Silverline 425822 User manual

www.silverlinetools.com
425822
750W Dust Extractor
750W Dust Extractor
Aspirateur à copeaux 750 W
Absauganlage, 750 W
Colector de polvo 750 W
750W Estrattore polvere
750 W stofafzuiger
T-130˚
Version date: 25.08.16
425822_Z1MANPRO1.indd 2 25/08/2016 14:33

2
1
2
3
4 5
6
8
9
7
10
11
12 13
26
425822_Z1MANPRO1.indd 2 25/08/2016 14:33

www.silverlinetools.com 3
20
21
22
23
24
25
17
14
15
16
18
19
27
28
29 30 31
26
33
32
34
35
36373839
425822_Z1MANPRO1.indd 3 25/08/2016 14:33

4
A
D
G
J
B
E
H
C
F
I
425822_Z1MANPRO1.indd 4 25/08/2016 14:33

www.silverlinetools.com 5
English .................. 6
Français ................ 12
Deutsch................. 18
Español ................. 24
Italiano .................. 30
Nederlands............ 36
750W Dust Extractor
425822_Z1MANPRO1.indd 5 25/08/2016 14:33

6
GB
Specification
Voltage:................................................................................. 230-240V~ 50Hz
Power:..................................................................................................... 750W
No load speed:..................................................................................2850min-1
Max air flow:.................................................................................... 235.8Ltr/s
Suction power:...................................................................................0.135kPa
Dust collector capacity:.......................................................................... 128Ltr
Dust filtration level:............................................................................G3 >5µm
Weight:......................................................................................................27kg
Sound and vibration information:
Sound Pressure LPA: ........................................................................... 70dB(A)
Sound Power LWA: .............................................................................. 84dB(A)
Uncertainty K: ............................................................................................ 3dB
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A)
and sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications
of Silverline products may alter without notice.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information
about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
DO NOT use in rain or damp environments!
For indoors use only!
Disconnect the plug from the power prior to clearing a blockage.
Class II construction (double insulated for additional protection)
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Caution!
Do not touch the blades before the machine is disconnected from the
supply and the blades have come to a complete stop
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and
limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear
protection, stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly fitted
and provides the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by
your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness,
tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If
necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do
not operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will
have a greater effect. Use the figures provided in the specification relating to vibration to
calculate the duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to EN60745
or similar international standards. The figures represent normal use for the tool in
normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool,
may produce increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides
information on sound and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic
users who use tools for long periods of time.
Original Instructions
VVolts
~Alternating current
AAmpere
n0 No load speed
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 (revolutions or reciprocation) per minute
Technical Abbreviations Key
T-130˚
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline tool. This manual contains information
necessary for safe and effective operation of this product. This product has
unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary
to read this manual carefully to ensure you fully understand the instruction.
Ensure all users of the tool read and fully understand this manual.
425822_Z1MANPRO1.indd 6 25/08/2016 14:33

www.silverlinetools.com 7
750W Dust Extractor425822
General Safety
WARNING! When using electric power tools, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following
safety information. Read all these instructions before attempting to operate this product
and save these instructions for future use.
WARNING:This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
CAUTION: Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous
situation.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1 - Keep work area clear - Cluttered areas and benches invite injuries
2 - Consider work area environment
- Do not expose tools to rain
- Do not use tools in damp or wet locations
- Keep work area well lit
- Do not use tools in the presence of flammable liquids or gases
3 - Guard against electric shock - Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators)
4 - Keep other persons away - Do not let persons, especially children, not involved in
the work touch the tool or the extension cord and keep them away from the work area
5 - Store idle tools - When not in use, tools should be stored in a dry locked-up place,
out of reach of children
6 - Do not force the tool - It will perform the job better and safer at the rate for which it
was intended
7 - Use the right tool - Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool
- Do not use tools for purposes for which they are not intended; for example do not use
circular saws to cut tree limbs or logs
8 - Dress appropriately
- Do not wear loose clothing or jewellery, which can be caught in moving parts
- Suitable safety footwear is recommended when working outdoors.
- Wear protective covering to contain long hair
9 - Use protective equipment
- Use safety glasses
- Use face or dust mask if working operations create dust
WARNING: Not using protective equipment or appropriate clothing can cause personal
injury or increase the severity of an injury.
10 - Connect dust extraction equipment - If the tool is provided for the connection of
dust extraction and collecting equipment, ensure these are connected and properly
used
11 - Do not abuse the power cable - Never pull the power cable to disconnect it from
the socket. Keep the power cable away from heat, oil and sharp edges. Damaged or
entangled power cables increase the risk of electric shock
12 - Secure work - Where possible use clamps or a vice to hold the work. It is safer than
using your hands
13 - Do not overreach - Keep proper footing and balance at all times
14 - Maintain tools with care
- Keeping cutting tools sharp and clean makes the tool easier to control and less likely
to bind or lock in the workpiece
- Follow instructions for lubricating and changing accessories
- Inspect tool power cables periodically and have them repaired by an authorised
service facility if damaged
- Inspect extension cables periodically and replace if damaged
- Keep handles dry, clean and free from oil and grease
WARNING: Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
15 - Disconnect tools - Disconnect tools from the power supply when not in use, before
servicing and when changing accessories such as blades, bits and cutters
WARNING: The use of accessories or attachments not recommended by the manufacturer
may result in a risk of injury to persons.
16 - Remove adjusting keys and wrenches - Form the habit of checking to see that
keys and adjusting wrenches are removed from the tool before switching it on
17 - Avoid unintentional starting - Ensure switch is in “off” position when connecting
to a mains socket, inserting a battery pack, or when picking up or carrying the tool
WARNING: Unintended starting of a tool can cause major injuries.
18 - Use outdoor extension leads - When the tool is used outdoors, use only extension
cords intended for outdoor use and so marked. Use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock
19 - Stay alert
- Watch what you are doing, use common sense and do not operate the tool when you
are tired
- Do not use a power tool while you are under the influence of drugs, alcohol or
medication
WARNING: A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
20 - Check damaged parts
- Before further use of tool, it should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function
- Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting and any other conditions that may affect its operation
- A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an
authorised service centre unless otherwise indicated in this instruction manual
- Have defective switches replaced by an authorised service centre
WARNING: Do not use the tool if the on/off switch does not switch it on and off. The switch
must be repaired before the tool is used.
21 - Have your tool repaired by a qualified person - This electric tool complies with
the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons,
otherwise this may result in considerable danger to the user
WARNING: When servicing use only identical replacement parts.
WARNING: If the power cable is damaged it must be replaced by the manufacturer or an
authorised service centre.
22 - Power tool mains plugs must match the mains socket - Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching sockets will reduce risk of electric shock
23 - If operating a power tool outside use a residual current device (RCD) - Use of
an RCD reduces the risk of electric shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault
circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended that this tool is
ALWAYS supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated residual current of 30mA
or less.
WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains switch power point
receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same as that specified on
the nameplate of the tool. A power source with a voltage greater than that specified for
the tool can result in serious injury to the user, and damage to the tool. If in doubt, do not
plug in the tool. Using a power source with a voltage less than the nameplate rating is
harmful to the motor.
Polarized Plugs (for North America only) To reduce the risk of electric shock, this
equipment has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If
it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change
the plug in any way.
Dust Extractor Safety
WARNING:ALWAYS disconnect from the power supply before opening the unit, cleaning,
carrying out maintenance, or when the unit is not in use.
WARNING: Operators shall be adequately instructed on the correct use of this machine.
WARNING: This machine is not suitable for picking up hazardous dust or materials.
WARNING:This machine is for dry use only, do not attempt to pick-up fluids, or use the
machine in high humidity locations.
WARNING: Do not allow the supply cord to come into contact with the rotating brushes.
WARNING: Only use the socket outlet on the machine for purposes specified in this
instruction manual.
CAUTION:This machine is for indoor use only.
• Do not pick up dense materials with the dust extractor: materials such as glass, metal,
stone are not compatible with extraction.
• Keep body parts away from moving components at all times.
• Do not run the extractor with any components removed from the impeller housing.
• Frequently check all fasteners to ensure they are properly tightened. Due to the
excessive vibrations caused by the impeller, fasteners may come loose over time.
• Keep away from combustible substances. The large amounts of dust and wood
chippings stored within the dust extractor create a fire hazard. Remove debris from the
collector frequently.
425822_Z1MANPRO1.indd 7 25/08/2016 14:33

8
GB
Intended Use
Movable dust extractor for the removal of small wood chippings, sawdust and other fine
waste particles. Detachable debris collector for easy waste disposal.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all its features and
functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are
missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply before
attaching or changing any accessories, or making any adjustments.
Castor installation
1. Lay the Mounting Surface (12) upside down on a secure flat surface
2. Install the Castor Assembly (4) to the Castor Mount (10) in each corner of the Mounting
Surface, using the Phillips M5 x 10 Bolt (38), Small Crush-Washer (39), Medium Flat-
Washer (31) and Medium Nut (30), (Image A)
Motor installation
1. Locate the Support Column Mounting Flange (3) to the Support Column Mount (11) on
the Mounting Surface (12)
2. Secure the Support Column (2) to the Mounting Surface using the M8 Bolt (35), Large
Crush-Washer (34), Large Flat-Washer (33) and Large Nut (32), (Image B)
3. Place the Mounting Surface upright so it is resting upon the Castor Assembly (4)
Note: It will be necessary to secure the assembly in place when lowering the Motor (23)
onto the Support Column. Secure the assembly using sufficient stops such as wheel
chocks or heavy duty door stops against the sides of the Mounting Surface.
4. Carefully lower the Motor onto the Support Column, aligning the Motor Mount (24) with
the Motor Mounting Flange (1), (Image C)
5. Secure the Motor to the Motor Mounting Flange using the M8 Bolt (35), Large Crush-
Washer (34), Large Flat-Washer (33) and Large Nut (32), (Image D)
Vortex housing installation
1. Install the Vortex Housing Support Arms (14) to the Vortex Housing Support Arm Mounts
(13) using the Philipps M5 x 15 Bolt (38), Small Crush-Washer (39) and Small Flat-
Washer (28), (Image E)
2. Sit the Gasket (9) in the recess of the Impeller Housing Outlet Flange (25), (Image F)
3. Carefully lift the Vortex Housing (6) and align the Vortex Housing Inlet Flange (8) with the
Impeller Housing Outlet Flange
4. Loosely install the M8 Bolt (35), Large Crush-Washer (34) and Large Flat-Washer (33),
connecting the Vortex Housing (6) to the Impeller Housing (21), (Image G)
5. Align the Vortex Housing Support Arms with the holes in the sides of the Vortex Housing,
and secure in place using the Philipps M5 x 15 Bolt, Small Crush-Washer, Small Flat-
Washer and Small Nut (29), (Image H)
6. Fully tighten the bolts securing the Vortex Housing Inlet Flange and Impeller Housing
Outlet Flange
Note: When aligning the Vortex Housing Inlet Flange and the Impeller Housing Outlet
Flange, it may be necessary to loosen the M8 Bolts that are securing the Motor (23) to the
Motor Mounting Flange (1) for a precise alignment.
Dust collector installation
1. Install the Dust Collector Support Arm (15) to the Dust Collector Support Arm Mount (5)
using the Hex Screw (26) and Micro Crush-Washer (27), (Image I)
2. Install the lower Dust Collector (16) by pulling the Securing Neck (17) over the lower
portion of the Vortex Housing (6) and closing the Clamp (18)
3. Hang the remaining Dust Collector from the Dust Collector Support Arm. Pull the
Securing Neck over the upper portion of the Vortex Housing and close the Clamp
Final assembly
• Fit the end of the Flexible Hose (7) over the Impeller Inlet (20) and secure in place using
the Jubilee Clip (19), (Image J)
1. Motor Mounting Flange
2. Support Column
3. Support Column Mounting Flange
4. Castor Assembly
5. Dust Collector Support Arm Mount
6. Vortex Housing
7. Flexible Hose
8. Vortex Housing Inlet Flange
9. Gasket
10. Castor Mount
11. Support Column Mount
12. Mounting Surface
13. Vortex Housing Support Arm Mount
14. Vortex Housing Support Arm (x 2)
15. Dust Collector Support Arm
16. Dust Collector (x 2)
17. Securing Neck
18. Clamp
19. Jubilee Clip
20. Impeller Inlet
21. Impeller Housing
22. On/Off Control Panel
23. Motor
24. Motor Mount
25. Impeller Housing Outlet Flange
26. Hex Screw
27. Micro Crush-Washer
28. Small Flat-Washer
29. Small Nut
30. Medium Nut
31. Medium Flat-Washer
32. Large Nut (x 8)
33. Large Flat-Washer (x 8)
34. Large Crush-Washer (x 8)
35. M8 Bolt (x 8)
36. M6 Bolt (x 6)
37. Phillips M5 x 10 Bolt (x 16)
38. Phillips M5 x 15 Bolt (x 6)
39. Small Crush Washer
Product Familiarisation
425822_Z1MANPRO1.indd 8 25/08/2016 14:33

www.silverlinetools.com 9
750W Dust Extractor425822
Operation
WARNING:ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory, as well as suitable
gloves, when working with this tool.
Connecting to external appliances
Note: As every work centre will feature a bespoke layout, it will be necessary to produce
your own system for directly connecting different tools.
• Consult your tool specific user manual for details on the tools dust extraction port
diameter, a reducer will need to be constructed in to reduce the Flexible Hose (7)
diameter
• Connect multiple tools to the dust extractor’s Flexible Hose to provide simultaneous
waste removal
• Route extraction hoses away from the work area as to not conflict with the work
process
Switching on and off
• To switch the dust extractor on, press the green ‘I’ button on the On/Off Control Panel
(22)
• To switch the dust extractor off, press the red ‘O’ button on the On/Off Control Panel
Accessories
• A range of accessories and consumables, including gloves, ear defenders and dust
masks, is available from your Silverline stockist. Spare parts can be obtained from
toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING:ALWAYS disconnect from the power supply before carrying out any
inspection, maintenance or cleaning.
Blockage removal
1. With the dust extractor switched ‘off’ and disconnected from the mains power supply,
remove the Jubilee Clip (19) and the Flexible Hose (7)
2. Remove the 12 Phillips head screws surrounding the Impeller Inlet (20) and carefully pry
away the inlet
3. Remove the blockage, following the guidelines provided under ‘Cleaning’
4. Reassemble the Impeller Inlet and Flexible Hose
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs
should be carried out by an authorised Silverline service centre. This advice also applies
to extension cords used with this tool
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly,
and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft
brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the
ventilation holes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do not use alcohol,
petrol or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant
Storage
CAUTION:This machine shall be stored indoors only.
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer
functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment
(WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to
dispose of power tools
425822_Z1MANPRO1.indd 9 25/08/2016 14:33

10
GB
Problem Possible cause Solution
No function when On/Off Control Panel (22) is operated
No power Check power supply
Defective On/Off Control Panel Replace the On/Off Control Panel at an authorised Silverline
service centre
Poor suction power
Blocked air channels Remove the blockage; follow the instructions provided under
‘Blockage removal’
Vacuum leak Check hoses for air leaks, prominently found at connectors
and curves. Seal any vacuum leaks to re-establish suction
power
Increased noise coming from dust extractor
Loose fasteners With the dust extractor switched off and disconnected from
the main power supply, check and tighten all fasteners
Debris in Impeller Housing (21) Follow instructions under ‘Blockage removal’ to remove the
Impeller Inlet, then remove the obtrusive debris
Troubleshooting
425822_Z1MANPRO1.indd 10 25/08/2016 14:33

www.silverlinetools.com 11
750W Dust Extractor425822
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to
qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase
on your sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button.
You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created in PDF format for
you to print out and keep with your purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your
sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it
was purchased, with your receipt, stating details of the fault.You will receive a replacement
or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name, address
and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools to establish if the
deficiencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for
repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation.
We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of
repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool
in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property
of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which are
additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the
deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a
functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions eg
blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding sheets, cutting discs
and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless
operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized
repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
Battery Guarantee
Silverline batteries are guaranteed for 30 days. If a defect occurs on a registered battery
during the term of the Battery Guarantee, due to material or manufacturing fault, then
Silverline will replace it free of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor
does it extend to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline
Declares that:
This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration is in conformity with the relevant Union harmonisation Legislation.
Identification code: 425822
Description: 750W Dust Extractor
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EMC Directive 2014/30/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN60335-1:2012
• EN60335-2-69:2009
• EN62233:2008
• EN61000-3-2+A2:2009
• EN61000-3-3:2013
• EN55014-1+A2:2011
• EN55014-2+A2:2008
Notified body: TÜV SÜD Product Service
The technical documentation is kept by: Silverline
Date: 24/08/2016
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address: Powerbox,
Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom.
425822_Z1MANPRO1.indd 11 25/08/2016 14:33

12
FR Traductions des instructions originales
Caractéristiques techniques
Tension : .................................................................................... 230 V~, 50 Hz
Puissance : .............................................................................................750 W
Vitesse à vide : ...........................................................................17 000 tr/min
Débit max :..........................................................................................235.8 l/s
Puissance d’aspiration :....................................................................0.135 kPa
Capacité du collecteur de poussière :........................................................128 l
Niveau de filtration de la poussière : .................................................G3 >5µm
Poids : .....................................................................................................27 kg
Informations sur le niveau d’intensité sonore et vibratoire
Pression acoustique LPA : ................................................................... 70 dB(A)
Puissance acoustique LWA : ................................................................. 84 dB(A)
Incertitude K : ........................................................................................... 3 dB
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l’utilisateur porte
des protections auditives.
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits
Silverline peuvent changer sans notification préalable.
.
Symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces
symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des
instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !
Usage à l’intérieur seulement !
Débrancher la prise avant de dégager toute obstruction
Double isolation pour une protection supplémentaire
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour
de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou
point de vente.
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Attention !
Ne pas toucher les lames avant que la machine soit débranchée et que les
lames soient complètement arrêtées.
Attention : Portez toujours des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est
supérieur à 85 dB(A) et limitez le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore
devient inconfortable, même avec les protections, arrêtez immédiatement d’utiliser
l’appareil, vérifiez que les protections sont bien en places et adaptés avec le niveau
sonore produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher,
des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De
longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si
nécessaire, limitez le temps d’exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations.
N’utilisez pas cet appareil lorsque la température de vos mains est en dessous des
températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué. Référez-vous au cas de
figures des caractéristiques relatives aux vibrations pour calculer le temps et fréquence
d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés
en fonction de la norme EN60745 ou autres normes internationales. Ces données
correspondent à un usage normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail
normales. Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les
niveaux sonores et vibratoires. Pour plus d’informations sur la directive des émissions
sonores et vibratoires, visitez le site http://osha.europa.eu/fr.
VVolts
~Courant alternatif
AAmpère
nVitesse nominale
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 (tours) par minute
Abréviations techniques
T-130˚
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions
contiennent les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace
et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer
pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et
bien compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
425822_Z1MANPRO1.indd 12 25/08/2016 14:33

www.silverlinetools.com 13
Aspirateur à copeaux 750 W425822
Consignes générales de sécurité
ATTENTION ! Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le
non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants
compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la
connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne
responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne
doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
AVERTISSEMENT : Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche
à réaliser. Toute utilisation d’un appareil électrique autre que celle pour laquelle il a été
conçu peut entraîner des situations à risque.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi
bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les appareils sans fils fonctionnant
sous batterie.
1. Maintenir une zone de travail propre. Des zones encombrées et mal éclairées sont
sources d’accidents.
2. Prendre en compte la zone de travail :
- Ne pas exposer les outils à la pluie,
- Ne pas utiliser les outils dans des endroits humides,
- Travailler dans une zone bien éclairée,
- Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à
proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
3. Éviter les décharges électriques : Éviter le contact corporel avec les surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
4. Éloigner les personnes aux alentours. Ne laisser aucune personne dont la présence
n’est pas nécessaire, surtout les enfants, s’approcher de la zone de travail et d’être en
contact avec l’appareil.
5. Ranger les appareils électriques inutilisés dans un endroit sûr, sec et hors de
portée des enfants.
6. Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Un appareil électrique adapté et employé au
rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité
et dans de meilleures conditions de sécurité
7. Utiliser l’appareil électrique approprié au travail à effectuer. Ne pas utiliser de
petits outils pour de tâches lourdes. N’utilisez pas l’outil pour une tâche pour laquelle
il n’a pas été prévu.
8. Porter des vêtements appropriés.
- Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux pendants qui peuvent être happés
par les pièces en rotation.
- Le port de chaussures antidérapantes est recommandé en extérieur.
- Attacher ou protéger les cheveux longs.
9. Porter un équipement de protection approprié.
- Porter une protection oculaire.
- Porter un masque à poussières lors de travaux créant de la poussière.
ATTENTION : Ne pas porter d’équipements de protection ou de vêtements appropriés peut
engendrer et aggraver des blessures.
10. Brancher un système d’extraction de la poussière : si l’appareil est pourvu de
dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et de récupération de la
poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement.
11. Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon électrique pour
porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur, du
contact avec l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon électrique
endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
12. Immobiliser votre travail. Si possible, utiliser des serre-joints ou un étau pour
maintenir la pièce de travail. C’est plus sûr et efficace que de tenir avec la main.
13. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position
stable permettant de conserver l’équilibre.
14. Veiller à l’entretien des appareils électriques.
- Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres.
-Suivre les instructions de lubrification et de changement des accessoires.
-Vérifier régulièrement les câbles et les faire réparer /remplacer par un centre agrée.
-Vérifier également l’état des rallonges utilisées.
-Travailler avec des mains propres (sans graisse ni huile) et sèches.
ATTENTION : de nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques mal
entretenus
15. Débrancher l’appareil électrique. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, ou avant tout
opération d’entretien ou de changement d’accessoires, veiller à débrancher l’appareil
de sa source d’alimentation.
ATTENTION : utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant peut engendrer
des blessures.
16. Enlever les clés et outils de réglage. Prendre l’habitude de retirer ces outils avant de
mettre l’appareil en marche.
17. Éviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurer que l’interrupteur marche-
arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur ou
d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter.
ATTENTION : des démarrages accidentels peuvent être dangereux.
18. Usage en extérieur : Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se
servir d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de
décharge électrique.
19. Rester vigilant.
- Faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil.
- Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue,
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
ATTENTION : un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se
traduire par des blessures graves.
20. Inspecter les pièces endommagées
- Avant d’utiliser un appareil, toujours vérifier qu’il soit en bon état de marche.
- Vérifier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer
de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l'appareil.
- Une protection ou partie défectueuse doit être réparée ou remplacée par un centre
agrée, sauf en cas d’indication du manuel.
- Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un centre agrée.
ATTENTION : ne pas utiliser un appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus
par l’interrupteur marche-arrêt. Il est dangereux et doit être réparé.
21. Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié. Cet appareil
est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Cela permet de maintenir la
sécurité d’utilisation de l’appareil électrique et d’éviter des risques considérables pour
l’utilisateur.
ATTENTION : utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
ATTENTION : si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par un centre
agrée.
22. La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur. Ne jamais
modifier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise
électrique d’appareil mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de
prise de courant, réduiront le risque de décharge électrique.
23. ) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement humide ne peut être
évitée, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation
d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.
ATTENTION : Avant de brancher un appareil sur une source d’alimentation (prise
secteur, groupe électrogène, etc.) assurez-vous que la tension fournie soit la même que
celle spécifiée sur la plaque de l’appareil. Une source d’alimentation avec une tension
supérieure à celle indiquée sur l’appareil peut engendrer de sérieuses blessures pour
l’utilisateur et endommager l’appareil. En cas de doute, ne branchez pas l’appareil. Une
source d’alimentation avec une tension inférieure à celle indiquée sur l’appareil est néfaste
pour le moteur.
Prises polarisées (uniquement pour les pays de l’Amérique du Nord). Pour réduire les
risques de chocs électriques, cet appareil comporte une prise polarisée (une des fiches
est plus large que l’autre). Cette prise se branche dans une prise de courant polarisée
uniquement dans un sens. Si la prise ne rentre pas complètement, inverser la prise.
Sinon, contacter un électricien qualifié pour installer une prise de courant adaptée. Ne pas
changer la prise de l’appareil.
Consignes de sécurité relatives aux
aspirateurs de poussière
ATTENTION : Débranchez TOUJOURS l’appareil avant d’effectuer une inspection, l’entretien,
le nettoyage ou lorsque la machine n’est pas utilisée.
ATTENTION : Les opérateurs doivent recevoir la formation nécessaire concernant
l’utilisation correcte de la machine.
ATTENTION : Cette machine ne convient pas à l’aspiration de poussières et matières
dangereuses.
ATTENTION : Cette machine convient uniquement à l’aspiration de la poussière, n’essayez
pas d’aspirer des fluides, n’utilisez pas cette machine dans un environnement humide.
ATTENTION : Ne laissez pas le câble d’alimentation rentrer en contact avec les pales en
rotation.
ATTENTION : N’utilisez cette machine que pour des buts indiqués dans ce manuel
d’instructions.
AVERTISSEMENT : Cette machine ne convient que pour une utilisation à l’intérieur.
• N’aspirez pas de matériaux denses avec l’extracteur de poussière : les matériaux tels
que le verre, le métal et la pierre ne sont pas compatibles avec l’extracteur.
• Gardez toujours les parties du corps à distance des pièces en mouvement.
• Ne faites par fonctionner l’extracteur si des composants ont été retirés du carter de la
turbine.
• Vérifiez régulièrement que toutes les fixations sont correctement serrées. En raison
des vibrations excessives causées par la turbine, les fixations peuvent se desserrer.
• Tenez à distance des substances combustibles. Lorsqu’une grande quantité de
poussière et de copeaux de bois sont présents dans l’extracteur, cela entraîne un
risque d’incendie. Videz les débris du collecteur régulièrement.
425822_Z1MANPRO1.indd 13 25/08/2016 14:33

14
FR
Usage conforme
Aspirateur à copeaux mobile pour l’extraction des copeaux, sciures et autres particules.
Collecteur de débris amovible pour une élimination simple des déchets.
Déballer votre produit
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage et
familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant
d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que l’outil est débranché avant d’installer ou de
changer un accessoire ou d’effectuer des réglages.
Installation des roulettes
1. Placez la surface de montage (12) sur une surface plane et sûre.
2. Installez les roulettes (4) sur les supports de roulette (10) à chaque coin de la surface
de montage, utilisez des boulons Phillips M5 x 10 (38), petites cuvettes (39), rondelles
plates moyennes (31) et écrous moyens (30) (Image A).
Installation du moteur
1. Placez la bride d’installation de la colonne de support (3) sur la monture de la colonne
de support (11) sur la surface de montage (12).
2. Fixez la colonne de support (2) sur la surface de montage en utilisant des boulons M8
(35), larges cuvettes (34), larges rondelles plates (33) et larges écrous (32) (Image B).
3. Placez la surface de montage sur ses roulettes (4).
Remarque : Il sera nécessaire de caler l’ensemble en place lors de la mise en place du
moteur (23) sur la colonne de support. Calez l’ensemble avec des cales de roues ou des
cale-portes placés contre les bords de la surface de montage.
4. Placez délicatement le moteur sur la colonne de support, alignez le support du moteur
(24) avec la bride d’installation du moteur (1) (Image C).
5. Fixez le moteur sur la bride d’installation du moteur en utilisation des boulons M8 (35),
larges cuvettes (34), larges rondelles plates (33) et larges écrous (32), (Image D).
Installation du carter du vortex
1. Installez les bras de support du carter du vortex (14) sur les montures du bras de
support du carter du vortex (13) en utilisant des boulons Phillips M5 x 15 (38), petites
cuvettes (39) et petites rondelles plates (28) (Image E).
2. Placez le joint (9) dans l’encoche de bride de la sortie du carter de la turbine (25),
(Image F).
3. Soulevez délicatement le carter de la turbine (6) et alignez la bride interne du carter du
vortex (8) avec la bride de la sortie du carter de la turbine (25).
4. Installez les boulons M8 (35), larges cuvettes (34) et larges rondelles plates (33) sans
les serrer, en connectant le carter du vortex (6) sur le carter de la turbine (21), (Image G).
5. Alignez les bras de support du carter du vortex (14) avec les trous situés sur les côtés
du carter du vortex, et fixez en place à l’aide de boulons M5 x 15, petites cuvettes,
petites rondelles et petits écrous (29), (Image H).
6. Serrez complétement les boulons de la bride interne du carter du vortex et de la bride
de la sortie du carter de la turbine.
Remarque : Lors de l’alignement de la bride interne du carter du vortex et bride de la
sortie du carter de la turbine, il faudra desserrer les boulons M8 maintenant le moteur (23)
pour la bride d’installation du moteur (1) pour un alignement précis.
Installation du collecteur de poussière
1. Installez bras de support du collecteur de poussière (15) sur la monture du bras de
support du collecteur de poussière (5) en utilisant les vis six pans (26) et une micro
cuvette (27), (Image I).
2. Installez le collecteur de poussière inférieur (16) en fermant le col de fixation sur la
partie inférieure du carter du vortex (6) et fermant la pince (18).
3. Suspendez le collecteur de poussière restant au bras de support du collecteur de
poussière. Placez le col de fixation sur la partie supérieure du carter du vortex (6) et
fermez la pince (18).
1. Bride d’installation du moteur
2. Colonne de support
3. Bride d’installation de la colonne de support
4. Roulette
5. Monture du bras de support du collecteur de poussière
6. Carter du vortex
7. Tuyau flexible
8. Bride interne du carter du vortex
9. Joint
10. Support de roulette
11. Monture de la colonne de support
12. Surface de montage
13. Monture du bras de support du carter du vortex
14. Bras de support du carter du vortex (X2)
15. Bras de support du collecteur de poussière
16. Collecteur de poussière (x 2)
17. Col de fixation
18. Pince
19. Collier de serrage
20. Entrée de la turbine
21. Carter de la turbine
22. Tableau de bord marche/arrêt
23. Moteur
24. Support du moteur
25. Bride de la sortie du carter de la turbine
26. Vis six pans
27. Micro cuvette
28. Petite rondelle plate
29. Petit écrou
30. Écrou moyen
31. Rondelle plate moyenne
32. Large écrou (x 8)
33. Large rondelle plate (x 8)
34. Large cuvette (x 8)
35. Boulon M8 (x 8)
36. Boulon M6 (x 6)
37. Boulon Phillips M5 x 10 (x 16)
38. Boulon Phillips M5 x 15 (x 6)
39. Petite cuvette
Product Familiarisation
425822_Z1MANPRO1.indd 14 25/08/2016 14:33

www.silverlinetools.com 15
Aspirateur à copeaux 750 W425822
Assemblage final
• Installez l’extrémité du tuyau flexible (7) sur l’entrée de la turbine (20) et fixez à l’aide du
collier de serrage (19), (Image J).
Instructions d’utilisation
ATTENTION : Portez TOUJOURS des lunettes de protection et des protections
auditives ainsi que des gants adaptés lorsque vous travaillez avec cet outil.
Bancher un appareil externe
Remarque : Comme toutes les stations de travail disposent d’un agencement spécifique, il
sera nécessaire de créer votre propre système pour brancher différents outils.
• Consultez le manuel d’utilisation de l’outil concerné pour plus d’informations sur le
diamètre du port d’extraction de la poussière. Un réducteur devra être fabriqué pour
réduire le diamètre du tuyau flexible (7).
• Banchez plusieurs outils sur le tuyau flexible de l’aspirateur offrira une aspiration
multiple des déchets.
• Dirigez le tuyau d’extraction hors de la zone de travail pour qu’il ne vienne pas gêner le
travail en cours.
Mettre en marche/ arrêter
• Pour mettre l’aspirateur à copeaux en marche, appuyez sur le bouton « I » vert du
tableau de bord (22).
• Pour arrêter l’aspirateur à copeaux, appuyez sur le bouton « O » rouge du tableau de
bord.
Accessoires
• Une large gamme d’accessoires, comprenant des gants, casques anti-bruit et des
protections respiratoires, est disponible chez votre revendeur Silverline. Des pièces de
rechange peuvent être obtenues sur toolsparesonline.com.
Maintenance
ATTENTION : Débranchez TOUJOURS l’appareil avant d’effectuer une inspection,
l’entretien ou le nettoyage.
Enlever une obstruction
1. Arrêtez l’extracteur de poussière et débranchez-le de sa source d’alimentation. Enlevez
le collier de serrage (19) et le tuyau flexible (7).
2. Enlevez les 12 vis Phillips situées autour de l’entrée de la turbine (20) et dégagez
délicatement l’entrée.
3. Enlevez l’obstruction en suivant les instructions du paragraphe « Nettoyage »
4. Réassemblez l’entrée de la turbine et le tuyau flexible.
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement que les vis de fixation sont bien serrées
• Vérifiez l’état du câble d’alimentation avant chaque utilisation et vérifiez qu’il n’est pas
usé ou endommagé. Toute réparation doit être effectuée dans un centre technique
Silverline agréé. Ce conseil vaut pour les rallonges utilisées avec cet outil.
Nettoyage
• Veillez à garder cet outil propre en permanence. La saleté et la poussière peuvent
entrainer l’usure prématurée des parties internes et raccourcir la durée de vie de
l’appareil. Nettoyer l’appareil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec. Si
possible, utilisez de l’air propre et sec sous pression sur les orifices de ventilation.
• Nettoyez à l’aide d’un chiffon humide et un détergeant doux. N’utilisez ni alcool,
essence ou de détergent fort.
• N’utilisez jamais d’agent caustique pour nettoyer des pièces en plastique
Lubrification
• Lubrifiez régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de lubrifiant adéquat.
Rangement
ATTENTION : Cette machine doit être rangée à l’intérieur seulement.
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez
l’appareil conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou
électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour
vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
425822_Z1MANPRO1.indd 15 25/08/2016 14:33

16
FR
Problème Cause possible Solution
Pas de réaction lors de l’utilisation du tableau de bord
marche/arrêt (22).
Pas d’alimentation Vérifiez l’alimentation
Boutons marche/arrêt défectueux Faites remplacez le bouton marche/arrêt dans un centre
agréé Silverline.
Mauvaise aspiration
Canaux d’air bouchés Enlevez les obstructions en suivant les instructions du
paragraphe « Enlever une obstruction »
Fuite de l’aspirateur Vérifiez l’état du tuyau, les fuites sont en générales au niveau
des connexions et des plis. Bouchez les trous pour rétablir
l’aspiration.
Augmentation du bruit émis par l’aspirateur à copeaux
Fixations lâches Arrêtez et débranchez l’extracteur et vérifiez et serrez toutes
les fixations.
Débris dans le carter de la turbine (21) Enlevez les obstructions en suivant les instructions du
paragraphe « Enlever une obstruction »
Dépannage
425822_Z1MANPRO1.indd 16 25/08/2016 14:33

www.silverlinetools.com 17
Aspirateur à copeaux 750 W425822
Conditions de garantie des outils Silverline
Garantie Silverline
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de
3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours
suivant l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de
garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture
d’achat.
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et
saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en
magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au
magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le
produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture d’achat originale sur
laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vérifiées
par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau
ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être
convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement
pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les
livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par
la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un
outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des
avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur
sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les
défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au
cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par
une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par
exemple les lames, les charbons, les courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles
abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien
négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une
manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants véritables de
Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que Silverline Tools ou ses
agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de l’outil indiquées
dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Garantie batterie
Les batteries de Silverline sont garanties pour 30 jours. En cas de défaut sur une
batterie enregistrée lors de la période de garantie batterie, Silverline la remplacera
gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne
s’étend pas non plus à l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents,
des mauvais traitements ou une utilisation impropre.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : M. Darrell Morris
Autorisé par : Silverline
Déclare que le produit :
La présente déclaration est établie sous la responsabilité exclusive du fabricant.
La présente déclaration de conformité est rédigée conformément à la législation
d'harmonisation de l’Union Européenne pertinente
Code d’identification : 425822
Description: Aspirateur à copeaux 750 W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• EN60335-1:2012
• EN60335-2-69:2009
• EN62233:2008
• EN61000-3-2+A2:2009
• EN61000-3-3:2013
• EN55014-1+A2:2011
• EN55014-2+A2:2008
Organisme notifié : TÜV SÜD Product Service
La documentation technique est conservée par : Silverline
Date : 24/08/2016
Signature :
M. Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, entreprise enregistrée sous le numéro 06897059.
Siège social : Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Royaume Uni.
425822_Z1MANPRO1.indd 17 25/08/2016 14:33

18
DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Technische Daten
Spannung:.................................................................................. 230 V~, 50 Hz
Leistung: ................................................................................................750 W
Leerlaufdrehzahl: ............................................................................2850 min-1
Luftdurchsatz:............................................................................max. 235.8 l/s
Saugleistung:....................................................................................0,135 kPa
Fassungsvermögen Fangsack:..................................................................128 l
Filterwirkung:.....................................................................................G3 >5µm
Gewicht:...................................................................................................27 kg
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Schalldruckpegel LPA: ......................................................................... 70 dB(A)
Schallleistungspegel LWA: ................................................................... 84 dB(A)
Unsicherheit K: ......................................................................................... 3 dB
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A) übersteigen und
Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Symbolerklärung
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet.
Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als
Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Nicht im Regen oder in feuchter Umgebung verwenden!
Nur für den Innengebrauch!
Gerät vom Stromnetz trennen, bevor eine Verstopfung entfernt wird.
Schutzklasse II (doppelt isoliert)
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt
werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen
entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von
Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem Händler
beraten.
Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und Sicherheitsnormen
Achtung, Gefahr!
Messer erst berühren, wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und die
Messer zum völligen Stillstand gekommen sind.
WARNUNG: Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet,
unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die
Belastungsdauer. Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten, beenden
Sie die Arbeit unverzüglich und überprüfen Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz
und Funktion und stellen Sie sicher, dass dieser einen angemessenen Schutz für den
Lärmpegel bietet, der von den verwendeten Werkzeugen ausgeht.
WARNUNG: Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der Benutzer Vibrationen
ausgesetzt, welche zum Verlust des Tastsinns, zu Taubheitsgefühl, Kribbeln und zu
einer Verminderung der Handgreifkraft führen können. Langfristige Belastung kann zu
chronischen Beschwerden führen. Begrenzen Sie, falls nötig, die Exposition zu Vibrationen
und tragen Sie vibrationsmindernde Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug
nicht mit kalten Händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter dem individuellen
Komfortbereich eine stärkere Wirkung zeigen. Beurteilen Sie die Vibrationsbelastung unter
Zuhilfenahme der Technischen Daten des jeweiligen Werkzeuges und bestimmen Sie die
zulässige Belastungsdauer und -häufigkeit.
Die in den Technischen Daten angegebenen Geräusch- und Vibrationsinformationen
werden nach EN 60745 bzw. vergleichbaren internationalen Standards bestimmt.
Die angegebenen Werte beziehen sich auf eine normale Benutzung des Werkzeuges
unter normalen Arbeitsbedingungen. Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und
unsachgemäß verwendete Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und Vibrationswerte
aufweisen. Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie und zu Schall- sowie
Vibrationsbelastungen, die auch für Heimanwender relevant sein können, finden Sie
auf den Seiten der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am
Arbeitsplatz: www.osha.europa.eu.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Bei der Benutzung von Elektrowerkzeugen müssen stets grundliegende
Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden Anweisungen getroffen werden,
um das Risiko von Bränden, Elektroschocks und Personenschäden zu vermindern.
Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch und bewahren Sie diese für zukünftiges
Nachschlagen mit dem Gerät auf.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang
mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche
Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei
beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
ACHTUNG! Verwenden Sie Elektrowerkzeuge stets in Übereinstimmung mit diesen
Anweisungen und beachten Sie dabei die Arbeitsplatzbedingungen und die auszuführenden
Tätigkeiten. Eine Benutzung von Elektrowerkzeugen für Tätigkeiten, für die sie nicht
konzipiert wurden, kann zu gefährlichen Situationen führen.
Der Begriff „Elektrowerkzeug” in den folgenden Warnhinweisen bezieht sich sowohl auf
netzgebundene Geräte sowie Akkugeräte (schnurlose Geräte).
1 – Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. – Unordnung auf
Werkbänken und Böden begünstigt Verletzungen.
2 – Beachten Sie die Arbeitsplatzbedingungen.
- Verwenden Sie Werkzeuge niemals im Regen.
- Verwenden Sie Werkzeuge niemals in feuchten oder nassen Bereichen.
- Sorgen Sie für angemessene Beleuchtung von Arbeitsbereichen.
- Verwenden Sie Werkzeuge niemals in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten.
VVolt
~Wechselspannung
AAmpere
n0 Leerlaufdrehzahl
Hz Hertz
W, kW Watt, Kilowatt
/min or min-1 (Umdrehungen) pro Minute
Abkürzungsverzeichnis
T-130˚
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Dieses
Produkt verfügt über einzigartige Funktionen. Die vorliegende Anleitung enthält wichtige
Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Selbst wenn Sie
bereits mit ähnlichen Produkten vertraut sind, lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig
durch, um den größtmöglichen Nutzen aus diesem Werkzeug ziehen zu können. Bewahren
Sie diese Anleitung griffbereit auf und stellen Sie sicher, dass alle Benutzer dieses Geräts
sie gelesen und verstanden haben.
425822_Z1MANPRO1.indd 18 25/08/2016 14:33

www.silverlinetools.com 19
Absauganlage, 750 W425822
3 – Schützen Sie sich vor elektrischen Schlägen. – Vermeiden Sie Kontakt
mit geerdeten Objekten und Oberflächen wie z.B. Rohrleitungen, Heizkörpern,
Haushaltsgeräten usw.
4 – Halten Sie andere Personen vom Arbeitsplatz fern. – Achten Sie darauf, dass
Personen, die nicht direkt am Arbeitsvorgang beteiligt sind, insbesondere Kinder, von
Werkzeugen und Werkstücken fernbleiben,Werkzeuge und deren Anschlussleitungen
nicht berühren und sich nicht im Arbeitsbereich aufhalten.
5 – Entfernen Sie nicht benötigte Werkzeuge aus dem Arbeitsbereich. – Nicht
verwendete Werkzeuge sollten an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern gelagert und eingeschlossen werden.
6 – Wenden Sie bei der Benutzung von Werkzeugen keine Gewalt an. –Werkzeuge
erzeugen die besten und effektivsten Ergebnisse, wenn sie mit der Geschwindigkeit
und dem Vorschub verwendet werden, für welche sie konzipiert wurden.
7 – Verwenden Sie für die auszuführende Aufgabe geeignete Werkzeuge. – Kleine,
leichte Werkzeuge verfügen nicht über die gleiche Leistung wie schwere Profi-
Werkzeuge.
- Verwenden Sie Werkzeuge niemals zweckentfremdet; z.B. dürfen Kreissägen nicht
zum Sägen von Baumstämmen oder Ästen verwendet werden.
8 – Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
- Tragen Sie weder lose Kleidung noch Schmuck, da sich diese in den beweglichen
Komponenten von Maschinen verfangen könnten.
- Tragen Sie stets geeignete Sicherheitsschuhe.
- Decken Sie lange Haare ab.
9 – Verwenden Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung.
- Tragen Sie stets eine geeignete Schutzbrille.
- Tragen Sie bei staubigen Arbeiten stets eine Atemschutzmaske.
WARNUNG! Falls keine persönliche Schutzausrüstung getragen wird, können
schwerwiegende Verletzungen und Erkrankungen auftreten.
10 – Verwenden Sie Staubabsaugausrüstung. – Verwenden Sie Geräte mit
Staubabsauganschluss stets mit einer geeigneten Absaugvorrichtung.
11 – Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht missbräuchlich. – Ziehen
Sie niemals am Kabel, um dieses aus der Steckdose zu entfernen. Halten Sie
Anschlussleitungen fern von Hitze, Schmiermitteln und scharfen Kanten. Beschädigte
und abgenutzte Leitungen erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
12 – Fixieren Sie Ihre Werkstücke. – Verwenden Sie stets Schraubzwingen,
Schraubstöcke und andere Klemmvorrichtungen, um Werkstücke sicher zu fixieren.
Dies ist sicherer als das Halten von Hand.
13 – Nicht zu weit hinauslehnen. – Bleiben Sie standfest und halten Sie stets Ihr
Gleichgewicht.
14 – Führen Sie Instandhaltungsarbeiten sorgfältig durch.
- Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf. Werkzeuge mit scharfen Schneiden sind
besser zu kontrollieren und verkanten sich weniger leicht.
- Befolgen Sie die Anweisung zur Schmierung und zum Austausch von Zubehörteilen.
- Überprüfen Sie Anschlussleitungen in regelmäßigen Abständen und lassen Sie
diese bei Beschädigung oder Abnutzung von einem autorisierten Servicetechniker
austauschen.
- Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Schmierstoffen.
WARNUNG! Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf unzureichende Instandhaltung
zurückzuführen.
15 – Trennen Sie Geräte nach dem Gebrauch vom Stromnetz. – Trennen Sie
Elektrowerkzeuge stets von der Spannungsversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten
durchführen und Zubehör abnehmen oder anbringen.
WARNUNG! Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller des Elektrowerkzeugs
empfohlen wird, kann zu schwerwiegenden Sach- und Personenschäden führen.
16 – Entfernen Sie stets alle Werkzeuge vom Gerät. – Machen Sie es sich zur
Gewohnheit, vor dem Einschalten von Elektrowerkzeugen zu überprüfen, dass
alle beim Zubehörwechsel oder zur Justierung verwendeten Werkzeuge (z.B.
Innensechskant-, Maul- u. Stiftschlüssel) entfernt wurden.
17 – Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. – Vergewissern Sie sich, dass sich
der Betriebsschalter von Elektrowerkzeugen im ausgeschalteten Zustand befindet,
bevor Sie das Werkzeug mit dem Stromnetz verbinden bzw. Akkus einsetzen.
WARNUNG! Ein unbeabsichtigtes Einschalten von Elektrowerkzeugen kann zu
schwerwiegenden Sach- und Personenschäden führen.
18 – Verwenden Sie geeignete Verlängerungsleitungen. – Falls das Elektrowerkzeug
in Außenbereichen verwendet wird, muss eine speziell für Außenbereiche geeignete
Verlängerungsleitung verwendet werden. Dies vermindert das Risiko von elektrischen
Schlägen.
19 – Seien Sie aufmerksam.
- Achten Sie darauf, was Sie tun, wenden Sie gutes Urteilsvermögen an und
verwenden Sie Werkzeuge niemals, wenn Sie müde sind.
- Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals, wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
WARNUNG! Ein Moment der Unachtsamkeit kann zu schweren Verletzungen führen.
20 – Überprüfen Sie den Zustand von Werkzeugen vor der Benutzung.
- Das Werkzeug muss vor jeder Verwendung auf Beschädigungen überprüft werden.
Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät in einem Zustand befindet, in dem es seine
normale Funktion sicher erfüllen kann.
- Begutachten Sie bewegliche Teile auf feste Verbindung, korrekte Ausrichtung,
Schäden, korrekte Montage und andere Fehlerzustände, die ihre Funktion
beeinträchtigen könnten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen und andere fehlerhafte Komponenten müssen von
einem autorisierten Servicetechniker repariert oder ausgetauscht werden, außer wenn
in dieser Bedienungsanleitung abweichend beschrieben.
- Defekte Schalter müssen von einem autorisierten Servicetechniker ausgetauscht
werden.
WARNUNG! Verwenden Sie das Gerät nicht, falls es sich nicht über den Ein-/Ausschalter
einschalten und auch ausschalten lässt. Der Schalter muss zur sicheren Verwendung
ausgetauscht werden.
21 – Lassen Sie das Werkzeug ausschließlich von qualifizierten Technikern
warten und reparieren. – Dieses Elektrowerkzeug entspricht den relevanten
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten
Servicetechnikern durchgeführt werden, da unsachgemäße Reparaturen eine
ernstzunehmende Gefahr darstellen können.
WARNUNG! Verwenden Sie zur Instandhaltung ausschließlich identische Originalersatzteile.
WARNUNG! Eine beschädigte Anschlussleitung muss durch den Hersteller oder eine
autorisierte Fachwerkstatt ausgetauscht werden.
22 – Der Netzstecker des Gerätes darf ausschließlich an einer geeigneten
Steckdose verwendet werden. – Der Netzstecker des Gerätes darf niemals
modifiziert werden. Verwenden Sie keine Adapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen.
Dies trägt zum Schutz vor elektrischen Schlägen bei.
23 – Bei der Verwendung in Außenbereichen muss das Gerät an einem Stromkreis
betrieben werden, der von einem Fehlerstromschutzschalter abgesichert ist. Die
Verwendung von FI-Schaltern vermindert die Gefahr elektrischer Schläge.
HINWEIS: Fehlerstromschutzschalter werden auch als FI-Schalter, FI-Schutzschalter oder
RCDs bezeichnet.
WARNUNG! In Australien und Neuseeland darf dieses Gerät nur unter Verwendung einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von
höchstens 30 mA an die Spannungsversorgung angeschlossen werden.
WARNHINWEISE: Stellen Sie vor Anschluss eines Werkzeugs an eine Stromquelle
(Steckdose, Stromanschluss u.ä.) sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild
des Werkzeugs angegebenen Spannung entspricht. Eine Stromquelle mit einer höheren
Spannung als der für das Werkzeug spezifizierten Spannung kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners sowie Beschädigung des Werkzeugs führen. Schließen Sie
das Werkzeug im Zweifelsfall nicht an. Eine niedrigere Spannung als auf dem Typenschild
angegeben schadet dem Motor.
Verpolungssichere Stecker (nur für Nordamerika): Um das Risiko elektrischer Schläge zu
verringern, ist dieses Gerät mit einem verpolungssicheren Netzstecker ausgestattet (ein
Steckerkontakt ist breiter als der andere). Dieser Stecker kann nur in einer Position in
eine geeignete Steckdose eingesteckt werden. Falls der Stecker nicht vollständig in die
Steckdose eingesteckt werden kann, ziehen Sie ihn heraus und stecken Sie ihn umgekehrt
wieder ein. Sollte der Stecker noch immer nicht passen, lassen Sie eine geeignete
Steckdose durch einen qualifizierten Elektriker installieren. Verändern Sie die Steckdose
niemals eigenmächtig.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Absauganlagen
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie das Gerät öffnen,
Reinigungs- und/oder Wartungsarbeiten ausführen und wenn das Gerät nicht in Benutzung
ist.
WARNUNG! Alle Bediener müssen gründlich mit der ordnungsgemäßen Verwendung dieses
Gerätes vertraut sein.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht zum Einsaugen gesundheitsgefährlicher Stäube und/
oder Gefahrstoffe verwendet werden.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nur zum Trockensaugen verwendet werden. Niemals
Flüssigkeiten einsaugen und das Gerät niemals bei hoher Luftfeuchtigkeit verwenden.
WARNUNG! Das Netzkabel niemals mit den sich drehenden Bürsten in Kontakt kommen
lassen.
WARNUNG! Die Gerätesteckdose darf nur für die in dieser Betriebsanleitung ausdrücklich
genannten Verwendungszwecke eingesetzt werden.
ACHTUNG! Dieses Gerät ist ausschließlich auf die Verwendung in Innenräumen ausgelegt.
• Materialien mit hoher Dichte, z.B. Glas, Metall und Stein, dürfen nicht in diese
Absauganlage eingesaugt werden.
• Halten Sie stets sämtliche Körperteile von sich bewegenden Geräteteilen fern.
• Betreiben Sie die Absauganlage niemals bei fehlenden Laufradkomponenten.
• Überprüfen Sie alle Befestigungselemente in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz.
Aufgrund übermäßiger Vibrationen durch das Laufrad können sie sich mit der Zeit
lösen.
• Halten Sie das Gerät von brennbaren Stoffen fern. Die große Menge an Sägemehl und
Spänen im Fangsack stellt eine Brandgefahr dar. Entleeren Sie den Fangsack daher
regelmäßig.
425822_Z1MANPRO1.indd 19 25/08/2016 14:33

20
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung
Transportable Absauganlage zum Absaugen von kleinen Holzspänen, Sägemehl und
anderen Schmutzteilchen. Abnehmbarer Fangsack erlaubt mühelose Abfallbeseitigung.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig
mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Gerätes vorhanden und in
einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese
ersetzen, bevor Sie das Gerät verwenden.
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie
Zubehörwechsel oder Einstellungsänderungen vornehmen.
Transportrollen installieren
1. Legen Sie die Montagefläche (12) umgekehrt auf einen festen, flachen Untergrund.
2. Befestigen Sie die Transportrollen-Befestigungselemente (4) mit den Phillips-Schrauben
M5 x 10 (38), den mittelgroßen Unterlegringen (39), den mittelgroßen Unterlegscheiben
(31) und den mittelgroßen Muttern (30) an den Transportrollenbohrungen (10) an den
Ecken der Montagefläche (siehe Abb.A).
Motor installieren
1. Setzen Sie die Tragsäulen-Montageflansche (3) auf die Tragsäulen-Montagebohrungen
(11) an der Montagefläche (12).
2. Befestigen Sie die Tragsäule (2) mit den M8-Schrauben (35), den großen Unterlegringen
(34), den großen Unterlegscheiben (33) und den großen Muttern (32) an der
Montagefläche (siehe Abb. B).
3. Stellen Sie die Montagefläche auf, so dass sie auf den Transportrollen-
Befestigungselementen (4) ruht.
Anmerkung: Wenn der Motor (23) auf die Tragsäule abgesenkt wird, muss dazu die Einheit
fixiert werden. Sichern Sie sie mit entsprechend geeigneten Anschlagblöcken wie Unterleg-
oder schweren Türkeilen, indem Sie diese unter die Seiten der Montagefläche schieben.
4. Senken Sie den Motor behutsam auf die Tragsäule ab und richten Sie die
Motormontagebohrungen (24) dabei auf die Motormontageflanschen (1) aus (siehe Abb.
C).
5. Befestigen Sie den Motor mit den M8-Schrauben (35), den großen Unterlegringen
(34), den großen Unterlegscheiben (33) und den großen Muttern (32) an den
Motormontageflanschen (siehe Abb. D).
Wirbelgehäuse installieren
1. Bringen Sie die Wirbelgehäusehalterungen (14) mit den Philipps-Schrauben M5 x 15
(38), den mittelgroßen Unterlegringen (39) und den kleinen Unterlegscheiben (28) an
den Wirbelgehäuse-Halterungsbohrungen (13) an (siehe Abb. E).
2. Setzen Sie die Dichtung (9) in die Vertiefung des Laufradgehäuse-Auslassflansches (25)
(siehe Abb. F).
3. Heben Sie das Wirbelgehäuse (6) behutsam an und richten Sie den Wirbelgehäuse-
Einlassflansch (8) auf den Laufradgehäuse-Auslassflansch aus.
4. Befestigen Sie das Wirbelgehäuse (6) am Laufradgehäuse (21), indem Sie die M8-
Schrauben (35), die großen Unterlegringe (34) und die großen Unterlegscheiben (33)
einsetzen und locker anziehen (siehe Abb. G).
5. Richten Sie die Wirbelgehäusehalterungen auf die Löcher in den Wirbelgehäuseseiten
aus und fixieren Sie sie mit den Philipps-Schrauben M5 x 15, den mittelgroßen
Unterlegringen, den kleinen Unterlegscheiben und den kleinen Muttern (29) (siehe Abb.
H).
6. Ziehen Sie die Schrauben am Wirbelgehäuse-Einlassflansch und dem Laufradgehäuse-
Auslassflansch vollständig an.
Anmerkung: Beim Ausrichten des Wirbelgehäuse-Einlassflansches mit dem
Laufradgehäuse-Auslassflansch müssen die M8-Schrauben, mit denen der Motor (23) am
Motormontageflansch (1) befestigt ist, möglicherweise gelöst werden, damit eine genaue
Ausrichtung gewährleistet werden kann.
Fangsack installieren
1. Befestigen Sie die Fangsackhalterung (15) mit der Innensechskantschraube (26) und
einem kleinen Unterlegring (27) an der Fangsack-Halterungsbohrung (5) (siehe Abb. I).
2. Befestigen Sie den unteren Fangsack (16), indem Sie den Haltering (17) auf das untere
Ende des Wirbelgehäuses (6) ziehen und anschließend die Klammer (18) schließen.
3. Hängen Sie den anderen Fangsack an die Fangsackhalterung. Ziehen Sie den Haltering
auf das obere Ende des Wirbelgehäuses und schließen Sie anschließend die Klammer.
Endmontage
• Stecken Sie den Absaugschlauch (7) auf den Laufradeinlass (20) und fixieren Sie ihn mit
der Schlauchschelle (19) (siehe Abb. J).
1. Motormontageflansche
2. Tragsäule
3. Tragsäulen-Montageflansche
4. Transportrollen-Befestigungselemente
5. Fangsack-Halterungsbohrungen
6. Wirbelgehäuse
7. Absaugschlauch
8. Wirbelgehäuse-Einlassflansche
9. Dichtung
10. Transportrollenbohrungen
11. Tragsäulen-Montagebohrungen
12. Montagefläche
13. Wirbelgehäuse-Halterungsbohrungen
14. Wirbelgehäusehalterungen (2 Stck.)
15. Fangsackhalterung
16. Fangsäcke (2 Stck.)
17. Haltering
18. Klammer
19. Schlauchschelle
20. Laufradeinlass
21. Laufradgehäuse
22. Bedieneinheit
23. Motor
24. Motormontagebohrungen
25. Laufradgehäuse-Auslassflansch
26. Innensechskantschrauben
27. Kleine Unterlegringe
28. Kleine Unterlegscheiben
29. Kleine Muttern
30. Mittelgroße Muttern
31. Mittelgroße Unterlegscheiben
32. Große Muttern (8 Stck.)
33. Große Unterlegscheiben (8 Stck.)
34. Große Unterlegringe (8 Stck.)
35. M8-Schrauben (8 Stck.)
36. M6-Schrauben (6 Stck.)
37. Phillips-Schrauben M5 x 10 (16 Stck.)
38. Phillips-Schrauben M5 x 15 (6 Stck.)
39. Mittelgroße Unterlegringe
Geräteübersicht
425822_Z1MANPRO1.indd 20 25/08/2016 14:33
Table of contents
Languages:
Other Silverline Vacuum Cleaner manuals