Silverline 633770 User manual

www.silverlinetools.com
633770
POWER
S
I
L
V
E
R
L
I
N
E
R
A
N
G
E
25cc Multi-Head Garden System
25cc Multi Head Garden System
Coupe-bordure multifonction thermique 25 cm³
Multifunktions-Gartengerät, 25 cm3
Desbrozadora multifunción térmico 25 cm³
Sistema di giardinaggio a più
testine 25 cm³
Multi-kop bezinetrimmer

2
2 7641 3 5
28
29
30
31 32
FIG A FIG B FIG C
8
9
23242527 26

www.silverlinetools.com 3
11 12
13
14
15
16
17
33
FIG D FIG E
FIG F
FIG G
9
10
1819202122

4

www.silverlinetools.com 5
English ...................6
Français .................14
Deutsch..................22
Español ..................30
Italiano ...................38
Nederlands.............46
®
25cc Multi-Head Garden System

6
GB
Carefully read and understand this manual and any label attached to
the tool before use. Keep these instructions with the product for future
reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted
with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk
factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe
manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally
Specification
Engine displacement:.................. 25.4cc
Max engine power:..................... 0.85kW/8,500min-1
Fuel:............................................ Unleaded petrol /
2 stroke oil mix (40 : 1)
Fuel tank capacity:...................... 0.6L
Spark plug type: ......................... TORCH BM6A
Engine speed at idle:................... 3,000min-1
No load speed:............................ 11,000min-1
Cutting width:.............................. 254mm for blade and
410mm for spool
Vibration
- Idling:.................................... 2.32/2.78m/s2
- Racing: .................................. 3.64/3.89m/s2
Sound pressure:.......................... 91dB (A)
Sound power:.............................. 106dB (A)
Weight:........................................ 11.8kg
The sound intensity level for the operator may exceed
85dB(A) and sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications
of Silverline products may alter without notice.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important
information about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Do not use petrol tools where there is a risk of explosion or
fire from combustible material, flammable liquids, flammable
gases, or dust of an explosive nature
If the engine has been running it will be very hot. DO NOT
TOUCH
Exhaust gases contain carbon monoxide, a toxic gas. Exposure
to it can provoke loss of consciousness and even death
Conforms to relevant legislation and safety standards

www.silverlinetools.com 7
633770
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous
situation
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained
Internal Combustion Safety
Dangerous environment
• Do not use petrol tools in damp or wet conditions, or expose them to
rain. Provide adequate surrounding work space and keep area well lit.
Do not use petrol tools where there is a risk of explosion or fire from
combustible material, flammable liquids, flammable gases, or dust of an
explosive nature
Protect your hearing
• Always wear suitable hearing protection when tool noise exceeds 80dB.
It is the responsibility of the user to ensure that other people exposed to
the noise are also suitably protected
Protect your eyes
• Always wear suitable eye protection
Protect yourself from vibration
• Hand held tools may produce vibration. Vibration can cause disease.
Gloves to keep the operator warm may help to maintain good blood
circulation in the fingers. Hand held tools should not be used for long
periods without a break
Switch off
• Ensure that the engine has stopped before attaching any accessories
to the tool.
• If the tool stops unexpectedly ensure that the power is switched off and
the engine is not running before attempting to check the tool
Running in the engine
• New tools should be used at moderate speed
• Do not maintain high engine speed until the engine is fully run in
• The engine will not be capable of developing maximum power until the
end of the running in period
• When first using the tool, periodically stop and check that all nuts and
screws are securely fastened and tighten them as necessary
• Do not use fuels containing methanol or ethanol, as these may cause
internal damage to the fuel tank and fuel lines
Warning
• Never leave the tool running unattended
• Never leave the machine unattended when parts are still hot
Servicing
• We recommended that your tool is serviced shortly after its first use
• In normal use, have the tool serviced regularly
25cc Multi-Head Garden System
• Do not modify any of the components of this tool. To do so would
invalidate your guarantee, and could result in injury to yourself or others
around you
• Always have your tool serviced at an authorised service centre
Storage
• When you have finished using the tool, clean it completely
• Be careful not to damage the fuel tank, or fuel lines, when it is placed
on the ground
• Ensure that the tool will not be subject to impact damage; any damage
could cause the tool to become unsafe
• Store the tool away from direct sunlight
• Ensure that fuel and oil is stored in a safe place, away from heat, direct
sunlight or any source of ignition
Whenever the machine is likely to be out of use for an extended period of
time, proceed as follows:
• Empty the fuel tank completely
• Protect all metal engine parts from corrosion by coating them with oil
• Remove the spark plug, put a few drops of oil into the cylinder and then
pull the recoil starter 2 to 3 times in order to distribute the oil evenly
• Replace the spark plug
• Never store the machine where children may gain access to it
THIS PRODUCT PRODUCES POISONOUS EXHAUST FUMES AS SOON AS
THE ENGINE IS RUNNING. THESE GASES MAY BE COLOURLESS AND
ODOURLESS. TO REDUCE THE RISK OF SERIOUS OR FATAL INJURY, NEVER
RUN THE MACHINE INDOORS, OR IN POORLY VENTILATED AREAS. ENSURE
PROPER VENTILATION WHEN WORKING IN TRENCHES OR OTHER CONFINED
SPACES.

8
GB
Accessories
Open-Ended Spanner
Hex Key
Box Spanner
Screwdriver
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all
its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If
any parts are missing or damaged, have such parts replaced before
attempting to use this tool
Preparing your cutting tools
Fitting the Trimmer Guard
1. Slide the Trimmer Guard (19) between the Trimmer Guard Brackets
(28) on the shaft
2. Use the four hex nuts and bolts supplied to secure the guard to the
bracket on the side of the shaft
Fitting the blade
1. Put a hex key through the locking hole located on the spindle housing
to lock the spindle
2. Use socket and screwdriver (or wrench) to undo the locking nut at
the base of the cutter assembly NOTE: this is reverse thread so turn
clockwise to unscrew
3. Remove the outer cap and blade bush
4. Insert blade, replace blade bush and outer cap, and re-fit locking nut
Fitting the trimmer spool
NOTE: The trimmer spool (21) is a left-handed screw-fit onto the spindle
1. Put a hex key through the locking hole located on the spindle housing
to lock the spindle
2. Use the box spanner and screwdriver (or wrench) to unscrew the
locking nut at the base of the cutter assembly NOTE: this is reverse
thread so turn clockwise to unscrew
3. Remove the outer cap, blade bush and blade (if fitted). Leave the cover
to the spindle housing in place
4. Lock the spindle by putting hex key through the locking hole
5. Thread the trimmer spool on to the spindle and tighten by hand – do
not over-tighten
NOTE: The spool does not need to be tightened by a tool
Assembling the Chainsaw
1. Unscrew the locking pin in the chainsaw coupling
2. Remove the End Cover (11) from one end of the Chainsaw Shaft (30)
and insert into the chainsaw coupling fully so that the drive shaft is
engaged
3. Align pin hole in shaft with locking pin, and tighten pin to secure shaft
in position
4. Remove the end cover from the opposite end of the chainsaw shaft,
fit the Chainsaw Lubrication Guard (2) onto the chainsaw shaft, then
replace the end cover
5. Thread the guard along the shaft up to the coupling with the chainsaw
and secure in position (Fig A) by tightening the Guard Retaining Bolt (3)
1 Chain Oil Reservoir
2 Chainsaw Lubrication Guard
3 Guard Retaining Bolt
4 Ignition Switch
5 Throttle
6 Safety Switch
7 Handle
8 Drive Unit Coupling
9 Locking Pin Cover
10 Locking Clamp
11 End Cover
12 Air Filter
13 Starter Handle
14 Fuel Tank
15 Choke Lever
16 Idling Adjustment Screw
17 Primer
18 Fuel Lines
19 Trimmer Guard
20 Adjustment Levers (Hedge Trimmer)
21 Trimmer Spool
22 Fuel Mixing Bottle
23 Hedge Trimmer
24 Brush Cutter Blade
25 Chain Tension Screw
26 Chainsaw
27 Shoulder Strap
28 Trimmer Guard Brackets
29 Brush Cutter/Trimmer Head
30 Chainsaw Shaft
31 Auxiliary Handle
32 Strap Anchor Point
33 Drive Unit
Product Familiarisation

www.silverlinetools.com 9
25cc Multi-Head Garden System
633770
Preparing the Drive Unit
Fuelling
• The Drive Unit (33) uses a mixture of unleaded fuel and 2 stroke oil at a
ratio of 40:1
• Use only good quality, petroleum-based 2 stroke oil and unleaded petrol
• Mix the fuel in the Fuel Mixing Bottle (22) supplied
• Do not mix fuel in the Fuel Tank (14)
• Only mix as much fuel as you intend to use (Note: The tank has a
capacity of 0.6Ltr)
• Place the drive unit on a firm level surface
• Remove the fuel tank cap to fill the tank
• Pour the fuel carefully through a funnel with a filter. Do not fill the tank
beyond the level of the base of the filler neck
• Replace the fuel cap and screw tightly closed
• Make sure that any fuel spillage is completely cleaned up
• Store any excess fuel in a safe container well away from the work area
and from other combustible materials
IMPORTANT NOTES
• Always refuel in a safe place, well away from the work area, and any
source of heat or ignition. Avoid any contact with the fuel. DO NOT
SMOKE
• Only add fuel when the engine has stopped and cooled fully
• 2 stroke fuels may separate. If you are using fuel that you have mixed
earlier, shake the fuel container thoroughly before filling the tank
• Move the drive unit well away from the fuelling area before starting the
engine
Starting the engine
Running in
• When using the drive unit for the first time, it is important to run in the
engine. This will improve engine efficiency, performance and maximise
life span.
• To run in the engine, leave the engine idling, with minimum use of
the throttle, for a period of approx. 15 minutes on first use. DO NOT
INCREASE ENGINE SPEED FOR THIS PERIOD IF POSSIBLE.
NOTE: It is normal to experience distinctive smells during running in, as
components heat up for the first time.
Starting from cold
• We recommend that you start the engine from cold without the cutting
tools attached, especially on first use. Once it is warmed up, turn off
the engine. Now attach the required cutting tool. See, 'Attaching the
Cutting Tools'
WARNING: The engine will produce toxic fumes as soon as it is running.
Never attempt to start the engine indoors, or in any kind of enclosed space.
Always wear proper safety protection. Use of this tool requires goggles,
gloves, ear defenders, face mask, and sturdy clothing. Wearing a hard hat,
and safety boots, is also advisable.
1. Place the Drive Unit (33) on a firm, level surface
2. Pump the Primer (17) until you can see the Fuel Lines (18) filled with
fuel (usually takes 6-12 ‘pumps’)
3. Set the Choke Lever (15) up to the COLD START position (If the engine
is already warm, or air temperature is warm, set the choke lever down
to the WARM START position
4. Move the Ignition Switch (4) to the 'ON' position (nearest the handle)
5. Place one hand on the Handle (7) to steady the unit. Make sure you
can operate the Safety Switch (6) and Throttle (5) if necessary
WARNING: Do not wrap the starter cord around your hand.
1. Grip the Starter Handle (13) and pull sharply to start the engine. Always
guide the cord back into the casing, DO NOT LET IT SNAP BACK
2. The engine will start after a few pulls
3. If necessary, press the Safety Switch (6) and gently squeeze the
Throttle (5) to encourage starting
4. As the engine warms, move the choke lever up to the 'OPEN' position
5. Keep engine speed to a minimum and allow the engine to warm up
slowly for a few minutes
NOTE: If the engine sounds like it is going to stall, move the choke into the
WARM START position and squeeze the throttle to increase engine speed
Stopping the engine
1. Release the Throttle (5), and allow the engine to idle for a few minutes
to cool down
2. Move the Ignition Switch (4) forward to the STOP position
3. The engine will stop
NOTE: When a cutting tool is attached, be aware that the spool or blade
may continue to spin for a few moments after the engine has stopped. Do
not attempt to stop the blade; allow it to slow gradually.
Attaching the shoulder strap
• Clip Shoulder Strap (27) to the Strap Anchor Point (32)
Attaching the cutting tools (Fig C)
WARNING: Do not attempt to change the cutting tools when the engine is
running, this could cause serious injury.
1. Lay the drive unit on a firm level surface
2. Ensure Locking Clamp (10) is loose
3. Remove End Cover (11) from the shaft of the required tool
4. Position shaft with the locking hole uppermost
5. Depress the Locking Pin Cover (9) and slide shaft fully into
Drive Unit Coupling (8)
6. Release the locking pin cover and firmly try to pull shaft out of the
coupling to check pin is engaged
7. Now tighten the locking clamp
Disconnecting a cutting tool
1. Turn the Locking Clamp (10) anti-clockwise to loosen the coupling
2. Depress the Locking Pin Cover (9) and pull the shaft out of the
coupling
Using the hedge trimmer
• First attach the hedge trimmer as described in ‘Attaching the cutting
tools’
Adjusting the hedge trimmer head
The pivot hinge allows 180° adjustment of the blade angle:
• Press the two Adjustment Levers (20) together and rotate trimmer head
to required angle
• Release the adjustment levers and check the lever is engaged with the
teeth of the pivot hinge
Before starting the engine
Check the connections:
• Ensure the hedge trimmer is securely attached to the drive unit
• Ensure the head of the hedge trimmer is securely fixed at the required
angle
Check the blade:
1. Remove the protective sleeves from the blade
2. Check the blade is suitably lubricated. If the blade appears dry, apply a
light spray or bead of multi-purpose oil along the base of the teeth

10
GB
Starting the engine
• Be sure the hedge trimmer blade is clear of the ground and any
obstruction - when the engine is running and you squeeze the throttle,
the blade will operate
• Start the engine in accordance with instructions in 'Starting the engine'
(page 9)
Cutting
WARNING: Using a hedge trimmer correctly is a technical skill.A hedge
trimmer used incorrectly can be highly dangerous. The information
presented below is general guidance only. If you are not entirely confident in
your ability to use this tool safely, DO NOT USE.
• Always maintain a secure footing. If it is not possible to reach the cutting
area from a secure position, do not cut
• Do not overreach or attempt to cut through more vegetation than the tool
is capable of in one stroke
• Wear the correct personal protective equipment for the job. Safety
goggles, safety gloves, ear defenders and protective clothing are all
essential and must be worn at all times when trimming
• Always grip the tool in both hands. Use the Auxiliary Handle (31) to
maintain control of the power tool
DANGER: Never grip the hedge trimmer by the blade or protective sleeve
Using the grass trimmer and
brush cutter
• To attach the grass trimmer or brush cutter, see 'Attaching the cutting
tools' (page 9)
Safety in use
WARNING: Do not use without the blade guard in place
• Find an angle at which you can operate the machine that suits your body
• Always grip the tool in both hands. Use the Auxiliary Handle (31) to
maintain control of the power tool
• Do not use before you have inspected the work area for loose stones and
other obstacles that may cause a footing hazard
• Be aware that the nylon line and brush cutter blade rotate in a clockwise
direction. Keep this in mind when cutting or trimming
• For scalping and edging, tilt the cutting head at a steep angle and in a
position so that debris, dislodged dirt and stones will be thrown away
from you
Before starting the engine
• Ensure the shaft is securely attached to the drive unit
• Be sure the cutting head is clear of the ground and any obstruction -
when the engine is running and you squeeze the throttle, the cutter will
operate
Starting the engine
Start the engine in accordance with instructions in 'Starting the engine'
(page 9)
Cutting
• When moving the brush cutter over barren areas, be aware of the
potential for stones and other debris to be thrown up at high speed
Grass trimming
• When trimming grass, keep head of the trimmer at a slight angle. This
will help to reduce the amount of debris being shifted backwards
• Trim grass in stages. Never attempt to trim grass straight down to a
workable length in one sweep. This will reduce the work load being
placed on the line spool and the motor of the power tool
• If trimming through a weed stem, keep the nylon line as low to the root of
the stem as possible. The stem of the weed is thinner at the root and will
thus cause less wear on the nylon line
• The line spool has a bump-feed mechanism. To feed more line, gently
bump the base of the trimmer head against the ground and the spool will
release trimmer line
• To replace the cutting line, see Page 12
Using the chainsaw
• To attach the chainsaw, see 'Attaching the cutting tools' (page 9)
Check the chain tension
• Rotate the Chain Tension Screw (25) clockwise, until there is only approx
5mm of slack when the chain is pulled vertically from the centre of the
cutting bar
NOTE: Chain tension should be checked regularly. The chain will stretch as
it is used. An excessively loose chain may derail, an excessively tight chain
will wear quickly and could break.
Fill the chain oil reservoir
• This machine is equipped with a Chain Oil Reservoir (1)
• Oil is automatically fed onto the chain as the saw is used. Using the saw
without oil, or with the incorrect oil, will cause rapid wear and could lead
to chain breakage
• Always check that the chain oil reservoir is properly filled before use
• Use only good quality chain oil (30 weight). Do not attempt to use motor
oil, 2 stroke oil, or any other type of alternative lubricant
• To add oil, stop the engine and remove the cap to the chain oil reservoir.
Fill the reservoir with oil. Replace the cap
• Do not allow the reservoir to run dry during use
Clothing and protective equipment
All of the following must be worn at all times when using the chainsaw:
• Protective jacket conforming to EN381 – 11 Class 0. To provide extra
protection across the shoulders, arms and front yoke area
• Protective trousers conforming to EN381-5 Class 1
• Chainsaw gloves conforming to EN381-7 Class 0. These gloves help
prevent slippage and incorporate a special anti-cut material on the back
of the hand
• Hard hat with full face shield and ear defenders
• Protective chainsaw boots with steel midsole and toecap
Before starting the engine
• Ensure the chainsaw is securely attached to the drive unit
• Be sure the chainsaw head is clear of the ground and any obstruction -
when the engine is running and you squeeze the throttle, the chainsaw
will operate
Starting the engine
• Start the engine in accordance with instructions in Starting the engine
(above)
Cutting
WARNING: Using a chainsaw correctly is a technical skill. A chainsaw used
incorrectly can be highly dangerous. The information presented below is
general guidance only. If you are not entirely confident in your ability to use
this tool safely DO NOT USE.
• Always maintain a secure footing, if it is not possible to reach the cutting
area from a secure position, do not cut
• Carefully asses the safest way to cut, see 'Avoiding kickback below'.
Every cut made using a chainsaw is unique, every cut presents its own
safety considerations. Always consider how the wood may move or fall
when it has been cut. Make sure that the wood will not fall or roll towards
you, and that the blade will not become trapped
• Always hold the saw securely, keeping your left arm as straight as is
practical. Do not raise the saw above chest height
• Always grip the tool in both hands. Use the Auxiliary Handle (31) to
maintain control of the power tool
• With the saw running at full speed, lower the blade into the wood. Always
use the part of the cutting bar nearest to the body of the machine

www.silverlinetools.com 11
25cc Multi-Head Garden System
633770
• Allow the blade to work steadily through the wood. It should not be
necessary to use force to make the saw cut. Slow cutting indicates a
blunt blade
• Do not allow the blade to touch the ground, or any object other than that
which you intend to cut
• Release the Throttle (5) as soon as the cut is complete
• Running the engine at full throttle without a load will cause rapid wear to
the engine, saw chain, and guide bar
Avoiding kickback
• Kickback is usually caused when the chain teeth near the tip of the
cutting bar 'bite' into a solid object. The resulting reactionary force may
make the saw violently accelerate up and back, towards the user
• The chain supplied with the chainsaw has been designed with kickback
reducing features. However, this does not mean that kickback will not
occur and you should be aware of kickback at all times. Careful use is
the best guarantee of safety
Maintenance
NOTE: Regular maintenance is essential to prolong the life of this power
tool. Without regular maintenance and proper storage the tool’s working life
will diminish considerably.
• Always stop the engine, and allow to cool, before performing any
cleaning / maintenance
• Ensure that all screws and bolts are tightly fastened so that the unit can
be used safely
• Never use the power tool if any of the parts appear worn or broken. In
such case, consult your retailer
• Do not attempt to alter any of the components of this tool. To do so
would not only INVALIDATE YOUR WARRANTY, BUT MAY ALSO RESULT IN
DAMAGE TO THE UNIT, YOURSELF OR OTHERS IN THE VICINITY
Engine adjustment
When adjusted properly, the engine should idle smoothly and accelerate
without hesitation. The blade or spool should not move when the engine
is idling.
• To make the engine idle at a higher speed, rotate the Idling Adjustment
Screw (16) clockwise
• To make the engine idle at a lower speed, rotate the idle adjustment
screw anticlockwise
Cleaning the air filter (Fig D)
The Air Filter (12) should be cleaned regularly. To access the filter:
1. Unscrew and unclip the filter cover
2. Remove filter element from the housing and wash carefully using
household detergent and water
3. Dry the filter element, and liberally oil using a multi-purpose oil
4. Reassemble before using the tool
Checking the spark plug
• Remove the spark plug cap
• Clean any dirt and debris from around the plug
• Box spanner is supplied to remove plug for inspection
• If problem persists, contact your retailer or suitably qualified technician
Chainsaw – chain maintenance
• To extend the life of the saw chain and the efficiency of the saw, sharpen
the teeth regularly. This should only be carried out by a qualified and
experienced person
• If the teeth become worn through use, the chain should be replaced.
Consult your retailer or a suitably qualified and experienced technician
Drive shaft
• Apply grease periodically to the grease nipples on the chainsaw and
hedge trimmer, according to use – for example, at the beginning and end
of each season
Storage
• Allow the motor to cool fully before putting this tool in storage
• Store all parts of the tool in a clean, dry place away from heat and direct
sunlight. Ensure that all items are stored where children cannot get
access to them
• Never store the unit where the fuel tank can be exposed to extreme heat,
or where petrol fumes could come into contact with flames or sparks
• Keep the storage area clear of debris and possible tripping hazards
• Make sure all heads are clean and that the protective sleeves are in
place
Extended Storage
If you are putting the tool into extended storage, in addition to the items
listed in Storage above:
• Dilute a little household detergent in warm water and, using a damp
cloth, clean the plastic housings on the main body.
• Drain all fuel from the Fuel Tank (14) safely and make sure the fuel cap is
properly fastened in place
• Remove the spark plug and pour one teaspoon of clean oil into the spark
plug cylinder. Replace and reconnect the spark plug
• With the ignition off, pull the starter handle slowly to coat the engine
with oil
Drainage and Disposal
• If you need to drain fuel from the tank, do this outdoors and only when
the motor is cool
• To respect the environment, do not dispose of any fuel or oil drained
from the machine into the drainage system or ground. Local service
stations and recycling sites have proper facilities for the disposal of such
materials and only these locations should be used to dispose of such
products. If you do not know the location of your nearest depot, contact
your local authority for information

12
GB
Trimmer Line Installation
Instructions
NOTE:Operating with trimmer line of uneven length will increase vibration.
Always ensure the line is wound evenly and trimmed to equal lengths from
the Eyelets (1).
1. Depress the tabs in the housing and twist the cover to release.
Remove the cover and bump button
2. Remove the spool and spring
3. Clean all components and inspect for damage. Replace any
damaged items
4. Check eyelets are in their correct position
WARNING:Never operate the trimmer without the Eyelets (1).
5. Thread the new line through the anchor in the spool until the line
lengths are equal. Do not exceed maximum capacity of spool
6. Holding the Spool (5) with the line clamp slots uppermost, wind
the line clockwise in the spool using a finger to keep the two lines
separate
7. Lock the two ends of the line in the line clamp slots
8. Place the Spring (4) over the Arbor Bolt (3)
9. With the line clamp slots facing downwards into the housing, thread
the ends of the line through the Eyelets (1) in the housing. Do not
allow the line to become caught under the spool
10. Place the Bump Button (6) in the centre of the spool
11. Replace the Cover (7) by aligning the tabs and then twisting so that
the tabs engage with the slots in the cover
12. Pull the line free from the line clamp slots
13. Check that a maximum 100 – 125mm of line extends equally from
each eyelet. Trim line as necessary
1) Eyelet (x2)
2) Housing
3) Arbor Bolt
4) Spring
5) Spool
6) Bump Button
7) Cover
1
2
3
4
5
6
7

www.silverlinetools.com 13
25cc Multi-Head Garden System
633770
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of
purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period
begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee
Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created
in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as
detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the
stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the
fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of
the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean
and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent
damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be
corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage
charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will
become the property of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides
benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as
a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline
Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship
within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will
replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Name/ model: 25cc Multi-Head Garden System
Type/ serial no: 633770
Conforms to the following Directives:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC
• Non Road Mobile Machinery Directive 97/68/EC
• EN ISO11806:2008
• EN ISO11680-1:2008
• EN ISO10517:2009
• EN ISO14982:1998
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notified body: Intertek Testing Services
Place of declaration: Shanghai, China
Date: 09/05/11
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom

14
F
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil
et assurez-vous d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces
consignes avec l’outil, pour référence ultérieure.Assurez-vous que toute
personne venant à utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de
ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit
pas l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence.
N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et
correcte de procéder.
Consignes générales de
sécurité relatives aux appareils
électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité
et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut
entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des
blessures graves
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour
référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes
recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les
appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements
explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un
appareil électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention
et faire perdre la maîtrise de l’appareil.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation
de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on
se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures
graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter
une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit
adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de
blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil
sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre
l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique tout en
maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil
électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source
d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre
l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de
réglage laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique
peut entraîner des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir
toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements
amples ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et
gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en
rotation.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit
ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masques respiratoires
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
N'utilisez pas d’appareil à essence lorsqu'il y a un risque
d'explosion ou d'incendie provenant de matières combustibles,
de liquides ou de gaz inflammables, ou de poussière de nature
explosive.
Si le moteur vient de fonctionner, il sera très chaud. NE LE
TOUCHEZ PAS.
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz toxique. L'inhalation de ce gaz peut provoquer la perte
de conscience, voire la mort.
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité
pertinentes.
Caractéristiques techniques
Cylindrée:.................................... 25,4 cm³
Puissance maximale du moteur:. 0.85 kW/8,500 min-1
Carburant:................................... Mélange essence sans
plomb / huile 2 temps
(40 : 1)
Capacité réservoir:...................... 0,6 L
Type de bougie d’allumage: ....... TORCH BM6A
Régime du moteur au ralenti:...... 3,000 min-1
Vitesse à vide:............................. 11,000 min-1
Largeur de coupe:....................... 254 mm (lame) et
410 mm (bobine)
Vibrations
- Au ralenti:.............................. 2,32/2,78 m/s2
- Vitesse maximale:.................. 3,64/3,89 m/s2
Pression acoustique:................... 91dB (A)
Puissance acoustique:................. 106 dB (A)
Poids:.......................................... 11,8 kg
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est
recommandé que l’opérateur prenne des mesures de
protection sonore.
Du fait de l’évolution constante de notre développement
produits, les caractéristiques techniques des produits
Silverline peuvent changer sans notification préalable.

www.silverlinetools.com 15
633770
Coupe-bordure multifonction thermique 25 cm³
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord
d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/
sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la
poussière.
Utilisation et entretien des appareils électrique
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil
électrique approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique
adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de
réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions
de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-
arrêt est hors service. Tout appareil électrique dont la commande
ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et
doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant
d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant
de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des
enfants et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux
personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les
présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les
éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer
de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil
électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation.
De nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques
mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien
affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un
appareil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut
entraîner des situations à risque.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela permet de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil
électrique.
Consignes de sécurité relatives aux
appareils à combustion interne
Environnements dangereux
• N’utilisez pas un outil à moteur à essence dans un environnement
humide et ne l’exposez pas à la pluie. Prévoyez un espace de travail
adéquat et assurez un éclairage correct de la zone. N’utilisez pas l’outil à
moteur à essence s’il existe un risque d’explosion ou d’incendie dû à des
matières combustibles, des liquides ou des gaz inflammables, ou à de la
poussière de nature explosive.
Protégez votre ouïe
• Portez une protection auditive adéquate lorsque le bruit de l’outil dépasse
80 dB. Il vous appartient de veiller à ce que les personnes se trouvant à
proximité d’un outil en fonctionnement soient également protégées.
Protégez vos yeux
• Portez toujours une protection oculaire adaptée.
Protégez-vous des vibrations
• Les outils portatifs produisent des vibrations, qui peuvent provoquer des
maladies. En conservant la chaleur, les gants contribuent à maintenir
une bonne circulation sanguine au niveau des doigts. Les outils portatifs
ne doivent pas être utilisés pendant de longues périodes sans marquer
de pause.
Eteignez l’outil avant d’installer un accessoire
• Assurez-vous que le moteur de l’outil soit arrêté avant la pose d’un
accessoire.
• Si l’outil cesse de fonctionner de manière inattendue, assurez-vous que
le moteur soit bien arrêté avant de procéder à son inspection.
Rodage du moteur
• Lorsque l’outil est neuf, prenez soin de faire tourner le moteur à régimes
modérés.
• Ne conservez pas un régime élevé tant que le moteur n’est pas rodé.
• Le moteur ne développe sa pleine puissance qu’à la fin de la période de
rodage.
• Avant d’utiliser l’outil pour la première fois et après vous être assuré que le
moteur est arrêté, vérifiez le serrage des vis et des écrous.
• N’utilisez aucun carburant contenant du méthanol ou de l’éthanol car ils
peuvent endommager le réservoir et les conduites de carburant.
Avertissement
• Attendez que l’outil se soit complètement arrêté avant de vous en
éloigner.
• Ne vous éloignez pas de l’outil tant que certaines de ses pièces sont
encore chauds.
Révisions
• Nous vous conseillons de faire réviser l’outil peu après la première
utilisation.
• Par la suite, faites réviser l’outil de manière régulière.
• Ne modifiez pas les composants de l’outil. Ceci invaliderait non seulement
votre garantie mais pourrait également vous faire courir le risque de vous
blesser ou de blesser d’autres personnes autour de vous.
• Ne faites réviser l’outil que par un centre agréé.
Rangement
• Lorsque vous n’avez plus besoin de l’outil, nettoyez-le soigneusement.
• Lorsque vous posez l’outil sur le sol, veillez à ne pas endommager le
réservoir et les conduites de carburant.
• Veillez à ne pas faire tomber l’outil, ce qui pourrait l’endommager et
rendre son utilisation dangereuse.
• Rangez l’outil à l’abri de la lumière directe du soleil.
• Assurez-vous que le carburant et l’huile soient conservés dans un endroit
sûr, éloigné de toute source de chaleur, à l’abri de la lumière directe du
soleil et de toute source d’étincelle.
Avant de ranger l’outil pour une période prolongée, procédez comme suit :
• Videz complètement le réservoir de carburant.
• Protégez de la corrosion toutes les pièces métalliques du moteur en y
appliquant une couche d’huile.
• Retirez la bougie, introduisez quelques gouttes d’huile dans le cylindre
puis tirez 2 ou 3 fois sur le lanceur à rappel pour répartir l’huile
uniformément.
• Remettez la bougie en place.
• Rangez toujours la machine hors de portée des enfants.
CET OUTIL PRODUIT DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT TOXIQUES DÈS QUE LE
MOTEUR TOURNE. CES GAZ PEUVENT ÊTRE INCOLORES ET INODORES.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ACCIDENT GRAVE,VOIRE MORTEL, NE
L’UTILISEZ PAS À L’INTÉRIEUR NI DANS UN ENDROIT MAL AÉRÉ.VEILLEZ
À CE QUE LA VENTILATION SOIT SUFFISANTE LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ
DANS UNE TRANCHÉE, OU TOUT AUTRE LIEU EXIGU.

16
F
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau
d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du
produit
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil
Fixation des accessoires
Fixation du carter de protection du coupe-bordure
1. Introduire le carter de protection du coupe-bordure (19) sur la monture
du carter de protection (28) se trouvant sur le manche.
2. Fixer solidement le carter de protection sur la monture sur le côté du
manche en serrant les quatre écrous hexagonaux et boulons fournis.
Installation de la lame
1. Placer une clé mâle dans le trou de blocage situé sur le carter de
l’arbre afin d’immobiliser l’arbre.
2. À l’aide de la clé tubulaire et du tournevis (ou d’une clé anglaise),
desserrer le contre-écrou situé à la base de la tête de montage (29).
REMARQUE : le dévissage s’effectue dans le sens des aiguilles d’une
montre car le pas de filetage est inversé.
3. Retirer le cache extérieur et la bague de la lame.
4. Introduire la lame, remettre en place la bague de la lame et le cache
extérieur, et resserrer le contre-écrou.
Installation de la bobine de coupe
REMARQUE : la bobine de fil du coupe-bordure (21) se fixe sur l’arbre par
vissage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
1. Placer une clé mâle dans le trou de blocage situé sur le boîtier de
l’arbre afin d’immobiliser l’arbre.
2. À l’aide de la clé tubulaire et du tournevis (ou d’une clé anglaise),
desserrer le contre-écrou situé à la base de la tête de montage (29).
REMARQUE : le dévissage s’effectue dans le sens des aiguilles d’une
montre car le pas de filetage est inversé.
3. Retirer le cache extérieur, la bague de la lame et la lame (si installée).
Laisser le cache du carter de l’arbre en place.
4. Immobiliser l’arbre en plaçant la clé mâle dans le trou de blocage.
5. Visser la bobine sur l’arbre et serrer à la main (sans trop serrer).
REMARQUE : il n’est pas nécessaire de serrer la bobine à l’aide d’un outil.
Montage de la tronçonneuse
1. Dévisser la goupille d’arrêt se trouvant dans l’accouplement de la
tronçonneuse.
2. Retirer l’embout (11) d’une extrémité du manche de la tronçonneuse
(30) et introduire complètement cette extrémité dénudée
dans l’accouplement de la tronçonneuse de sorte que l’arbre
d’entraînement soit enclenché.
3. Faire correspondre le trou prévu pour la goupille situé dans l’arbre
avec la goupille d’arrêt et fixer solidement le manche en place en
serrant la goupille.
4. Retirer l’embout de l’autre extrémité du manche de la tronçonneuse,
installer la protection contre les projections de lubrifiant de la
tronçonneuse (2) sur le manche de la tronçonneuse, puis remettre
l’embout en place.
5. Faire coulisser la protection sur le manche jusqu’à l’accouplement
avec la tronçonneuse et la fixer solidement en place (Fig. A) en serrant
le boulon de fixation de la protection (3).
Préparation de l’élément moteur
Remplissage de carburant
• L’élément moteur (33) utilise un mélange d’essence sans plomb et
d’huile 2 temps à un rapport de 40:1.
• Utiliser uniquement de l’huile 2 temps (dérivée du pétrole) de bonne
qualité et de l’essence sans plomb.
1 Réservoir d’huile pour la chaîne
2 Protection contre les projections de lubrifiant de la
tronçonneuse
3 Boulon de fixation de la protection
4 Bouton de marche-arrêt
5 Gâchette d’accélération
6 Interrupteur de sécurité
7 Poignée
8 Accouplement entre élément moteur et accessoires
9 Cache de la goupille d’arrêt
10 Dispositif de blocage
11 Embout
12 Filtre à air
13 Poignée du lanceur
14 Réservoir de carburant
15 Manette du starter
16 Molette de réglage du ralenti
17 Pompe d’amorçage
18 Durites de carburant
19 Carter de protection du coupe-bordure
20 Manettes de réglage (taille-haie)
21 Bobine de fil du coupe-bordure
22 Bouteille pour mélanger le carburant
23 Taille-haie
24 Lame de débroussailleuse
25 Vis de tension de la chaîne
26 Tronçonneuse
27 Bandoulière
28 Monture du carter de protection du coupe-bordure
29 Tête de montage pour coupe-bordure/débrousailleuse
30 Manche pour la tronçonneuse
31 Poignée auxiliaire
32 Point de fixation de la bandoulière
33 Élément moteur
Familiarisation avec le produit
Accessoires
Clé à fourche
Clé mâle
Clé tubulaire
Tournevis

www.silverlinetools.com 17
633770
Coupe-bordure multifonction thermique 25 cm³
• Mélanger le carburant dans la bouteille de mélange de carburant (22)
fournie.
• Ne pas mélanger le carburant directement dans le réservoir de carburant
(14).
• Mélanger uniquement la quantité requise de carburant devant être
utilisée (Remarque : le réservoir a une capacité de 0,6 litre).
• Poser l’élément moteur sur une surface stable et nivelée.
• Enlever le bouchon du réservoir de carburant pour remplir le réservoir.
• Verser le carburant dans le réservoir avec précaution et en utilisant un
entonnoir équipé d’un filtre. Ne pas remplir le réservoir au-delà du niveau
de la base du goulot de remplissage.
• Remettre le bouchon du réservoir en place et bien le fermer en le serrant.
• S’assurer de bien nettoyer tout déversement accidentel de carburant.
• Stocker le restant de carburant dans un conteneur conçu à cet effet
et le conserver bien à l’écart de la zone de travail et d’autres matières
combustibles.
IMPORTANT NOTES
• Toujours effectuer le remplissage de carburant dans un lieu sûr, et à
l’écart de la zone de travail et de toute source de chaleur ou d’étincelles.
Éviter tout contact avec le carburant. NE PAS FUMER.
• Ne pas remplir le réservoir de carburant tant que le moteur n’est pas
complètement arrêté et refroidi.
• Le mélange essence/huile 2 temps peut se séparer. En cas d’utilisation
de mélange préparé antérieurement, bien remuer la bouteille de mélange
de carburant avant d’effectuer le remplissage du réservoir.
• Bien éloigner l’élément moteur de la zone de remplissage de carburant
avant de mettre le moteur en marche.
Démarrage du moteur
Rodage
• À la première utilisation de l’élément moteur, il est important de roder
le moteur. Cela améliorera l’efficacité et la performance du moteur, et
maximisera sa durée de vie.
• Pour roder le moteur, au cours de sa première utilisation, laisser tourner
le moteur au ralenti pendant environ 15 minutes en accélérant le moins
possible. SI POSSIBLE, NE PAS AUGMENTER LA VITESSE DU MOTEUR
PENDANT TOUTE CETTE PERIODE.
REMARQUE : il est normal que le moteur dégage des odeurs particulières
pendant la période de rodage car les composants sont chauffés pour la
première fois.
Démarrage à froid
• Pour le démarrage du moteur à froid, nous recommandons de ne pas
installer d’outil de coupe, surtout pour sa première utilisation. Une fois
que le moteur est chaud, l’arrêter. Il est alors possible de fixer l’outil de
coupe requis. Voir le chapitre « Equipement de la tête de coupe ».
AVERTISSEMENT : le moteur émettra des émanations toxiques dès
qu’il sera mis en marche. Ne jamais essayer de démarrer le moteur à
l’intérieur ou dans tout type d’espace clos.Toujours porter un équipement
de protection adapté. Pour l’utilisation de cet outil, il est indispensable de
porter des lunettes de sécurité, des gants, un casque antibruit, un masque à
poussières et des vêtements résistants. Il est également conseillé de porter
un casque et des chaussures de sécurité.
1. Poser l’élément moteur (33) sur une surface stable et nivelée.
2. Appuyer sur la pompe d’amorçage (17) jusqu’à ce qu’il y ait du
carburant dans les durites de carburant (18) (il faut normalement
appuyer 6 à 12 fois sur la pompe d’amorçage).
3. Faire passer la manette du starter (15) sur la position DÉMARRAGE
À FROID (COLD START) en la poussant vers le haut ; si le moteur est
déjà chaud ou si la température ambiante est chaude, faire passer
la manette du starter sur la position DÉMARRAGE À CHAUD (WARM
START) en la poussant vers le bas.
4. Faire passer le bouton de marche-arrêt (4) sur la position de marche
'ON' (la plus proche de la poignée).
5. Poser une main sur la poignée (7) pour stabiliser l’appareil. S’assurer
de pouvoir se servir de l’interrupteur de sécurité (6) et de la gâchette
d’accélération (5) en cas de besoin.
AVERTISSEMENT : ne pas enrouler le lanceur autour de la main.
1. Saisir la poignée du lanceur (13) et mettre le moteur en marche en
tirant vivement sur la poignée. Toujours guider le lanceur pour qu’il
revienne délicatement à son emplacement. NE PAS LE LAISSER
REVENIR BRUSQUEMENT AVEC UN CLAQUEMENT.
2. Le moteur devrait démarrer après avoir tiré quelques fois sur la
poignée du lanceur.
3. Si nécessaire, appuyer sur l’interrupteur de sécurité (6) et appuyer
légèrement sur la gâchette d’accélération (5) pour faciliter le
démarrage.
4. Une fois que le moteur est chaud, placer la manette du starter sur la
position ouverte 'OPEN' en la déplaçant vers le haut.
5. Faire tourner le moteur à la vitesse minimale et laisser le moteur se
chauffer doucement pendant quelques minutes.
REMARQUE : s’il semble que le moteur va caler, positionner le starter sur la
position DÉMARRAGE À CHAUD (WARM START) et augmenter la vitesse du
moteur en appuyant sur la gâchette d’accélération.
Arrêt du moteur
1. Relâcher la gâchette d’accélération (5) et laisser le moteur refroidir en
le faisant tourner au ralenti pendant quelques minutes.
1. Placer le bouton de marche-arrêt (4) sur la position ‘STOP’ en le
poussant vers l’avant.
2. Le moteur s’arrêtera.
REMARQUE : lorsqu’un outil de coupe est fixé sur l’appareil, savoir que la
bobine de fil ou la lame peut continuer de tourner pendant quelques instants
après l’arrêt du moteur. Ne pas essayer d’arrêter l’outil de coupe ; le laisser
ralentir progressivement.
Fixation de la bandoulière
• Fixer la bandoulière (27) au point de fixation de la bandoulière (32).
Raccord des outils de coupe à
l’élément moteur (Fig. C)
AVERTISSEMENT : ne pas changer d’outil de coupe lorsque le moteur est
en marche ; cela pourrait provoquer des blessures graves.
1. Poser l’élément moteur sur une surface stable et nivelée.
2. S’assurer que le dispositif de blocage (10) est desserré.
3. Retirer l’embout (11) du manche de l’outil requis.
4. Orienter le manche en plaçant le trou de blocage tourné vers
le haut.
5. Enfoncer le cache de la goupille d’arrêt (9) et introduire
complètement le manche dans l’accouplement de l’élément
moteur (8) en le faisant coulisser.
6. Relâcher le cache de la goupille d’arrêt et essayer de faire sortir
le manche de l’accouplement en tirant fermement dessus pour
vérifier que la goupille soit bien enclenchée.
7. Serrer à présent le dispositif de blocage.
Dépose d’un outil de coupe
1. Tourner le dispositif de blocage (10) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour desserrer l’accouplement.
2. Enfoncer le cache de la goupille d’arrêt (9) et tirer sur le manche de
l’accouplement pour le faire sortir.
Utilisation du taille-haie
• Tout d’abord, raccorder le taille-haie à l’élément moteur ainsi qu’il est
décrit dans le chapitre « Raccord des outils de coupe à l’élément
moteur ».

Réglage de la tête du taille-haie
Le pivot permet un réglage à 180° de l’angle d’inclinaison de la lame :
• Appuyer en même temps sur les deux manettes de réglage (20) et faire
tourner la tête du taille-haie jusqu’à l’obtention de l’angle d’inclinaison
requis.
• Relâcher les manettes de réglage et vérifier que la manette est
enclenchée avec les dents du pivot avant de mettre le moteur en marche.
Avant la mise en marche du moteur
Vérification des raccords :
• S’assurer que le taille-haie soit solidement rattaché à l’élément moteur.
• S’assurer que la tête du taille-haie soit solidement fixée à l’angle requis.
Vérification de la lame :
1. Retirer les manchons protecteurs de la lame.
2. Vérifier que la lame est lubrifiée de façon adéquate. Si la lame
ne semble pas avoir été lubrifiée, graisser la base des dents
sur toute leur largeur avec une huile polyvalente soit en en
appliquant une goutte soit par légère vaporisation.
Mise en marche du moteur
• S’assurer que la lame du taille-haie ne touche pas le sol et qu’elle soit
dégagée de tout obstacle éventuel : lorsque le moteur est en marche et
que l’accélérateur est enclenché, la lame fonctionnera elle-aussi.
• Mettre en marche le moteur conformément aux consignes données dans
le chapitre « Démarrage du moteur »., (p.17)
Coupe
AVERTISSEMENT : l’utilisation correcte d’un taille-haie est une technique
qui s’acquiert. Les informations présentées ci-dessous sont uniquement
des conseils généraux. Si vous n’êtes pas entièrement certain(e) de votre
capacité à utiliser cet outil en toute sécurité, NE L’UTILISEZ PAS.
• Toujours conserver une position stable ; s’il n’est pas possible de
conserver une position stable pour pouvoir atteindre la surface à couper,
ne pas procéder.
• Ne pas chercher à atteindre une zone de coupe en étant en déséquilibre
et ne pas essayer de couper plus de végétation que l’outil n’est capable
de couper en une seule passe.
• Porter un équipement de protection individuelle adapté au travail à
entreprendre. Lunettes de sécurité, gants de sécurité, casque antibruit
et vêtements de protection sont tous essentiels et doivent être portés
pendant toute la durée d’utilisation de l’appareil.
• Toujours tenir l’appareil à deux mains. Se servir de la poignée auxiliaire
(31) pour contrôler l’appareil.
DANGER : ne jamais tenir le taille-haie par la lame ou le manchon
protecteur.
Utilisation des fonctions coupe-
bordure et débroussailleuse
• Pour fixer le coupe-bordure ou la débroussailleuse, voir le chapitre «
Raccord des outils de coupe à l’élément moteur ». (p. 17)
Sécurité pendant l’utilisation
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser cet appareil si le carter de protection de
la lame n’est pas en place.
• Trouver un angle de travail adapté à sa morphologie personnelle pour
une meilleure utilisation de l’appareil.
• Toujours tenir l’appareil à deux mains. Se servir de la poignée auxiliaire
(31) pour contrôler l’appareil.
• Avant de commencer un travail de coupe, toujours inspecter la zone
de travail et vérifier qu’elle ne présente aucun danger de trébuchage
(pierres ou autres obstacles).
• Savoir que le fil en nylon et la lame de la débroussailleuse tournent dans
le sens des aiguilles d’une montre. Garder cette information à l’esprit
pendant l’utilisation du coupe-bordure ou de la débrousailleuse.
• Pour la coupe à ras de l’herbe et le dressage de bordures, incliner la tête
de coupe avec un fort angle d’inclinaison et une orientation permettant
18
F
d’éviter toute projection de débris, de terre et de pierres vers l’utilisateur.
Avant la mise en marche du moteur
• S’assurer que le manche est solidement fixé à l’élément moteur.
• S’assurer que la tête de coupe ne touche pas le sol et qu’elle soit écartée
de tout obstacle éventuel : lorsque le moteur est en marche et que
l’accélérateur est enclenché, l’outil de coupe fonctionnera lui-aussi.
Mise en marche du moteur
Mettre en marche le moteur conformément aux consignes données dans le
chapitre « Démarrage du moteur ». (p.17)
Coupe
• Lors du déplacement de la débroussailleuse sur des zones présentant
peu de végétation, faire attention au risque de projection de pierres et
d’autres débris à grande vitesse.
Coupe de l’herbe
• Pendant la coupe de l’herbe, conserver la tête de coupe à un léger angle
d’inclinaison. Cela permettra de réduire la quantité de débris projetés
vers l’arrière.
• Couper l’herbe par paliers. Ne jamais essayer de couper l’herbe à la
hauteur désirée en une seule fois. Cela réduira la charge de travail
exercée sur la bobine de fil et le moteur de l’appareil.
• Pour la coupe de mauvaises herbes drues, maintenir le fil en nylon le
plus près possible de la base de la tige : la tige des mauvaises herbes est
plus fine à la base et entraîne une moindre usure du fil de nylon.
• La bobine de fil est équipée d’un mécanisme d’avancement du fil par
petits coups. Pour faire avancer le fil, taper délicatement la base de la
tête de coupe contre le sol et la bobine libèrera du fil.
• Pour remplacer le fil de coupe, voir le chapitre « Instructions d’installation
du fil de coupe ». Voir page 19
Utilisation de la tronçonneuse
• Pour fixer la tronçonneuse, voir le chapitre « Raccord des outils de coupe
à l’élément moteur ». (p. 17)
Vérification de la tension de la chaîne de la
tronçonneuse
• Faire tourner la vis de tension de la chaîne(25) dans le sens des aiguilles
d’une montre, jusqu’à ce que la chaîne puisse s’écarter d’environ 5 mm
du guide de chaîne lorsque l’on tire verticalement sur celle-ci à partir du
centre du guide de chaîne.
REMARQUE : il est nécessaire de vérifier régulièrement la tension de la
chaîne car elle se détendra au fur et à mesure des utilisations. Une chaîne
excessivement détendue pourra dérailler et une chaîne excessivement
tendue s’usera rapidement et pourrait se rompre.
Remplissage du réservoir d’huile de la chaîne
• Cet appareil est équipé d’un réservoir d’huile pour la chaîne (1).
• La chaîne est automatiquement graissée par ce réservoir pendant
l’utilisation de la tronçonneuse. L’utilisation de la tronçonneuse sans huile
ou avec une huile inappropriée, entraînera une usure rapide de la chaîne,
voire sa rupture.
• Toujours vérifier que le réservoir d’huile pour la chaîne est correctement
rempli avant d’utiliser la tronçonneuse.
• Toujours utiliser de l’huile pour chaîne de bonne qualité (W 30). Ne pas
utiliser de l’huile pour moteur, de l’huile 2 temps ou tout autre type de
lubrifiant.
• Pour ajouter de l’huile, arrêter le moteur et enlever le bouchon du
réservoir d’huile pour la chaîne. Remplir le réservoir d’huile. Remettre en
place le bouchon du réservoir.
• Ne jamais utiliser la tronçonneuse avec le réservoir d’huile vide.
Vêtements et équipements de protection
Il est impératif de porter tous les équipements suivants lors de l’utilisation
de la tronçonneuse :
• Veste de protection conforme à la norme EN381–11 Classe 0. Fournit une
protection supplémentaire des bras et des épaules.

www.silverlinetools.com 19
633770
Coupe-bordure multifonction thermique 25 cm³
• Pantalon de protection conforme à la norme EN381-5 Classe 1.
• Gants spéciaux pour tronçonneuses conformes à la norme EN381-7
Classe 0. Ces gants permettent d’éviter le dérapage des mains, et le
revers du gant est conçu en tissu anti-coupure.
• Casque de sécurité avec visière intégrale et protection antibruit.
• Bottes de sécurité spéciales tronçonneuse avec intercalaire et embout
protecteur en acier.
Avant la mise en marche du moteur
• S’assurer que la tronçonneuse est solidement fixée à l’élément moteur.
• S’assurer que l’outil de coupe de la tronçonneuse ne touche pas le sol
et qu’il est dégagé de tout obstacle éventuel : lorsque le moteur est
en marche et que l’accélérateur est enclenché, l’outil de coupe de la
tronçonneuse fonctionnera lui-aussi.
Mise en marche du moteur
• Mettre en marche le moteur conformément aux consignes données dans
le chapitre « Démarrage du moteur ».
Coupe
AVERTISSEMENT : l’utilisation correcte d’une tronçonneuse est une
technique qui s’acquiert. L’utilisation incorrecte d’une tronçonneuse peut
être extrêmement dangereuse. Les informations présentées ci-dessous
sont uniquement des conseils généraux. Si vous n’êtes pas entièrement
certain(e) de votre capacité à utiliser cet outil en toute sécurité, NE
L’UTILISEZ PAS.
• Toujours conserver une position stable ; s’il n’est pas possible de
conserver une position stable pour pouvoir atteindre la surface à couper,
ne pas procéder.
• Soigneusement évaluer la façon la plus sûre de couper ; consulter le
chapitre « Éviter le recul » ci-dessous.
• Chaque coupe effectuée à l’aide d’une tronçonneuse est particulière et
chaque coupe présente ses propres observations de sécurité. Toujours
étudier comment le bois en cours de coupe risque de s’orienter ou de
tomber. S’assurer que le bois ne tombera pas ou ne roulera pas vers
l’utilisateur et que la lame ne se retrouvera pas bloquée.
• Toujours tenir fermement la tronçonneuse, en gardant le bras gauche
aussi droit que possible. Ne pas soulever la tronçonneuse plus haut que
la poitrine.
• Toujours tenir cet appareil à deux mains. Se servir de la poignée auxiliaire
(31) pour contrôler l’appareil.
• En faisant tourner la tronçonneuse à pleine vitesse, abaisser le guide et
faire pénétrer la lame dans le bois. Toujours utiliser la partie du guide de
chaîne la plus proche du carter principal de la tronçonneuse.
• Laisser la chaîne couper le bois de façon régulière. L’utilisation de la
force ne devrait pas être nécessaire pour couper. Une coupe lente indique
que la chaîne est émoussée.
• Ne pas laisser la chaîne entrer en contact avec le sol ou tout objet autre
que celui à couper.
• Relâcher la gâchette d’accélération (5) dès que la coupe est terminée.
• La marche du moteur à pleine vitesse et à vide entraînera une usure
rapide du moteur, de la chaîne et du guide.
Éviter le recul
• Le recul provient généralement du fait que les dents de la chaîne situées
près de l’extrémité du guide « mordent » dans un objet solide. La force
réactive résultante peut faire violemment accélérer la tronçonneuse et la
repousser en haut et en arrière, vers l’utilisateur.
• La chaîne livrée avec cette tronçonneuse est équipée de dispositifs
conçus pour réduire le recul. Cependant, cela ne signifie pas qu’il n’y
aura aucun recul ; par conséquent, il faut faire attention au recul en
permanence. La meilleure garantie de sécurité consiste à utiliser une
tronçonneuse avec précaution.
Entretien
REMARQUE : il est essentiel de régulièrement entretenir la tronçonneuse
pour prolonger sa durée de vie. Sans un entretien régulier et un rangement
approprié, la durée de vie de cet appareil réduira considérablement.
• Avant de nettoyer / d’entretenir cet appareil, toujours arrêter le moteur
et le laisser refroidir.
• Contrôler que toutes les vis et tous les boulons soient solidement serrés
pour assurer une utilisation en toute sécurité de l’appareil.
• Ne jamais utiliser l’appareil si des pièces semblent usées ou cassées. Si
c’est le cas, consulter le revendeur.
• Ne pas modifier les composants de l’appareil. La modification de toute
pièce non seulement ANNULERA LA GARANTIE, MAIS ENCORE POURRA
ENDOMMAGER L’APPAREIL ET BLESSER L’UTILISATEUR ET LES AUTRES
PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ.
Réglage du moteur
Lorsque le moteur est réglé correctement, il devrait tourner rond au ralenti
et il devrait accélérer sans hésitation. La lame ou la bobine ne devrait pas
tourner lorsque le moteur marche au ralenti.
• Pour faire tourner le moteur au ralenti à une vitesse supérieure, tourner
la molette de réglage du ralenti (16) dans le sens des aiguilles d’une
montre.
• Pour faire tourner le moteur au ralenti à une vitesse inférieure, tourner
la molette de réglage du ralenti dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Nettoyage du filtre à air (Fig. D)
Le filtre à air (12) doit être régulièrement nettoyé. Pour accéder au filtre :
1. Dévisser et retirer le couvercle du filtre.
2. Retirer l’élément filtrant du logement et le laver soigneusement avec
un produit détergent ménager et de l’eau.
3. Sécher l’élément filtrant et le graisser généreusement avec une huile
polyvalente.
4. Remettre toutes les pièces en place avant d’utiliser l’outil.
Contrôle de la bougie
• Retirer le protecteur de bougie.
• Nettoyer toute saleté et enlever tout débris se trouvant autour de la
bougie.
• Une clé tubulaire est fournie pour enlever la bougie afin de pouvoir
l’examiner.
• Si des problèmes persistent, contacter le revendeur ou un réparateur
qualifié.
Tronçonneuse – entretien de la chaîne
• Pour prolonger la durée de vie de la chaîne et l’efficacité de la
tronçonneuse, faire affûter régulièrement les dents. Seule une personne
qualifiée et expérimentée devrait affûter la chaîne de la tronçonneuse.
• Si les dents sont usées après l’utilisation de l’appareil, remplacer la
chaîne. Consulter le revendeur ou un réparateur qualifié et expérimenté.
Arbre d’entraînement
• Appliquer périodiquement de la graisse aux graisseurs de la
tronçonneuse et du taille-haie, selon l’utilisation – par exemple, au début
t à la fin de chaque saison.
Rangement
• Laisser le moteur refroidir complètement avant de ranger l’appareil.
• Ranger toutes les pièces de l’appareil dans un lieu propre, sec et à l’abri
de la chaleur et de la lumière directe du soleil. S’assurer de bien ranger
tous les éléments hors de portée des enfants.
• Ne jamais ranger l’appareil dans un endroit exposant le réservoir de
carburant à des chaleurs extrêmes, ou dans un endroit où des étincelles
ou flammes pourraient entrer au contact des émanations de carburant.
• Dégager la zone de rangement de tout débris et de tout danger de
trébuchage possible.

20
F
• S’assurer de bien nettoyer toutes les têtes de coupe et de remettre en
place tous les manchons protecteurs.
Périodes de rangement prolongées
Si l’appareil doit être entreposé pendant une période prolongée, en plus des
points indiqués dans le chapitre « Rangement » ci-dessus :
• Diluer un peu de produit détergent ménager dans de l’eau tiède et, à
l’aide d’un chiffon humide, nettoyer les carters en plastique du corps
principal de l’outil.
• Evacuer complètement le carburant demeurant dans le réservoir de
carburant (14) en respectant les consignes de sécurité et veiller à ce que
le bouchon du réservoir de carburant soit correctement fermé.
• Enlever la bougie et verser une cuillérée à café d’huile propre dans le
cylindre de la bougie. Remettre la bougie en place et la reconnecter.
• Le moteur étant arrêté, tirer doucement sur la poignée du lanceur pour
couvrir le moteur d’huile.
Vidange et élimination
• S’il faut vider le carburant du réservoir, le faire à l’extérieur et
uniquement lorsque le moteur est froid.
• Pour respecter l’environnement, ne pas jeter le restant de carburant ni
l’huile usagée de l’appareil à l’égout ni sur le sol. Les déchetteries et
centres d’entretien spécialisés disposent d’infrastructures conçues pour
l’élimination de ce type de produit et seules ces installations devraient
être utilisées pour se débarrasser de ces produits. Contactez votre mairie
ou service municipal pour plus d’informations relatives à la déchetterie la
plus proche de chez vous.
Instructions d’installation du fil
de coupe
NOTA:l’utilisation de fils de coupe de longueurs différentes d’un côté et de
l’autre favorisera les vibrations. Assurez-vous que le fil soit uniformément
enroulé et sorte des œillets (1) à des longueurs égales.
1. Enfoncez les ergots du boîtier et faites tourner le couvercle pour le
retirer. Retirez également le butoir
2. Retirez la bobine et le ressort
3. Nettoyez tous les composants et contrôlez qu’ils ne soient pas
abîmés. Remplacez tout élément endommagé
4. Vérifiez que les œillets soient bien placés
AVERTISSEMENT:N’utilisez jamais l’appareil sans les œillets (1).
5. Passez le fil neuf dans l’œilleton du centre de la bobine, en faisant
ressortir autant de fil d’un côté que de l’autre de l’œilleton, puis
regroupez les deux longueurs d’un même côté. Ne dépassez pas la
capacité maximale de la bobine indiquée ci-dessus
6. En tenant la bobine (5) de manière à ce que les évidements coince-
fils soient orientés vers le haut, enroulez le fil dans le sens des
aiguilles d’une montre en plaçant votre index entre les deux fils pour
bien les séparer
7. Faites passer chaque extrémité dans- son évidement coince-fil
respectif
8. Placez le ressort (4) sur le boulon d’axe (3) monté dans le boîtier
9. Les évidements coince-fil étant orientés vers le bas, enfilez
l’extrémité de chaque fil dans son œillet (1) respectif. Attention à ne
pas coincer de fil sous la bobine
10. Placez le butoir (6) au centre de la bobine
11. Remettez le couvercle (7) en place et encliquetez les rainures du
couvercle dans les ergots du boîtier
12. Tirez brièvement sur chaque fil pour le décoincer de son évidement
13. Vérifiez que 10 à 12,5 cm de fil ressorte bien de chaque œillet.
Coupez à la longueur voulue si nécessaire
1
2
3
4
5
6
7
1) Œillet (x2)
2) Boîtier
3) Boulon d’axe
4) Ressort
5) Bobine
6) Butoir
7) Couvercle
Table of contents
Languages:
Other Silverline Trimmer manuals
Popular Trimmer manuals by other brands

Solo
Solo 69 00 228 instruction manual

Echo
Echo DPAS-300 Operator's manual

Shindaiwa
Shindaiwa X7502863000 Owner's/operator's manual

The Handy
The Handy THHC30SB Operator's manual and parts list

Troy-Bilt
Troy-Bilt Super branco TB415CS Operator's manual

Remington
Remington Precision MPT-2000 Use and care guide

Black & Decker
Black & Decker GT110 Black & decker

Lux Tools
Lux Tools A-RT-20/30 Original instructions

Echo
Echo HCS-3020 Operator's manual

Spear & Jackson
Spear & Jackson CHT183 operating manual

Craftsman
Craftsman WEEDWACKER Incredi-Pull 316.795861 Operator's manual

GreenWorks
GreenWorks HT24B01 owner's manual