cas de travail à l’extérieur,
appréciez les risques de glissement ou de chute avant d’utiliser l’outil.
Enfants et animaux
Maintenez une distance de sécurité entre les enfants ou les animaux et•
votre zone de travail. Rangez les outils dans un lieu sûr fermé à clé, hors
de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants ou des personnes non
formées utiliser cet outil.
Utilisation de l’outil correct
Ne tentez pas d’utiliser un outil à des fins pour lesquelles il n’est pas conçu.•
Cet outil n’est pas conçu pour un usage industriel.•
Port de vêtements et de chaussures adaptés
Ne portez pas des vêtements amples, cravate, bijoux ou autre•
élément qui pourraient être happés.Au besoin, portez des chaussures
antidérapantes ou équipées d’une coque de protection des orteils. Les
cheveux longs doivent être couverts ou noués vers l’arrière.
Conservez l’équilibre
Ne tentez pas de travailler dans des endroits hors de portée, conservez•
une stabilité correcte en permanence, n’utilisez pas d’outils quand vous
êtes sur une surface instable.
Accessoires
L’utilisation de tout équipement ou accessoire différents de ceux•
mentionnés dans ce manuel peut provoquer des dommages ou des
blessures. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut être dangereuse et,
en outre, annule la garantie.
Ne vous tenez droit sur l’outil
En vous tenant sur l’outil ou son support, vous pouvez être gravement•
blessé si l’outil venait à être mis en service par inadvertance, ou encore
s’il s’écrasait. Ne rangez pas du matériel au-dessus ou à proximité de
l’outil et de telle sorte qu’il faille se tenir sur l’outil ou son support pour
atteindre ce matériel.
Assurez-vous de l’absence de pièces endommagées ou
manquantes
Avant chaque utilisation, assurez-vous qu’aucune pièce ne manque ou n’est
endommagée ; assurez-vous également du fonctionnement correct et de la
bonne marche des fonctions voulues. Vérifiez l’alignement et assurez-vous
de l’absence de gommage des pièces mobiles.Toute protection et autre
pièce endommagées doivent être immédiatement réparées ou remplacées
par un centre de service agréé. N’utilisez aucun outil défectueux.
Charactéristiques Techniques
Taille du moteur:...................................22.5cc
Puissance moteur:................................0.65kW
Carburant:............................................ Unleaded petrol/
2 stroke mix(40:1)
Capacité du réservoir: .......................... 0.6L
Type de bougie:.................................... Torch L7RTC
(alternative: NGK BPM7A ou Bosch WS8F)
Vitesse nominale:................................. 7500m/min
Vitesse à vide maxi:..............................0-9000min-1
Hauteur de taille:.................................. 600mm
Epaisseur de branche maxi:.................24mm
Poids:................................................... 7.2kg
Vibration pondérée:.............................. 8.079m/s2
Pression sonore:...................................98.28dB(A)
Puissance sonore:................................ 101.17dB(A)
L’intensité saine pour l’opérateur peut dépasser 85dB(A) et mesures
de protection de bruit sont nécessaires.
Dans le cadre du développement continu de nos produits, les
caractéristiques techniques des produits Silverline peuvent être
modifiées sans préavis.
127859_Manual.indd 8 1/4/10 17:34:17

www.silverlinetools.com 9
127859
Attendez que l’outil ait complètement cessé de fonctionner avant de•
vous en éloigner.
Ne vous éloignez pas de l’outil tant que des organes sont brûlants.•
Ne vous éloignez pas de l’outil si des enfants sont à proximité.•
CET OUTIL PRODUIT DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT TOXIQUES
DÈS QUE LE MOTEUR TOURNE. CES GAZ PEUVENT ÊTRE
SANS COULEUR NI ODEUR. POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’ACCIDENT GRAVE, VOIRE MORTEL, NE L’UTILISEZ PAS À
L’INTÉRIEUR NI DANS UN ENDROIT MAL AÉRÉ. VEILLEZ À
CE QUE LA VENTILATION SOIT SUFFISANTE LORSQUE VOUS
TRAVAILLEZ DANS UNE TRANCHÉE, OU TOUT AUTRE LIEU
EXIGU.
Sécurité du taille-haies
Vérifiez toujours qu’il n’y ait pas d’objets cachés, de clôtures, de câbles•
etc. Assure- vous que la taille est sûre avant de commencer à travailler.
Portez toujours un équipement de protection adéquat. l’utilisation de cet•
outil requiert le port de gants, de protections des oreilles et des yeux,
d’un casque anti-bruit et de vêtements robustes. Une protection dure de
la tête et des chaussures de sécurité sont aussi recommandées.
Si le taille-haies s’empêtre dans quelque chose, arrêtez immédiatement•
la taille. Arrêtez le moteur avant de tenter de sortir l’objet empêtré.
N’utilisez pas cet outil dans des conditions humides. - Assurez vous que•
le végétal à tailler est sec avant de commencer à travailler.
Ne passez jamais les jambes ou les bras près de l’outil en cours de taille.•
Tenez vous toujours loin de la zone de taille et en position stable.
Vérifiez que d’autres personnes ne soient pas dans la zone de taille avant•
de commencer la travail. Ne permettez pas aux enfants ou aux animaux
de venir dans la zone de taille.
Ne travaillez pas seul(e). Assurez-vous qu’il y a quelqu’un près de vous•
en cas d’urgence.
Evaluez votre propre condition physique. L’utilisation d’un taille-haies,•
même d’un petit modèle est fatiguant physiquement.Ne commencez
pas à travailler si vous ne vous sentez pas fort et en forme pour travailler.
N’utilisez jamais un outil de taille si vous êtes fatigué,que vous ne vous
sentez pas bien ou que vous êtes sous l’emprise de l’alcool ou de drogues.
Assurez vous que les lames sont toujours bien huilées et couvertes•
lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
Déballage de votre taille-haies
Assurez-vous que toutes les pièces de votre outil sont présentes et en bon
état. En cas de pièce(s) manquante(s) ou endommagée(s), la (les) faire
remplacer avant d’utiliser l’outil.
Taille-Haies Essence 22cc
Sécurité Des Appareils À
Combustion Interne
Environnements dangereux
N’utilisez pas d’outils à moteur à essence dans une ambiance humide ;•
n’exposez aucun outil à la pluie. Prévoyez un espace de travail adéquat
et assurez un éclairage correct de la zone. N’utilisez aucun outil à
moteur à essence s’il existe un risque d’explosion ou d’incendie dû à des
matières combustibles, à des liquides ou des gaz inflammables, à de la
poussière de nature explosive.
Protégez-vous des vibrations
les outils portatifs produisent des vibrations. Les vibrations peuvent•
provoquer des maladies. En conservant la chaleur, des gants peuvent
maintenir une bonne circulation sanguine dans les doigts. Les outils
portatifs ne doivent pas être utilisés pendant de longues périodes sans
marquer une pause.
Protégez votre ouïe
Portez une protection auditive adéquate quand le bruit de l’outil dépasse•
80 dB. Il vous appartient de veiller à ce que les personnes se trouvant à
proximité d’un outil en fonctionnement soient également protégées.
Mettez l’outil hors service avant d’en modifier l’état
Assurez-vous que le moteur de l’outil est arrêté avant la pose ou la•
dépose d’un accessoire. Si l’outil cesse de fonctionner de manière
inattendue, assurez-vous que le moteur est arrêté avant de vérifier l’outil.
Rodage du moteur
Lorsque l’outil est neuf, vous devez prendre soin de faire tourner le•
moteur à régimes modérés.
Ne conservez pas un régime élevé aussi longtemps que le moteur n’est•
pas rodé.
Le moteur ne développe sa pleine puissance qu’à la fin de la période•
de rodage.
Avant d’utiliser l’outil pour la première fois et après vous être assuré que•
le moteur est arrêté, vérifiez le serrage des vis et des écrous.
N’utilisez aucun carburant contenant du méthanol ou de l’éthanol car•
l’un comme l’autre peuvent endommager le réservoir et les conduites
de carburant.
Entretien
Nous vous conseillons de faire examiner l’outil par un service d’entretien•
peu après la première utilisation.
Ultérieurement, faites entretenir l’outil de manière régulière.•
Ne tentez pas de modifier les composants ou les organes de l’outil.•
En procédant ainsi, vous vous privez du bénéfice de la garantie et, de
surcroît, vous courez le risque de vous blesser ou de blesser d’autres
personnes autour de vous.
Ne faites entretenir l’outil que par un centre agréé.•
Rangement de l’outil
Lorsque vous n’avez plus besoin de l’outil, nettoyez-le soigneusement.•
Lorsque vous posez l’outil sur le sol, veillez à ne pas endommager le•
réservoir et les conduites de carburant.
Veillez à ne pas laisser tomber l’outil, ce qui pourrait l’endommager et le•
rendre dangereux.
Rangez l’outil dans un endroit qui n’est pas directement exposé à la•
lumière du soleil.
Assurez-vous que le carburant et l’huile sont stockés dans un endroit sûr,•
loin d’une source de chaleur, de la lumière directe du soleil, d’une source
d’étincelle et hors de portée des enfants.
Avant de ranger l’outil que vous n’utiliserez plus pendant
une longue période, procédez comme suit :
Videz complètement le réservoir de carburant.•
Protégez de la corrosion toutes les pièces métalliques du moteur en les•
couvrant d’un film d’huile.
Retirez la bougie introduisez quelques gouttes d’huile dans le cylindre•
puis tirez 2 ou 3 fois sur le lanceur à rappel pour répartir l’huile
uniformément. Replacez la bougie.
Ne laissez jamais l’outil fonctionner sans surveillance
1Lame
2Protection
3Poignée avant
4Poignée de démarrage
5Commutateur de démarrage
6Gâchette de déclenchement
7Commutateur de sécurité
8Poignée arrière
9Bouchon de remplissage de carburant
10 Poignée des gaz
11 Couvercle de filtre à air
12 Réservoir d’amorçage
13 Bougie
Prise en Main du Produit
127859_Manual.indd 9 1/4/10 17:34:17

10
F
Avant l’utilisation
Assurez-vous que le mécanisme de lame (1) est correctement huilé (voir•
la section entretien ci-dessous).
Assurez-vous que la lame est correctement et sûrement montée et•
qu’elle n’est pas endommagée avant toute utilisation.
Faire le plein de carburant
Faites toujours le plein dans un endroit sûr, loin de la zone de travail et•
de toute source de chaleur ou d’allumage. Evitez tout contact avec le
carburant. NE FUMEZ PAS.
Assurez-vous que le moteur est arrêté et refroidi avant de remplir.•
Le carburant devrait toujours être mélangé à l’avance, ne mélangez pas•
le carburant directement dans le réservoir. Ne mélangez que la quantité
de carburant que vous allez utiliser. Utilisez 40 doses d’essence sans
plomb pour 1 dose d’huile 2 temps. - Utilisez toujours l’huile 2 temps
appropriée.
Retirez le bouchon de remplissage (9) et remplissez de mélange jusqu’à•
hauteur du trou de remplissage.
Remettez le bouchon de remplissage et serrez.•
Assurez-vous que tout l’éventuel carburant renversé est correctement•
nettoyé.
Eloignez le taille -haies de la zone de remplissage du carburant avant de•
démarrer le moteur.
Conservez le carburant restant loin de la zone de travail.•
Démarrer le moteur
AVERTISSEMENT : Ce taille-haies produit des fumées
toxiques dès qu’il est mis en route. N’essayez pas d’utiliser
cet outil à l’intérieur ou dans un quelconque endroit fermé.
L’utilisation de cet outil requiert le port d’équipements
de sécurité appropriés, gants, lunettes, masque, d’un
casque anti-bruit et de vêtements solides. Une protection
dure de la tête et des chaussures de sécurité sont aussi
recommandées.
Placez le taille-haies sur le sol et vous assurant que la lame n’est pas en•
contact avec un objet.
Mettez la poignée de gaz (10) sur la position START (vers la gauche).•
Pressez le réservoir d’amorçage (12) de manière répétée, 5-6 fois.•
Mettez le commutateur d’allumage (5) sur la position ON, “1”.•
Pressez la poignée frontale vers le bas (3) pour positionner le taille-haies.•
Tenez la poignée du starter (4) et tirez doucement pour reprendre le
lâche.
Tirez fermement sur la poignée d’allumage pour démarrer le moteur.•
N’entourez pas le fil du starter autour de votre main et raccompagnez
toujours le fil vers son boîtier de stockage.
Le moteur devrait démarrer après quelques essais.•
Serrez la gâchette de déclenchement (6) pour accélérer le moteur.•
REMARQUE :Vous devez d’abord relâcher le commutateur de sécurité (7)
avant la gâchette de déclenchement.
Lorsque le moteur chauffe mettez la poignée de gaz (10) sur la position•
“RUN” (vers la droite).
Arrêter le moteur
Libérez la gâchette de déclenchement (6) pour permettre au moteur de•
tourner au ralenti.
Mettez le commutateur d’allumage (5) sur la position OFF, “0”.•
La machine s’arrête alors.•
Tenez compte du fait que la lame pourra prendre quelques instants•
pour s’arrêter. Ne pas tenter d’arrêter le lame, lassez la s’arrêter
graduellement.
Utiliser votre taille-haies
Taille
Conservez toujours une longueur de bras entre la machine et votre corps•
et la lame pointée à l’opposé de ce dernier. Toujours tenir la machine
fermement à deux mains, par les poignées prévues.
Laisser le moteur atteindre sa pleine vitesse de fonctionnement avant de•
tailler.Taillez toujours à plein régime.
Passez la lame sur la zone à tailler en un mouvement de balayage•
souple. Les deux côtés de la lame peuvent être utilisés pour la taille.
Si la taille est épaisse, faites plusieurs passages peu profonds.•
Les branches trop grosses pour cet outil doivent être coupées avec une•
scie adéquate.
Soyez prudents lors de la coupe près de clôtures en barbelés. Ne laissez•
pas les lames entrer en contact avec les clôtures.
N’utilisez pas l’outil au dessus du niveau de la poitrine.. N’utilisez pas•
l’outil sur une surface instable (par exemple sur un escabeau).
Si la vitesse du moteur ralentit de manière notoire, la machine force trop.•
Entretien
Assurez-vous que le moteur est arrêté et refroidi avant toute opération de•
nettoyage ou d’entretien.
Entretien de la lame :
Assurez vous que tous les déchets soient ôtés de la lame après chaque•
utilisation.
Appliquer de l’huile machine à toutes les pièces mobiles des lames.•
Redémarrez le moteur et laissez le tourner quelques instants pour•
répartir l’huile uniformément.
Bougie
Inspectez régulièrement la bougie.•
Pour accéder à la bougie, enlevez la partie supérieure du couvercle du•
moteur. Pour enlever le couvercle du moteur, enlevez les quatre vis sur le
dessus, les deux vis à l’arrière et la vis unique sous l’avant du couvercle
du moteur.
Otez la bougie à l’aide d’une clé à bougie adéquate.•
L’écart avec l’électrode doit être fixé à 0.635mm (0,025”).•
Si la bougie est sale ou brûlée, le moteur ne tourne pas correctement.•
Faites entretenir l’outil que par un centre agréé.
Si l’électrode est très piquée ou érodée, remplacez la bougie par une•
neuve du même type (voir les spécifications plus haut).
Replacez toujours le couvercle du moteur et resserrez la bougie avant•
d’utiliser l’appareil.
Filtre à air
Le filtre à air doit être ôté et nettoyé régulièrement.•
Pour accéder au filtre, desserrez la vis sur le côté du couvercle de filtre à•
air (11) et ôtez le couvercle.
Le filtre en mousse doit être ôté et nettoyé avec un détergent ménager.•
Laissez le sécher complètement, trempez le dans une huile moteur
propre, pressez l’excédent d’huile et remettez la pièce en place.
Replacez le couvercle du filtre (11) et la vis de retenue.•
Nettoyage
Gardez toujours la machine propre. La saleté et la poussière causent une•
usure des pièces internes et réduisent la durée de vie de l’outil.
Le corps de la machine peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon humide.•
Le réservoir de carburant contient un filtre qui doit être régulièrement•
nettoyé ave de l’essence propre.
127859_Manual.indd 10 1/4/10 17:34:17

www.silverlinetools.com 11
127859 Taille-Haies Essence 22cc
La garantie et la période de garantie débutent le jour de l’achat mentionné
sur la preuve d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER SOIGNEUSEMENT LA PREUVE D’ACHAT.
Si le produit présente une anomalie dans les 30 jours suivant l’achat,
retournez-le au revendeur, accompagné de la preuve d’achat et en précisant
en quoi consiste l’anomalie. Il vous sera remplacé ou remboursé.
Si le produit développe un défault aprés la période de 30 jours, renvoyez-l’à:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
Une demande d’intervention au titre de la garantie doit être formulée
pendant la période de garantie.
Avant qu’une intervention puisse avoir lieu, vous devez fournir la preuve
originale d’achat sur laquelle doit figurer la date d’achat, vos nom et adresse
ainsi que le nom du revendeur.
Vous devez décrire de manière claire et détaillée l’anomalie constatée.
Votre demande sera examinée par Silverline Tools qui déterminera si
l’anomalie provient d’un défaut de matière ou de fabrication et s’assurera
qu’elle s’est produite pendant la période de garantie.
Nous ne remboursons pas le transport. Tous les produits retournés doivent se
trouver dans un état de propreté et de sécurité convenant à une réparation ; ils
doivent être emballés soigneusement afin d’empêcher tout dommage ou blessure
pendant le transport.Nous nous réservons le droit de refuser les produits retournés
dans des conditions qui ne satisferaient pas ces règles.
Tous les travaux de réparation sont réalisés par Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement du produit ne prolongent pas la période
de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons comme couvertes par la garantie
seront corrigées par la réparation gratuite du produit (à l’exclusion des frais
de transport), ou par son remplacement.
Les produits ou les pièces ayant fait l’objet d’un remplacement deviennent la
propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement d’un produit sous garantie offre des
avantages qui s’ajoutent à vos droits de consommateur prévus par la loi
sans leur porter préjudice.
Ce qui est couvert :
La réparation du produit s’il s’avère que l’anomalie constatée tient à un
défaut de matière ou de main d’œuvre survenu pendant la période de
garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ni fabriquée, Silverline Tools la remplace
par une pièce similaire remplissant la même fonction.
L’utilisation du produit en Europe.
Ce qui n’est pas couvert :
La garantie Silverline Tools ne prend pas en charge les réparations
consécutives à:
L’usure et la détérioration normales causées par l’utilisation conforme aux
consignes d’emploi ; exemples de pièces d’usure : les lames, les balais,
les courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement des accessoires fournis tels que les forets, les lames,
les feuilles de papier abrasif, les disques de coupe et autres articles
similaires.
Les dommages accidentels, les défauts dus à une négligence, un manque
d’attention, un emploi abusif, un mauvais entretien, une utilisation ou un
traitement abusifs du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que l’usage domestique normal.
La modification du produit, de quelque manière que ce soit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
d’origine Silverline Tools.
L’installation incorrecte du produit (sauf en cas d’installation par Silverline
Tools).
Les réparations ou les modifications effectuées par une entreprise autre
que Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes d’intervention sous garantie pour autre chose que la
correction de l’anomalie constatée sur le produit, ne sont pas prises en
considération.
Un produit Silverline bénéficie d’une garantie de 3 ans
Pour profiter de cette garantie, vous devez enregistrer le produit sur
Silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat. La période de garantie
débute le jour de l’achat mentionné sur la preuve d’achat.
Enregistrement de l’achat
L’enregistrement s’obtient sur le site silverlinetools.com en cliquant sur le
bouton Guarantee Registration. Vous devez taper :
Les informations vous concernant
La désignation du produit et les éléments d’achat
Cela fait, le certificat de garantie est créé au format PDF ; vous pouvez alors
l’imprimer et le conserver avec votre achat.
Conditions de Garantie des Outils Silverline
Garantie Silverline Tools
La Documentation Technique Est Enregistrée Par: Silverline Tools
Organismes notifiés: TUV Rheinland
Endroit de la déclaration: Qingdao China
Date: 10/01/10
Signé par:
Position Dans La Société: Director
Nom Et Adresse Du Fabricant Ou Représentant Autorisé:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
Déclaration de Conformité CE
Le Soussigné: Mr Philip Ellis
Autorisé Par: Silverline Tools
Déclare Que
Nom/Modèle: Taille-Haies Essence
Type/Série No: 127859
Puissance Nette Installée: 22.5cc
Se Conforme Aux Directives Suivantes:
Low Voltage Directive 2006/95/EC•
Machinery Directive 2006/42/EC•
Electromagnetic Comparability directive 2004/108/EC•
ROHS directive 2002/95/EC•
EN 774:1996+A1+A2+A3•
EN ISO 14982:1998•
127859_Manual.indd 11 1/4/10 17:34:17

12
D
Allgemeine sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät nicht, bevor Sie nicht diese Bedienungsanleitung und
alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden
haben.Bewahren Sie dieseAnleitungen mit dem Produkt für späteres
Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts,
diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird,ist es nicht
möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten
Sie Unsicherheiten bezüglich der sachgemäßen und sicheren Verwendung
dieses Werkzeugs haben, verwenden Sie es nicht.
Halten Sie die Schutzhauben in Position
Halten Sie stets die Schutzhauben in Position, in gutem Arbeitszustand,•
sachgemäß befestigt und ausgerichtet. Verwenden Sie nie ein Werkzeug,
wenn eine der mitgelieferten Schutzhauben fehlt. Ersetzen Sie etwaige
beschädigte Schutzhauben vor der Verwendung.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
Vergewissern Sie sich stets,dass Einstellwerkzeuge und•
Schraubenschlüssel vor dem Betrieb des Werkzeugs entfernt wurden.
Reinigen Sie den Arbeitsbereich
Unordnung oder Schmutz aufWerkbänken und im Arbeitsbereich können•
zu Unfällen führen. Fußböden müssen frei gehalten werden.Vermeiden
Sie, dass der Arbeitsbereich glitschig ist. Bei Arbeiten im Freien achten Sie
vor der Verwendung desWerkzeugs auf alle möglichen Ausrutsch- und
Stolpergefahren.
Kinder und Haustiere
Kinder und Haustiere müssen einen sicheren Abstand zum Arbeitsbereich•
einhalten. Schließen Sie das Werkzeug an einem Ort ein, zu dem Kinder
keinen Zugriff haben.Erlauben Sie keinen Kindern oder keinen nicht mit der
Handhabung vertrauten Personen die Verwendung dieses Werkzeugs.
Verwenden Sie das korrekte Werkzeug
Verwenden Sie kein Werkzeug für einen nicht dafür vorgesehenen Zweck.•
Dieses Werkzeug ist nicht für den industriellen Gebrauch bestimmt.•
Tragen Sie geeignete Bekleidung und Schuhe
Tragen Sie keine weite Bekleidung, Krawatten, Schmuck oder Gegenstände,•
die vom Werkzeug erfasst werden könnten.Tragen Sie rutschfeste Schuhe
oder Schuhe mit Zehenschutzkappen, wo dies erforderlich ist. Lange Haare
sollten bedeckt oder im Nacken zusammengebunden werden.
Halten Sie Ihr Gleichgewicht
Nehmen Sie keine abnormalen Körperstellungen ein,behalten Sie einen•
sicheren Stand und verwenden Sie keineWerkzeuge auf unstabilen
Standflächen.
Zubehör
Die Verwendung von Einsatzwerkzeug oder Zubehör, das nicht in dieser•
Bedienungsanleitung erwähnt ist,kann zu Schäden oderVerletzungen
führen. Die Verwendung von unsachgemäßem Zubehör kann gefährlich sein
und führt zur Aufhebung Ihrer Garantie.
Prüfen auf Schäden oder fehlende Teile
Prüfen Sie vor der Verwendung, ob Teile am Werkzeug beschädigt sind•
oder fehlen.Vergewissern Sie sich sorgfältig, dass es für die beabsichtigte
Anwendung sachgemäß funktioniert. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei ausgerichtet sind und nicht klemmen. Sämtliche beschädigten
Schutzhauben oder andere beschädigteTeile müssen sofort repariert oder
ersetzt werden. Verwenden Sie keine defekten Teile.
Sicherheit Mit
Verbrennungsmotorgeräten
Gefährliche Umgebung
Verwenden Sie Benzinmotorwerkzeuge nie in nassen oder dampfhaltigen•
Umgebungen und setzen Sie sie nie dem Regen aus. Sorgen Sie für einen
geeigneten und gut beleuchteten Arbeitsbereich.Verwenden Sie keine
Benzinmotorengeräte in Umgebungen mit explosivem oder brennbarem
Material, entflammbaren Flüssigkeiten, entflammbaren Gasen oder
explosiven Stäuben.
Schützen Sie sich vor Vibrationen
Technische Daten
Hubraum:............................................. 22.5cc
Leistung:..............................................0.65kW
Kraftstoff: ............................................. Unverbleites
Benzin / 2-Takt-Mischung (40:1)
Fassungsvermögen Kraftstofftank:....... 0.6L
Zündkerzentyp: .................................... L7RTC
(alternativ: NGK BPM7A oder Bosch WS8F)
Nenndrehzahl:...................................... 7500m/min
Max. Leerlaufdrehzahl:......................... 0-9000min-1
Schnittlänge:........................................ 600mm
Max. Aststärke:..................................... 24mm
Gewicht:............................................... 7.2kg
Hand-Arm-Vibration: ............................ 8.079m/s2
Schalldruckpegel:.................................98.28dB(A)
Schallleistung:...................................... 101.17dB(A)
Das Klangintensitätsniveau für den Operator kann 85dB übersteigen
(A) und Tonschutzmasse sind notwendig.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung unserer Produkte kann
Silverline die technischen Daten ohne Vorankündigung ändern.
Beschreibung der Symbole
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole
abgebildet. Sie vermitteln wichtige Information über das Produkt oder
dienen als Gebrauchsanweisung.
Ohrenschutz tragen.
Augenschutz tragen.
Atemschutz tragen.
Abnutzungshauptschutz.
Abnutzungshandschutz.
Lesen Sie Anweisungs-Handbuch.
Dieses Produkt gibt giftige Dämpfe ab
Erfüllt die relevanten Gesetze und Sicherheitsnormen.
Umweltschutz
Elektroprodukte sollten nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt
werden. Bitte, recyceln, wo die Möglichkeit besteht. Lassen Sie
sich von Ihrer örtlichen Behörde oder dem Händler hinsichtlich
des Recycelns beraten.
127859_Manual.indd 12 1/4/10 17:34:18

www.silverlinetools.com 13
127859
DER MOTOR LÄUFT. DIESE GASE KÖNNEN FARB- UND
GERUCHLOS SEIN. LASSEN SIE DIE MASCHINE NIEMALS IN
GESCHLOSSENEN RÄUMEN ODER IN SCHLECHT BELÜFTETEN
BEREICHEN LAUFEN, UM DAS RISIKO SCHWERER ODER
LEBENSGEFÄHRLICHER VERLETZUNGEN ZU REDUZIEREN.
SORGEN SIE FÜR AUSREICHENDE BELÜFTUNG, WENN
IN GRÄBEN ODER IN ANDEREN BEENGTEN RÄUMEN
GEARBEITET WIRD.
Sicherheitshinweise
Den Arbeitsbereich immer auf verdeckte Gegenstände, Bewehrungen,•
Kabel etc. kontrollieren. Immer zuerst prüfen, ob für Sicherheit gesorgt
ist, bevor Sie mit dem Schneiden beginnen.
Tragen Sie stets geeignete persönliche Schutzausrüstung. Für den•
Betrieb dieses Werkzeugs sind Handschuhe, Gesicht-/Augenschutz,
Gehörschutz und robuste Kleidung notwendig. Zu empfehlen werden
auch ein Schutzhelm und Sicherheitsschuhe.
Sofort das Heckenschneiden einstellen, wenn etwas im•
Heckenschneider eingeklemmt ist. Erst den Motor abstellen, bevor Sie
das eingeklemmte Holzstück beseitigen.
Dieses Gerät darf nicht bei Kontakt mit Feuchtigkeit verwendet werden.•
Vergewissern Sie sich, dass das Schnittgut trocken ist, bevor Sie mit
der Arbeit beginnen.
Arme oder Beine dürfen beim Schneiden niemals in die Nähe der•
Schneide geraten. Nehmen Sie eine stabile Körperhaltung in guter
Entfernung zum Arbeitsbereich ein.
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen in Ihrem Arbeitsbereich•
aufhalten, bevor Sie mit dem Schneiden beginnen. Halten Sie Kinder
und Tiere stets vom Arbeitsbereich fern.
Arbeiten Sie nicht allein. Stellen Sie immer sicher, dass jemand in der•
Nähe ist, der im Notfall helfen kann.
Schätzen Sie Ihre körperliche Verfassung ab. Der Einsatz eines•
Heckenschneiders ist auch bei kleineren Modellen körperlich
anstrengend. Fangen Sie nicht mit der Arbeit an, wenn Sie sich nicht fit
und stark genug fühlen. Wenn Sie müde sind, sich unwohl fühlen oder
sich unter Einfluss irgendwelcher Medikamente oder Alkohol befinden,
dürfen Sie die Heckenschere auf keinen Fall verwenden.
Halten Sie das Schneidmesser immer gut geschmiert und bewahren•
Sie es verpackt auf, wenn es nicht im Einsatz ist.
Heckenschneider auspacken
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile des Heckenschneiders enthalten
und in gutem Zustand sind. Sollte ein Teil fehlen oder defekt sein,
ersetzen Sie dieses, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Benzin-Heckenschneider, 22 ccm
Tragbare Werkzeuge können Vibrationen hervorrufen. Vibrationen können•
gesundheitsschädigend sein. Wärmende Handschuhe können dabei helfen,
eine gute Blutzirkulation in den Fingern des Benutzers aufrechtzuerhalten.
TragbareWerkzeuge sollten nie über längere Zeiträume ohne Pausen
verwendet werden.
Schützen Sie Ihr Gehör
Tragen Sie immer einen geeigneten Gehörschutz,wenn der Lautstärkepegel•
des Werkzeugs 80dB überschreitet.Es obliegt derVerantwortung des
Benutzers,sicherzustellen,dass in der Nähe desArbeitsbereichs befindliche
Dritte ebenfalls geeignet geschützt sind.
Vor dem Einstecken ausschalten
Vergewissern Sie sich, dass der Motor ausgeschaltet ist, bevor Sie Zubehör•
amWerkzeug anschließen.Wenn das Werkzeug unerwartet anhält,müssen
Sie darauf achten, dass der Motor nicht läuft,bevor Sie versuchen,das
Werkzeug zu untersuchen.
Motor laufen lassen
Lassen Sie den Motor bei neuenWerkzeugen nur mit mäßiger Drehzahl•
laufen.
Benutzen Sie erst dann höhere Motordrehzahlen, wenn der Motor•
vollständig eingelaufen ist.
Der Motor kann seine maximale Leistung erst nach Abschluss der Einlaufzeit•
erreichen.
Prüfen Sie vor dem ersten Gebrauch desWerkzeugs,dass alle Muttern und•
Schrauben sicher befestigt sind und ziehen Sie sie gegebenenfalls an.
Verwenden Sie keine Kraftstoffe, die Methanol oder Ethanol enthalten, da•
sie zu internen Beschädigungen von Kraftstofftank und Kraftstoffleitungen
führen können.
Wartung
Es wird empfohlen, dass Sie IhrWerkzeug kurz nach dem ersten Gebrauch•
warten lassen.
Bei normalem Gebrauch muss das Werkzeug regelmäßig gewartet werden.•
Versuchen Sie nicht, Komponenten des Werkzeugs zu modifizieren.•
Ein Versuch das Werkzeug zu verändern führt zum Verlust des
Garantieanspruchs und kann außerdem zu ernsthaften Verletzungen der
Beteiligten oder in der Nähe befindlicher Drittpersonen führen.
Lassen Sie IhrWerkzeug immer von einem autorisierten Servicezentrum•
warten.
Aufbewahrung
Reinigen Sie Ihr Werkzeug vollständig nach dem Gebrauch.•
Achten Sie darauf, dass der Kraftstofftank oder die Kraftstoffleitungen nicht•
beschädigt werden, wenn das Werkzeug auf den Boden gestellt wird.
Lassen Sie das Werkzeug nicht fallen. Dadurch können Beschädigungen•
und Gefahren beim Gebrauch auftreten.
Bewahren Sie das Werkzeug vor direktem Sonnenlicht geschützt auf.•
Achten Sie darauf, dass Kraftstoff und Öl an einem sicheren Ort geschützt•
vor Hitze,direktem Sonnenlicht,allen Zündquellen und außer Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
•
Jedes Mal, wenn die Maschine über längere Zeit nicht
benutzt wird, wie folgt vorgehen:
Den Kraftstofftank vollständig entleeren.•
Alle Metallkomponenten des Motors durch Einölen vor Korrosion•
schützen.
Die Zündkerze ausbauen, einige Tropfen Öl in den Zylinder geben,•
und anschließend den Seilzugstarter 2 bis 3 Mal ziehen, um das Öl
gleichmäßig zu verteilen. Die Zündkerze erneuern.
•
Lassen Sie das Werkzeug niemals unbeaufsichtigt laufen
Warten Sie immer, bis die Maschine zum vollständigen Stillstand kommt,•
bevor Sie sie unbeaufsichtigt lassen.
Lassen Sie die Maschine niemals unbeaufsichtigt, wenn Teile der•
Maschine noch heiß sind.
Lassen Sie die Maschine niemals unbeaufsichtigt, wenn sie für Kinder•
zugänglich ist.
DIESES PRODUKT ERZEUGT GIFTIGE ABGASE SOBALD
1Messer
2Schutz
3Vorderer Griff
4Startergriff
5Zündschalter
6Gashebel
7Sicherheitsschalter
8Hinterer Griff
9Kraftstoff-Einfüllkappe
10 Kaltstarthebel
11 Luftfilterdeckel
12 Ansaugkammer
13 Zündkerze
Bestandteile
127859_Manual.indd 13 1/4/10 17:34:18

14
D
Vor der verwendung
Der Messermechanismus (1) muss ordnungsgemäß eingeölt sein (siehe•
Wartungsanweisungen unten).
Das Messer muss fest eingespannt sein und darf keine Schäden•
aufweisen.
Auftanken
Immer an einem sicheren Ort und weit entfernt vom Arbeitsbereich•
und von Wärme- oder Zündquellen auftanken. Jeden Kontakt mit dem
Kraftstoff vermeiden. NICHT RAUCHEN.
Nur bei abgestelltem und vollständig abgekühltem Motor auftanken.•
Der Kraftstoff sollte immer bereits vorgemischt sein, nicht erst im•
Benzintank mischen. Nur so viel Kraftstoff anmischen, wie Sie auch
verbrauchen. Auf 1 Teil Zweitaktöl 40 Teile unverbleites Benzin
beimischen. Immer einwandfreies Zweitaktöl verwenden.
Die Kappe vom Einfüllstutzen (9) abnehmen, und bis zur Marke an der•
Einfüllöffnung die Kraftstoffmischung einfüllen.
Die Kappe wieder anbringen und festziehen.•
Verschütteten Kraftstoff ordnungsgemäß wieder aufnehmen.•
Vor dem Starten des Motors den Heckenschneider aus dem•
Auftankbereich entfernen.
Reservekraftstoff sollte auch weit vom Arbeitsbereich entfernt gelagert•
werden.
Motor starten
WARNUNG: Direkt nach dem Start treten aus dem Heckenschneider
giftige Dämpfe aus. Den Motor auf keinen Fall in Gebäuden oder anderen
geschlossen Räumlichkeiten anlassen. Immer geeignete Schutzausrüstung
tragen. Für den Gebrauch dieses Werkzeugs sind eine Schutzbrille,
Handschuhe, ein Gehörschutz, eine Gesichtsmaske und robuste
Kleidung notwendig. Zu empfehlen werden auch ein Schutzhelm und
Sicherheitsschuhe.
Legen Sie den Heckenschneider am Boden ab. Achten Sie darauf, dass•
keine Gegenstände vom Messer erfasst werden.
Stellen Sie den Kaltstarthebel (10) auf Position START (nach links).•
Drücken Sie die Ansaugkammer (12) 5 bis 6 mal hintereinander.•
Stellen Sie den Zündschalter (5) auf ON (Position “1”).•
Halten Sie den Heckenschneider am Vordergriff (3) fest nach unten.•
Ziehen Sie leicht am Startergriff (4), um ihn auf Spannung zu bringen.
Ziehen Sie nun fest am Startergriff, um den Motor anzulassen. Das•
Starter nicht um die Hand wickeln, sondern immer wieder zurück in
das Gehäuse führen.
Nach wenigen Ansätzen sollte der Motor starten. Zum Erhöhen der•
Motordrehzahl den Gashebel (6) zudrücken.
HINWEIS:Vor dem Gashebel muss zuerst der Sicherheitsschalter (7)
niedergedrückt werden.
Wenn der Motor warmläuft, kann der Kaltstarthebel (10) wieder auf die•
Position “RUN” (nach rechts) umgelegt werden.
Motor abschalten
Den Gashebel (6) loslassen und den Motor leer laufen lassen.•
Den Zündschalter (5) auf OFF (Position “0”) stellen.•
Der Motor hält an.•
Denken Sie daran, dass das Messer noch einen Moment länger•
ausläuft, bis es zum Stillstand kommt. Das Messer auf keinen Fall zum
Stoppen bringen, sondern langsam auslaufen lassen.
Gebrauchshinweise
Schneiden
Die Maschine immer auf Armlänge mit dem Messer vom Körper•
entfernt festhalten. Die Maschine stets mit beiden Händen an den dafür
vorgesehenen Griffen gut festhalten.
Vor dem Schneiden den Motor auf volle Drehzahl stellen. Immer mit•
voller Leistung schneiden.
Das Messer mit einer langsamen Vorschubbewegung längs über•
den zu schneidenden Bereich führen. Zum Schneiden können beide
Messerseiten verwendet werden.
Wenn das Schnittgut großflächig abgeschnitten werden muss, mit•
mehreren flachen Schnitten arbeiten.
Äste, die für diese Maschine zu stark sind, sollten mit einer geeigneten•
Handsäge gekürzt werden.
Besonders beim Schneiden in der Nähe von Drahtzäunen aufpassen.•
Die Messerschneiden dürfen die Drähte nicht erfassen.
Den Heckenschneider nicht oberhalb der Brusthöhe einsetzen. Den•
Heckenschneider nicht verwenden, wenn Sie auf instabilem Untergrund
(z. B. eine Trittleiter) stehen.
Wenn die Motordrehzahl beim Schneiden merklich sinkt, ist die•
Maschine überlastet.
Wartung
Vor dem Reinigen oder Warten immer den Motor abschalten und•
vollständig abkühlen lassen.
Messerwartung
Reststoffe sind nach jedem Gebrauch vom Messer zu entfernen.•
Alle beweglichen Teile des Messermechanismus müssen mit•
Maschinenöl geschmiert werden.
Den Motor anlassen und einen Moment laufen lassen, damit sich das•
Öl gleichmäßig verteilt.
Zündkerze
Die Zündkerze sollte regelmäßig kontrolliert werden.•
Das Oberteil der Motorhaube abnehmen, um Zugang zur Zündkerze•
zu erhalten. Zum Lösen der Haube die vier Schrauben am Oberteil,
die beiden Schrauben hinten an der Haube und die einzelne Schraube
vorne an der Haube lösen.
Mit einem Zündkerzenschlüssel die Zündkerze herausschrauben.•
Der Zündspalte sollte 0,635 mm betragen.•
Wenn die Kerze einen verzunderten oder abgebrannten Eindruck•
macht, arbeitet der Motor nicht einwandfrei. Lassen Sie den
Heckenschneider von einer Vertragswerkstatt instand setzen.
Wenn die Elektrode starken Lochfraß oder Abtrag aufweist, muss die•
Zündkerze durch eine neue vom gleichen Typ ausgetauscht werden
(siehe technische Daten oben).
Vor dem Gebrauch immer die Motorhaube wieder anbringen und die•
Zündkerze fest schrauben.
Luftfilter
Das Luftfilterelement sollte regelmäßig ausgebaut und gereinigt•
werden.
Zum Ausbau des Filters die Befestigungsschraube seitlich am•
Luftfilterdeckel (11) lösen und den Deckel abnehmen.
Das Schaumstoff-Filterelement sollte ausgebaut und mit•
Haushaltsreiniger gesäubert werden. Vollständig trocknen lassen, in
Motorenöl einlegen, das überschüssige Öl herausdrücken und das
Element wieder einsetzen.
Den Filterdeckel (11) wieder anbringen und die Schraube festziehen.•
Reinigung
Halten Sie Ihre Maschine stets sauber. Ein vorzeitiger Verschleiß wird•
durch Schmutz und Staub auf den Innenteilen des Geräts begünstigt,
127859_Manual.indd 14 1/4/10 17:34:18

www.silverlinetools.com 15
127859 Benzin-Heckenschneider, 22 ccm
Diese Garantie und die Garantieperiode beginnen mit dem Kaufdatum im
Einzelhandel, der auf dem Kaufbeleg erscheint.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF
Wenn an diesem Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf Mängel auftreten,
bringen Sie es zusammen mit ihrem Kaufbeleg zum Fachhändler, bei dem Sie es
gekauft haben und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird ersetzt
oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Wenn dieses Produkt eine Störung nach der 30 Tagesperiode entwickelt, bringen
Sie sie zu zurück:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
Die Garantieforderung muss innerhalb der Garantiefrist eingereicht werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg vorlegen, der Kaufdatum, Ihren Namen, Ihre
Anschrift und den Ort des Kaufs angibt, bevor Arbeiten durchgeführt werden
können.
Sie müssen präzise Angaben über den zu behebenden Mangel machen.
Alle Forderungen werden von Silverline Tools daraufhin überprüft werden, dass es
sich bei den Mängeln um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt, der in den
Garantiezeitraum fällt.
Die Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Produkte sollten in sauberem
und sicherem Zustand sorgfältig eingepackt zur Reparatur eingeschickt werden,
um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Ungeeignete
oder unsichere Lieferungen können von uns zurückgewiesen werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts hat keine Verlängerung der Garantiefrist
zur Folge.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden
durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Frachtkosten) oder Ersatz durch
ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Zurückbehaltene Werkzeuge oder Bestandteile, die ersetzt wurden, gehen in den
Besitz von Silverline Tools über.
Die Reparatur oder der Ersatz Ihrer Produkte unter dieser Garantie sind zusätzliche
Vorteile zu Ihrem Recht als Konsument/in und beeinträchtigen die gesetzlichen
Konsumentenrechte nicht.
Was wird gedeckt:
Die Reparatur von Produkten, nachdem durch Silverline Tools festgestellt wurde, dass
der Defekt in der Garantiezeit tatsächlich auf fehlerhafte Materialien oder mangelnde
Herstellungsqualität zurückzuführen ist.
Wenn Teile nicht mehr verfügbar sind oder nicht mehr hergestellt werden, wird
Silverline Tools diese durch ein anderes funktionierendes Ersatzteil ersetzen.
Die Verwendung des Produkts innerhalb der EU.
Was wird nicht gedeckt:
Silverline Tools übernimmt keine Garantie für Reparaturen, die durch Folgendes
erforderlich geworden sind:
Normaler Verschleiß durch die Verwendung entsprechend der Bedienungsanleitung,
z. B. Klingen, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von allen mitgelieferten Zubehörteilen wie Bohrern, Klingen, Sandpapier,
Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Schäden durch Unfälle und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung,
Missbrauch, Nachlässigkeit, fahrlässige Bedienung oder Behandlung des Produkts
entstanden sind.
Verwendung des Produkts für andere Zwecke als normale Haushaltsanwendungen.
Veränderungen oder Modifikationen des Produkts jeder Art.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine originalen Silverline Tools
Komponenten sind.
Fehlerhafte Installation (mit Ausnahme von Installationen, die von Silverline Tools
vorgenommen wurden).
Reparaturen oder Veränderungen, die von Dritten, nicht zu Silverline Tools
gehörenden oder nicht von ihnen autorisierten Reparaturwerkstätten vorgenommen
wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem Werkzeug, die in
diesen Garantiebedingungen genannt werden, hinausgehen.
Dieses Silverline Produkt wird mit einer 3-Jahresgarantie angeboten.
Um diese Garantie zu aktivieren, müssen Sie dieses Produkt innerhalb
von 30 Tagen nach dem Kauf bei Silverlinetools.com registrieren. Der
Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum, das auf dem Kaufbeleg
Registrierung Ihres Kaufs
Sie können Ihr Produkt unter Silverlinetools.com registrieren, indem Sie die
Taste Guarantee Registration (Garantieregistrierung) wählen. Sie müssen
folgende Angaben eingeben:
Ihre persönlichen Angaben
Einzelheiten zum Produkt und Kaufinformationen
Sobald dieses Produkt registriert worden ist, wird Ihre Garantiebescheinigung
im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie mit
Ihrem Produkt auf.
Garantiebedingungen für Silverline Tools
Silverline Tools Garantie
Techn. Unterlagen hinterlegt bei: Silverline Tools
Bennante Stelle: TUV Rheinland
Ort: Qingdao China
Datum: 10/01/10
Signé par:
Position dans la société: Director
Nom et adresse du fabricant ou représentant autorisé:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr Philip Ellis
Bevollmächtiger: Silverline Tools
Hiermit bestätigen wir, dass der
Name/ der Gerätetyp: Benzin-Heckenschneider
Bauart./ Seriennummer: 127859
Nutzleistung: 22.5ccm
Passt sich an die folgenden Richtlinien an:
Low Voltage Directive 2006/95/EC•
Machinery Directive 2006/42/EC•
Electromagnetic Comparability directive 2004/108/EC•
ROHS directive 2002/95/EC•
EN 774:1996+A1+A2+A3•
EN ISO 14982:1998•
127859_Manual.indd 15 1/4/10 17:34:18

16
ESP
Seguridad general
Lea y asegúrese de entender cuidadosamente este manual y cualquier
etiqueta acoplada a la herramienta antes de usar. Guarde estas
instrucciones con el producto para poderlos consultar en el futuro.
Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están
completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible
eliminar todos los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución.
Si está inseguro de la manera correcta y segura en la cual utilizar esta
herramienta, no intente utilizarla.
Mantenga las protecciones en posición
Mantenga siempre las protecciones en posición, en un buen orden de•
trabajo, alineadas y ajustadas correctamente. Nuna intente utilizar una
herramienta si le falta alguna de las protecciones suministradas. Si
alguna protección está dañada, reemplácela antes de usar.
Quite las chavetas de ajuste
Compruebe siempre para verificar que las chavetas y los dispositivos•
de ajuste se han quitado de la herramienta antes de usar.
Limpie el área de trabajo
Pueden ocurrir accidentes si los bancos y las áreas de trabajo tienen•
demasiada aglomeración de utensilios o están sucios. Los pisos
se deben mantener limpios, evitando trabajar donde el piso esté
resbaladizo. Si trabaja al aire libre, cerciórese de todos los posibles
peligros como resbalarse o tropezar antes de usar esta herramienta.
Niños y animales domésticos
Los niños y los animales domésticos deben mantenerse siempre a una•
distancia de seguridad de su área de trabajo. Guarde las herramientas
con llave lejos del alcance de los niños. No permita que los niños o
personas inexperimentadas utilicen esta herramienta.
Use la herramienta correcta
No fuerce ni intente utilizar una herramienta para un propósito para el•
que no fue diseñado.
Esta herramienta no ha sido diseñada para uso industrial.•
Lleve prendas y calzado adecuados
No lleve prendas ajustadas, corbatas, joyas o cualquier otro objeto que•
pudiese quedar atrapado. Lleve calzado antiresbaladizo o calzado con
puntas de protección de los dedos del pie allí donde resulte apropiado.
El pelo largo se debe cubrir o anudarse en coleta atrás.
Mantenga su equilibrio
No se estire demasiado, mantenga los pies firmes sobre una base en todo•
momento, no utilice herramientas cuando esté de pie sobre una superficie
inestable.
Accesorios
El uso de cualquier acoplamiento o accesorio con excepción de los•
mencionados en este manual podría ocasionar daños o lesiones. El uso
de accesorios incorrectos podría ser peligroso, e invalidará su garantía.
Comprobar si hay piezas dañadas o faltan piezas
Antes de cada uso, compruebe si la pieza de la herramienta está•
dañada o se ha perdido, compruebe cuidadosamente que funcionará
correctamente y que realiza su función prevista. Compruebe la unión
de la alineación de las piezas móviles. Repare inmediatamente
cualquier protección u otra pieza que esté dañada o solicite a un centro
de servicio autorizado que la recambie. No utilice el aparato si está
defectuoso.
Seguridad Con La Combustión
Interna
Entorno peligroso
No utilice herramientas de gasolina en condiciones de humedad o•
si están mojadas, ni las exponga a la lluvia. Proporcione el espacio
de trabajo adecuado y mantenga el área bien iluminada. No utilice
herramientas de gasolina donde exista un riesgo de explosión o
de incendio del material combustible, líquidos inflamables, gases
inflamables, o polvo de naturaleza explosiva.
Especificaciones
Tamaño del motor: ...............................22.5cc
Potencia del motor:..............................0.65kW
Combustible: Mezcla de gasolina sin plomo/
2 tiempos (40:1)
Capacidad del depósito :...................... 0,6 litros
Spark plug type:...................................Torch L7RTC
(alternativos: NGK BPM7A ó Bosch WS8F)
Velocidad nominal:............................... 7500m/min
Máxima velocidad sin carga:................ 0-9000min-1
Longitud de corte:................................600mm
Máximo grosor de rama:...................... 24mm
Peso:.................................................... 7.2kg
Vibración ponderada
Empuñadura frontal:.............................8.079m/s2
Presión acústica:.................................. 98.28dB(A)
Potencia acústica:................................ 101.17dB(A)
El nivel de intensidad sana para el operador puede exceder 85dB (A) y
las medidas de la protección del sonido son necesarios.
Como parte de nuestro continuo programa de desarrollo de
productos, las especificaciones de los productos Silverline pueden
cambiar sin previo aviso.
Descripción de los Símbolos
La placa de datos de su herramienta puede mostrar símbolos. Éstos
representan información importante sobre el producto o instrucciones
sobre su uso..
Lleve protección auditiva.
Lleve protección ocular.
Lleve protección respiratoria.
Protección principal del desgaste.
Protección de la mano del desgaste.
Lea el manual de la instrucción.
Este producto emite gases tóxicos
Conforme a las normas de seguridad y a la legislación
correspondientes.
Protección Medioambiental
El desecho de los productos eléctricos no debe eliminarse con
la basura casera. Recíclelos cuando existan las instalaciones.
Consulte con las autoridades locales o su detallista para obtener
consejos sobre reciclado.
127859_Manual.indd 16 1/4/10 17:34:18

www.silverlinetools.com 17
127859
ESTE PRODUCTO EMITE GASES DE ESCAPE TÓXICOS TAN
PRONTO COMO EL MOTOR COMIENZA A FUNCIONAR.
ESTOS GASES PUEDEN SER INCOLOROS E INODOROS.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR HERIDAS GRAVES
O MORTALES, NO DEJE NUNCA FUNCIONAR LA MÁQUINA
EN LUGARES INTERIORES O EN ZONAS POCO VENTILADAS.
ASEGURE QUE LA VENTILACIÓN SEA ADECUADA AL
TRABAJAR EN ZANJAS O EN OTROS ESPACIOS REDUCIDOS.
Seguridad con el cortador de
setos
Verifique siempre el área de trabajo por si hay objetos ocultos, cercas,•
cables, etc. Asegure que sea seguro cortar antes de comenzar un
trabajo.
Lleve siempre equipo de seguridad adecuado. El uso de esta•
herramienta requiere el uso de guantes, protección para los ojos
o rostro, auriculares protectores y ropa resistente.También se
recomienda llevar casco y botas protectoras.
Si el cortador de setos se atasca, detenga el corte inmediatamente.•
Detenga el motor antes de intentar retirar el material atascado.
No utilice este producto en condiciones de humedad. Asegúrese de que•
el material a cortar esté seco antes de comenzar el trabajo.
Nunca pase los brazos o las piernas cerca de la cuchilla mientras•
efectúa el corte. Siempre párese alejado del área de corte, con una
postura estable.
Antes de comenzar el corte, controle que no haya otras personas cerca•
del área de trabajo. Nunca permita la presencia de niños o mascotas
cerca del área de trabajo.
No trabaje solo. Siempre asegúrese de que haya alguien cerca para•
ayudarlo en una emergencia.
Evalúe su propio estado físico. Utilizar un cortador de setos, incluso un•
modelo más pequeño, es agotador. No comience un trabajo a menos
que esté seguro de que se encuentra en forma y lo suficientemente
fuerte para llevarlo a cabo. Nunca utilice un cortador de setos si se
encuentra cansado, no se siente bien o si ha consumido alguna droga
o alcohol.
Siempre mantenga la cuchilla bien lubricada y déjela cubierta cuando•
no la utilice.
Desembalaje del cortador de setos
Asegúrese de contar con todas las piezas de su cortador de setos y que•
se encuentran en buen estado. Si falta cualquier pieza o está dañada,
solicite que le cambien esas piezas antes de usar la herramienta.
Cortador de Setos de Gasolina de 22cm³
Protéjase de la vibración
Las herramientas de uso manual pueden producir vibración. La vibración•
puede causar enfermedades. Los guantes para mantener al operador
caliente pueden ayudar a mantener la buena circulación sanguínea en
los dedos. Las herramientas eléctricas de uso manual no deben ser
utilizadas durante largos periodos sin descanso.
Protéjase los oídos
Utilice siempre protección auditiva adecuada cuando el ruido de la•
herramienta exceda los 80dB. El usuario es responsable de asegurar que
las demás personas que permanecen cerca de la herramienta también
estén protegidas adecuadamente.
Apague antes de conectar
Asegúrese de que el motor esté parado antes de conectar accesorios a la•
herramienta. Si la herramienta se detiene de forma imprevista, asegúrese
de que el motor no esté funcionando antes de proceder a verificar la
herramienta.
Rodaje del motor
Si la herramienta es nueva, deje que el motor funcione sólo a velocidad•
moderada.
No permita que el motor desarrolle alta velocidad hasta que haya•
finalizado su periodo de rodaje completo.
El motor no será capaz de desarrollar su máxima velocidad hasta•
finalizar el periodo de rodaje.
Cuando use por primera vez la herramienta, detenga ésta y asegúrese•
de que todas las tuercas y tornillos estén apretados con seguridad y
proceda a apretarlos si es preciso.
No use combustibles que contengan metanol o etanol, ya que éstos•
pueden causar daños en el interior del depósito y las tuberías del
combustible.
Mantenimiento
Se recomienda que someta su herramienta a mantenimiento poco•
después de su primera utilización.
En uso normal, la herramienta debe ser sometida a mantenimiento•
regular.
No intente alterar ninguno de los componentes de esta herramienta. Si•
lo hace así, no solamente invalidará su garantía, sino que también podría
sufrir heridas usted o las demás personas que están cerca de usted.
Lleve siempre su herramienta a un centro de mantenimiento autorizado.•
Almacenaje
Cuando termine de utilizar la herramienta, proceda a limpiarla por•
completo.
Tenga cuidado de que el depósito o las tuberías de combustible no sufran•
golpes o cortes, al colocar la herramienta en el suelo.
No deje caer la herramienta, ya que puede sufrir daños y perder su•
seguridad.
Almacene la herramienta en un lugar alejado de la luz directa del sol.•
Asegúrese de que el combustible y el aceite sean almacenados en un•
lugar seguro, alejado del calor, luz directa del sol, cualquier fuente de
ignición y fuera del alcance de los niños.
Siempre que la herramienta vaya a permanecer sin utilizar
durante un periodo de tiempo prolongado, proceda de la
manera siguiente:
• Vacíe por completo el depósito de combustible.
Proteja contra la corrosión todas las partes metálicas del motor•
aplicándoles una capa de aceite.
Retire la bujía de encendido, aplique unas gotas de aceite al cilindro y•
luego accione el arrancador de retroceso 2 ó 3 veces para distribuir de
modo uniforme el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
No deje nunca la herramienta funcionando desatendida
Espere siempre a que la máquina se detenga por completo antes de•
abandonarla.
No deje nunca la máquina desatendida mientras las piezas están todavía•
calientes.
No deje nunca la máquina desatendida donde haya niños que pueden•
tener acceso a la misma.
1Cuchilla
2Protección
3Empuñadura frontal
4Manija de arranque
5Interruptor de encendido
6Gatillo estrangulador
7Interruptor de seguridad
8Empuñadura posterior
9Tapón de llenado de combustible
10 Palanca del regulador
11 Cubierta del filtro de aire
12 Perilla de cebado
13 Bujía
Familiarización con el producto
127859_Manual.indd 17 1/4/10 17:34:18

18
ESP
Antes del uso
Asegure que el mecanismo (1) de la cuchilla esté correctamente•
lubricado (vea abajo el apartado de mantenimiento).
Asegure que la cuchilla esté instalada con seguridad y que carezca de•
cualquier tipo de daños.
Repostaje
Reposte siempre en un lugar seguro, bien alejado del área de trabajo y•
de cualquier fuente de calor o ignición. Evite cualquier contacto con el
combustible. NO FUME.
Añada combustible solamente cuando el motor se ha parado y enfriado•
por completo.
El combustible debe ser siempre mezclado previamente; no mezcle el•
combustible en el tanque de gasolina. Mezcle solamente la cantidad
de combustible que tiene pensado utilizar. Use 10 partes de gasolina
sin plomo por cada 1 parte de aceite de dos tiempos. Use siempre el
aceite de 2 tiempos correcto.
Retire el tapón de combustible (9), llene el tanque con la mezcla de•
combustible hasta el nivel del orificio de llenado.
Reinstale y apriete el tapón de llenado.•
Asegure que sea limpiado correctamente cualquier derrame de aceite.•
Mueva el cortador de setos hasta un lugar bien alejado del área de•
repostaje antes de arrancar el motor.
Guarde el combustible adicional en un lugar bien alejado del área de•
trabajo.
Arranque del motor
ADVERTENCIA: Este cortador de setos producirá humos tóxicos tan pronto
como se pone en marcha. No intente nunca arrancar el motor bajo techo
o en ningún tipo de espacio cerrado. Lleve siempre protección adecuada;
el uso de esta herramienta requiere llevar gafas, guantes, auriculares,
máscara y ropas resistentes de protección.También se recomienda llevar
casco y botas protectoras.
Deposite el cortador de setos en el suelo, asegurando que la cuchilla•
no entre en contacto con ningún objeto.
Ajuste la palanca de regulador (10) a la posición “START” (arranque) (a la•
izquierda).
Pulse repetidamente la perilla de cebado (12) 5-6 veces.•
Coloque en interruptor de encendido (5) en la posición ON (conectado)•
“1”.
Presione hacia abajo la palanca frontal (3) para estabilizar el cortador•
de setos. Sujete la manija de arranque (4) y tire ligeramente de ella
para eliminar el flojo.
Tire con firmeza de la palanca de arranque para arrancar el motor. No•
sujete la cuerda del motor de arranque alrededor de su mano, guíe
siempre la parte posterior de la cuerda hacia su alojamiento.
El motor deberá arrancar después de tirar varias veces. Apriete el•
gatillo estrangulador (6) para acelerar el motor.
NOTA: Es necesario pulsar el interruptor de seguridad (7) antes del gatillo
estrangulador.
A medida que el motor se vaya calentando, desplace la palanca del•
estrangulador (10) a la posición “RUN” (marcha) (hacia la derecha).
Para detener el motor
Suelte el gatillo estrangulador (6) y deje marchar el motor en vacío.•
Sitúe el interruptor de encendido (5) en OFF (desconectado) “0”.•
El motor se detendrá.•
Tenga en cuenta que la cuchilla tardará algunos momentos en pararse.•
No intente detener la cuchilla; deje que desacelere gradualmente.
Uso del cortador de setos
Corte
Mantenga siempre la máquina alejada del cuerpo con la cuchilla•
orientada hacia fuera. Sujete siempre la máquina con fuerza por las
empuñaduras con las dos manos.
Acelere el motor a máxima velocidad antes de cortar. Realice siempre•
el corte a máxima potencia.
Mueva la máquina a lo largo del área de corte con un movimiento de•
barrido suave. Ambos lados de la cuchilla pueden ser usados para
cortar.
Si es necesario remover una gran cantidad de material, realice varios•
cortes poco profundos.
Las ramas demasiado gruesas para ser cortadas por la máquina•
deberán ser cortadas con una sierra de mano adecuada.
Tenga cuidado especial al cortar cerca de cercas de alambre. No•
permita que las cuchillas entren en contacto con alambres.
No utilice este cortador de setos sobre la altura del pecho. No utilice•
este cortador de setos si está sobre una superficie inestable (e.g., una
escalera de mano).
Si la velocidad del motor se reduce considerablemente al cortar, la•
máquina está siendo sobrecargada.
Mantenimiento
Detenga siempre el motor y deje que se enfríe por completo antes de•
realizar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza.
Mantenimiento de la cuchilla
Después de cada uso, asegúrese de retirar todo el material residual•
de la cuchilla.
Aplique aceite de máquina a todas las piezas móviles de las cuchillas.•
Vuelva a arrancar el motor y deje que funcione unos momentos para•
distribuir el aceite de modo uniforme.
Bujía
La bujía de encendido deberá ser verificada regularmente.•
Para obtener acceso a la bujía de encendido, retire ola parte superior•
de la cubierta del motor. Para liberar la cubierta, retire los cuatro
tornillos situados en la parte superior, los dos tornillos en su parte
posterior y un tornillo en la parte frontal.
Retire la bujía de encendido con una llave adecuada.•
La separación del electrodo deberá ser ajustada a 0,635mm (0,025”).•
Si la bujía parece estar sucia o quemada, el motor no funcionará•
correctamente.
Lleve su cortador de setos a un centro de mantenimiento autorizado.•
Si el electrodo está sumamente lleno de picaduras o desgastado,•
recambie la bujía con una nueva del mismo tipo (vea las
especificaciones arriba).
Reinstale siempre la cubierta del motor y apriete la bujía de encendido•
correctamente después de su uso.
Filtro de aire
El elemento del filtro de aire debe ser retirado y limpiado de manera•
regular.
Para obtener acceso al filtro, desenrosque el tornillo de retención•
situado en el lateral de la cubierta del filtro de aire (11), y retire la
cubierta.
El elemento del filtro de espuma debe ser retirado y limpiado usando•
un detergente casero. Deje que seque por completo, empápelo
en aceite de motor limpio, extraiga el aceite residual y reinstale el
elemento.
Reinstale la cubierta del filtro (11) y el tornillo de retención.•
127859_Manual.indd 18 1/4/10 17:34:19

www.silverlinetools.com 19
127859 Cortador de Setos de Gasolina de 22cm³
Esta garantía, así como el período que cubre, comienza en la fecha de
adquisición del producto según lo detalla el recibo de compra.
POR FAVOR GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Si encontrase un defecto en el producto antes de que pasen 30 días de su
compra, devuélvalo al comercio en el que lo adquirió, junto con su recibo,
describiendo los detalles del fallo. Recibirá otro producto idéntico o se le
reembolsará la cantidad pagada.
Si este producto desarrolla una avería después del período de 30 días,
vuélvala a:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
Este tipo de petición bajo garantía debe enviarse dentro del período de
garantía.
Deberá proveer el recibo de venta original, indicando la fecha de compra,
su nombre, dirección y lugar de compra antes de que pueda llevarse a cabo
cualquier tipo de trabajo.
Deberá proveer detalles precisos de la avería que debe repararse.
Todas las reclamaciones serán verificadas por Silverline Tools para determinar
que las deficiencias correspondan a un fallo de material o de fabricación
ocurrido dentro del periodo de la garantía.
No reembolsamos los gastos de transporte. Todos los productos deberían enviarse
limpios y con total seguridad para poder ser reparados, empaquetándose con
cuidado para evitar daños o lesiones durante el transporte. Nos reservamos el
derecho de rechazar envíos no adecuados o no seguros.
Todo el trabajo deberá ser llevado a cabo por Silverline Tools.
La reparación o recambio del producto no extenderán el periodo de garantía.
Los defectos que nosotros hayamos aceptado como abarcados en la garantía
serán corregidos gratuitamente (exceptuando gastos de transporte), ya sea
mediante la reparación de la herramienta o bien recambiándola por una en
perfectas condiciones de funcionamiento.
Las herramientas o piezas que decida guardar la empresa y para las cuales
se haya entregado un recambio serán propiedad de Silverline Tools.
La reparación o recambio de su producto bajo garantía proporciona
beneficios que son adicionales, pero que no afectan a sus derechos
estatutarios como consumidor.
Cobertura
La reparación del producto, si puede determinarse a la satisfacción de
Silverline Tools que las deficiencias fueron debidas a materiales o mano de
obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
Si alguna pieza ya no está disponible o Silverline Tools ya no la fabrica, la
empresa podrá reemplazarla por un recambio funcional.
Utilización el producto en la UE.
Fuera de cobertura
Silverline Tools no garantiza las reparaciones requeridas como resultado de:
Desgaste normal debido al uso de acuerdo con las instrucciones de
operación, p.ej. cuchillos, cepillos, correas, bombillas, baterías, etc.
El recambio de todos los accesorios suministrados, tales como barrenas,
cuchillas, hojas de lija, discos de corte y otros elementos relacionados.
Daños accidentals, fallos causados por el uso negligente o falta de cuidado,
uso indebido, operación o manipulación descuidada del producto.
Uso del producto para cualquier otro propósito que no sea uso doméstico.
Cambios o modificaciones del producto en cualquier forma.
Uso de piezas y accesorios que no sean componentes genuinos de Silverline
Tools.
Instalaciones defectuosas (excepto si han sido realizadas por Silverline
Tools).
Reparaciones o alteraciones llevadas a cabo por terceras partes, es decir, no
por Silverline Tools o sus agentes autorizados de reparación.
Otras reclamaciones que no sean elderecho a la corrección de fallos
ocurridos en la herramienta nombrada en estas condiciones de garantía no
son cubiertas por la garantía.
Este producto Silverline tiene una garantía de 3 años.
Para activar la garantía, debe registrar este producto en silverlinetools.com
antes de que pasen 30 días de su compra. El periodo de garantía comienza
en la fecha de su compra según se detalla en su recibo de venta.
Registro de su compra
El registro de la compra se efectúa en silverlinetools.com haciendo clic
sobre el botón Registro de Garantía. Deberá introducir:
Sus detalles personales
Detalles del producto e información de compra
Una vez introducida esta información, su certificado de garantía será creado
en formato PDF para que lo pueda imprimir y guardar con el producto que
ha comprado.
Términos y Condiciones de Garantía Silverline Tools
Garantía Silverline Tools
LLa documentación técnica se guarda por: Silverline Tools
Organismo notificado: TUV Rheinland
Lugar de declaración: Qingdao China
Fecha:10/01/10
Identificación del signatario:
Cargo: Director
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
Declaración “CE” de Conformidad
The undersigned: Mr Philip Ellis
Autorizad por: Silverline Tools
Declara que bajo su única responsabilidad que la maquina
Modelo/Nombre:: Cortador de Setos de Gasolina³
Tipo y No Serie: 127859
Potencia neta instalada: 22.5cc3
Se halla en conformidad con la Directiva:
Low Voltage Directive 2006/95/EC•
Machinery Directive 2006/42/EC•
Electromagnetic Comparability directive 2004/108/EC•
ROHS directive 2002/95/EC•
EN 774:1996+A1+A2+A3•
EN ISO 14982:1998•
127859_Manual.indd 19 1/4/10 17:34:19
Other manuals for Power Series
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Silverline Trimmer manuals