Simco P-SH-N-Ex User manual

P-SH-N-Ex 97.52.03.14.20 01/08
1
P-SH-N-Ex
Ionisatiestaven Ionensprühstäbe
Anti-Static Bars Barres Ionisantes
Gebruikershandleiding NL Pagina 3
Bedienungsanleitung D Seite 8
User’s Manual E Page 13
Notice d’utilisation F Page 18
1180
II 2 GD
Ex smb IIB T4
Ex mD 21 T135C
BAS00ATEX2162X ABCDE
SIMCO (Nederland) B.V.
Postbus 71
NL-7240 AB Lochem
Telefoon + 31-(0)573-288333
Telefax + 31-(0)573-257319
Internet http://www.simco.nl
Traderegister Apeldoorn No. 08046136

P-SH-N-Ex 97.52.03.14.20 01/08
2
INHOUDSOPGAVE INHALT
Pagina Seite
1. Inleiding 3 1. Einführung 8
2. Veiligheid 3 2. Sicherheit 8
3. Toepassing en werking 3 3. Einsatz und Funktionsweise 8
4. Technische specificaties 4 4. Technische Angaben 9
5. Installatie 4 5. Installation 9
6. Ingebruikneming 5 6. Inbetriebnahme 10
7. Controle op de werking 6 7. Funktionsprüfung 11
8. Onderhoud 6 8. Wartung 11
9. Storingen 6 9. Störungen 11
10. Reparaties 7 10. Reparaturarbeiten 12
11. Afdanken 7 11. Entsorgung 12
Bijlage 1 : CE Decleration of
confirmaty Anlage 1: CE-Konformitätserklärung
CONTENTS SOMMAIRE
Page Page
1. Introduction 13 1. Introduction 18
2. Safety 13 2. Sécurité 18
3. Use and Operation 13 3. Application et fonctionnement 18
4. Technical Specification 14 4. Spécification techniques 19
5. Installation 14 5. Installation 19
6. Putting into use 15 6. Mise en service 20
7. Functional check 16 7. Contrôle du fonctionnement 21
8. Maintenance 16 8. Entretien 21
9. Faults 16 9. Pannes 21
10. Repair 17 10. Réparation 22
11. Disposal 17 11. Mise au rebut 22
Appendix 1: CE Declaration of
Conformity
Annexe 1 : Déclaration de
conformité CE

P-SH-N-Ex 97.52.03.14.20 01/08
3
GEBRUIKERSHANDLEIDING P-SH-N-Ex
1. Inleiding
Lees deze handleiding geheel door voordat u dit product installeert en in gebruik neemt.
Instructies in deze handleiding dienen te worden opgevolgd om een goede werking van het
product te waarborgen en om aanspraak te kunnen maken op garantie.
De garantiebepalingen zijn omschreven in de Algemene Verkoopvoorwaarden van
SIMCO (Nederland) B.V.
2. Veiligheid
−De P-SH-N-Ex ionisatiestaven zijn uitsluitend bestemd voor het neutraliseren van statische
elektriciteit.
−De P-SH-N-Ex ionisatiestaaf mag in een explosiegevaarlijke omgeving worden gebruikt;
voor Gas zone 1, Gasgroep IIB en temperatuurklasse T4 (zie tabel 1),
voor Stof (Dust) zone 21 en temperatuurklasse T135.
−De P-Sh-N-Ex ionisatiestaaf mag niet worden gebruikt in stoffige omgevingen waarin de stof
elektrisch geleidend is en dus een elektrische resistiviteit van minder dan 1000 ohm meter
heeft.
−De P-Sh-N-Ex mag niet worden gebruikt bij aanwezigheid van stof met een
ontstekingsenergie van minder dan 0,2 mJ.
−Elektrische installatie dient te geschieden door een elektrotechnisch vakbekwaam persoon.
−Bij werkzaamheden aan de apparatuur: Apparatuur spanningsloos maken.
−Indien zonder schriftelijke goedkeuring vooraf, wijzigingen, aanpassingen, etc. zijn
aangebracht verliest het apparaat zijn garantie.
−Reparatie mag alleen worden verricht door SIMCO.
−Zorg voor een goede aarding van de apparatuur via het aansluitsnoer.
Aarding is nodig voor een goede werking en voorkomt, bij aanraking, elektrische schokken.
Temperatuur
klasse: Max. temperatuur (°C)
van de voedingskast
T1 450
T2 300
T3 200
T4 135
T5 100
T6 85
Tabel 1: classificatie van de max. oppervlaktetemperatuur van elektrische apparaten groep II
3. Toepassing en werking
De P-SH-N-Ex ionisatiestaven zijn bedoeld om statische lading van vellen, banen en andere
vlakke materialen te neutraliseren.
De hoogspanning wekt aan de punten van de ionisatiestaaf een elektrisch veld op, waardoor de
luchtmoleculen rondom de ionisatiepunten worden omgezet in positieve en negatieve ionen.
Wanneer een elektrostatisch geladen materiaal in de nabijheid van de ionisatiepunten komt
vindt er een uitwisseling van elektronen plaats totdat het materiaal neutraal is.
De punten van de P-SH-N-Ex ionisatiestaven zijn elektrisch aanrakingsveilig.

P-SH-N-Ex 97.52.03.14.20 01/08
4
4. Technische specificaties
Aansluitspanning 230 V AC 110 V AC 380-460 V AC
Voorschakel zekering 200 mAT 400 mAT 100 mAT
Werkspanning ca. 7 kV
Stroom max. 25 μA van punt naar aarde
Werkafstand 50 - 200 mm
Gebruikstemperatuur 0 - 40°C
Max. temp. van de
voedingskast 135 °C
5. Installatie
5.1. Controle
−Controleer of de ionisatiestaaf onbeschadigd en in de juiste uitvoering ontvangen is.
−Controleer of de pakbongegevens overeenkomen met de gegevens op het ontvangen
product.
Bij problemen en/of onduidelijkheden:
Neem contact op met SIMCO of met de agent in uw regio.
5.2. Installatie
5.2.1. Overzicht
Waarschuwing:
−Ionisatiestaaf aan de voor en achterzijde niet afdekken, een vrije doorgang van lucht is
belangrijk voor een goede werking.
Monteer de ionisatiestaaf juist voor de plaats waar statische elektriciteit gevaar kan opleveren.
Daar waar het materiaal wordt geneutraliseerd, dient het een ondergrond van lucht te hebben.
De afstand tussen de ionisatiestaaf en geaarde delen dient groter te zijn dan de afstand tussen
de ionisatiestaaf en het te neutraliseren materiaal.
Monteer de ionisatiestaaf 50 – 200 mm van het materiaal,
de juiste afstand dient proefondervindelijk te worden vastgesteld.
5.2.2. Montage
Waarschuwing:
−Let op de juiste aansluitspanning (zie typeplaatje).
−Aansluitleiding zo monteren dat deze mechanisch niet kan beschadigen.
−Aarding is nodig voor een goede en veilige werking.
−Monteer de ionisatiestaaf met de ionisatiepunten in de richting van het te ontladen materiaal.
−Monteer de ionisatiestaaf zodanig dat de ionisatiepunten niet mechanisch beschadigd
kunnen raken.
−Gebruik de speciaal voor montage bedoelde voorzieningen.
−Bevestig de aansluitleiding aan de (net)spanningsaansluiting voor de ionisatiestaaf met
behulp van daarvoor geschikte connectoren en zet de kabel stevig vast om mechanische
beschadiging te voorkomen.

P-SH-N-Ex 97.52.03.14.20 01/08
5
−Zorg voor een goede aarding van de apparatuur d.m.v. het aansluitsnoer.
−Monteer een voorschakel zekering in de aansluitleiding.
−Tussen de signaal draad en aarde kan een neonlampje (230V), als hoogspanningsindicatie
worden gemonteerd, zie figuur 1,2 of 3. Ook kan men hier een relais monteren, die bij het
wegvallen van de hoogspanning een alarmsignaal inschakelt.
−Sluit de aansluitleiding aan.
Figuur 1: aansluiten van de Neoprene voedingskabel
Figuur 2: aansluiten van de afgeschermde voedingskabel
Figuur 3: aansluiten van de SOOW voedingskabel
6. Ingebruikneming
Door het inschakelen van de (net)spanning wordt de ionisatiestaaf in werking gesteld.
De zekering moet in staat zijn om een stroom
van 1500 A te onderbreken.
(afschakel vermogen / breaking capacity)
Het afschakel vermogen (breaking capacity)
is de maximum kortsluitstroom die de
zekering veilig kan onderbreken.

P-SH-N-Ex 97.52.03.14.20 01/08
6
7. Controle op de werking
Waarschuwing:
−In een explosiegevaarlijke omgeving dient een voor de omgeving goedgekeurd
meetinstrument te worden gebruikt.
Het door u gemonteerde neonlampje (buiten de ex-ruimte) geeft een indicatie van de
hoogspanning.
Voor het bepalen van de efficiency van de ionisatiestaaf dient een veldsterktemeter te worden
gebruikt.
Meet de lading op het materiaal voor en na het passeren van de ionisatiestaaf.
De gemeten lading dient na het passeren van de ionisatiestaaf geneutraliseerd te zijn.
8. Onderhoud
Waarschuwing:
Bij werkzaamheden aan de apparatuur: Apparatuur spanningsloos maken.
Let op:
−Ionisatiepunten niet beschadigen.
−Houdt de ionisatiestaaf schoon.
−Bij vervuiling: ionisatiestaaf reinigen met een harde niet metalen borstel.
−Bij sterke vervuiling: ionisatiestaaf reinigen met isopropyl alcohol of met Veconova 10
industriële reiniger (www.eco-nova.nl).
−Laat de ionisatiestaaf geheel drogen, voor het opnieuw in werking stellen.
9. Storingen
Probleem Oorzaak Oplossing
Geen / slechte ionisatie. Geen hoogspanning. Zie probleem: geen
hoogspanning.
Ionisatiestaaf is vervuild. Ionisatiestaaf reinigen.
Ionisatiepunten zijn
afgedekt. Afdekking verwijderen.
Ionisatiepunten zijn
beschadigd. Staaf voor reparatie
opsturen.
Geen hoogspanning aan
de ionisatiepunten. Geen (net)spanning op de
staaf. Herstel (net)spanning.
Zekering is defect. Vervang de zekering.
Trafo defect. Staaf vervangen.
Tabel 2: storingen

P-SH-N-Ex 97.52.03.14.20 01/08
7
10. Reparaties
De ionisatiestaaf bevat geen onderdelen welke door de klant vervangen kunnen worden.
SIMCO raadt u aan voor reparaties de staaf retour te zenden. Vraag hiervoor per e-mail een
RMA-formulier aan via service@simco.nl.
Verpak de staaf deugdelijk en vermeld duidelijk de reden van retour.
11. Afdanken
Volg bij het afdanken van het apparaat de lokaal geldende (milieu)regels

P-SH-N-Ex 97.52.03.14.20 01/08
8
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR IONENSPRÜHSTÄBE VOM TYP P-SH-N-Ex
1. Einführung
Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme dieses Produktes vollständig
durch. Befolgen Sie die Anweisungen in dieser Anleitung, um eine richtige Funktionsweise des
Produktes sicherzustellen und irgendwelche Garantieansprüche geltend machen zu können.
Die Garantiebedingungen sind in den Allgemeinen Verkaufsbedingungen von SIMCO
(Nederland) B.V. festgelegt.
2. Sicherheit
−Die P-SH-N-Ex Ionensprühstäbe wurden ausschließlich zur Beseitigung von statischer
Elektrizität entwickelt.
−Der P-SH-N-Ex darf in einer explosionsgefährlichen Umgebung,
für Gas Zone 1, Gasgruppe IIB und Temperaturklasse T4 (siehe Tabelle 1),
für Staub (Dust)Zone 21 und Temperaturklasse T135.
−Der P-Sh-N-Ex darf nicht in Umgebungen mit elektrisch leitenden Stäuben verwendet
werden, d. h. mit einem elektrischen Widerstand von weniger als 1000 Ohmmetern.
−Der P-Sh-N-Ex darf nicht in Umgebungen mit Stäuben mit einer Zündenergie von weniger als
0,2 mJ verwendet werden.
−Elektrische Anschlußarbeiten sind von elektrotechnisch fachkundigem Personal
durchzuführen.
−Bei der Durchführung von Arbeiten am Gerät: das Gerät spannungslos machen.
−Wenn ohne vorhergehende schriftliche Genehmigung Änderungen, Anpassungen usw.
vorgenommen wurden, können keine Garantieansprüche geltend gemacht werden.
−Reparaturarbeiten sind nur von SIMCO durchzuführen.
−Sorgen Sie für eine richtige Geräte-Erdung mittels der Anschlußleitung.
Erdung ist für eine einwandfreie Funktionsweise erforderlich und verhindert Stromschläge bei
Berührung. Temperatur
Klasse: Max. Temp. (°C) der
Oberfläche des
Netzteils
T1 450
T2 300
T3 200
T4 135
T5 100
T6 85
Tabelle 1: Max. Temperatur der Oberfläche für elektrische Apparaten der Gruppe II
3. Einsatz und Funktionsweise
Die P-SH-N-Ex Ionensprühstäbe wurden dazu ausgelegt, statische Aufladung von Bögen,
Bahnen und sonstigen Flachmaterialien zu beseitigen.
Die Hochspannung erzeugt an den Spitzen des Ionensprühstabs ein elektrisches Feld, wodurch
die Luftmoleküle rund um die Ionensprühspitzen in positive und negative Ionen zerlegt werden.
Wenn elektrostatisch geladenes Material in die Nähe der Ionensprühspitzen gelangt, findet ein
Elektronenaustausch statt, bis das Material neutral ist.
Die Spitzen der P-SH-N-Ex Ionensprühstäbe sind elektrisch berührungssicher.

P-SH-N-Ex 97.52.03.14.20 01/08
9
4. Technische Angaben
Netzspannung 230 V WS 110 V WS 380-460 V WS
Vorschaltsicherung 200 mAT 400 mAT 100 mAT
Betriebsspannung: ca. 7 kV
Max. Stromstärke 25 μA (zwischen Spitze und Erde)
Betriebsentfernung 50 - 200 mm
Betriebstemperatur 0 - 40°C
Max. Temperatur der
Oberfläche des Netzteils 135 °C
5. Installation
5.1. Kontrolle
−Prüfen Sie, ob der Ionensprühstab unbeschädigt ist und ob Sie die richtige Ausführung
erhalten haben.
−Prüfen Sie, ob die Angaben auf dem Packzettel mit den am Produkt angezeigten Daten
übereinstimmen.
Bei irgendwelchen Problemen und/oder Unklarheiten:
können Sie sich mit SIMCO oder Ihrem Regionalagenten in Verbindung setzen.
5.2. Installation
5.2.1. Überblick
Warnung:
−Decken Sie den Ionensprühstab auf der Vorderseite und Rückseite nicht ab,
ein freier Luftdurchgang ist wichtig für eine gute Funktionsweise.
Montieren Sie den Ionensprühstab genau vor der Stelle, wo statische Elektrizität Gefährlich ist.
Dort wo das Material neutralisiert wird, ist ein Untergrund aus Luft erforderlich.
Der Abstand zwischen Ionensprühstab und geerdeten Teilen soll größer sein als der Abstand
zwischen der Ionensprühstab und das zu neutralisierende Material.
Montieren Sie den Ionensprühstab 50 bis 200 mm vom Material,
die richtige Entfernung ist erfahrungsgemäß zu ermitteln.
5.2.2. Montage
Warnung:
−Achten Sie auf die richtige Anschlußspannung (siehe Typenschild).
−Anschlußleitung derart montieren, daß diese kein mechanischer Schaden nehmen
kann.
−Erdung ist nötig für ein gediegen und sichere Wirkung.
−Die Emitterspitzen des Ionensprühstabs müssen auf das zu entladende Material zeigen.
−Montieren Sie den Ionensprühstab so, dass die Emitterspitzen nicht beschädigt werden
können.
−Verwenden Sie für Montagezwecke geeignetes Zubehör.
−Verbinden Sie die Anschlussleitung mithilfe geeigneter Steckverbinder mit dem
Netzanschluss am Ionensprühstab, und fixieren Sie das Kabel, um Beschädigung zu
vermeiden.

P-SH-N-Ex 97.52.03.14.20 01/08
10
−Sorgen Sie für eine richtige Geräte-Erdung mittels die Anschlussleitung.
−Bringen Sie eine Vorschaltsicherung in der Anschlussleitung an.
−Zwischen dem Signaldraht und der Erde kann eine Neonlampe (230V) als
Hochspannungsanzeige montiert werden, siehe Figur 1,2 oder 3. Hier lässt sich auch ein
Relais einbauen, das bei Hochspannungsausfall ein Alarmsignal auslöst.
−Schließen Sie die Anschlussleitung an.
Figur 1: Anschließen der Neoprene Anschlussleitung
Figur 2: Anschließen der abgeschirmtes Anschlussleitung
Figur 3: Anschließen der SOOW Anschlussleitung
6. Inbetriebnahme
Der Ionensprühstab wird durch Einschalten der Netz(spannung) in Betrieb gesetzt.
Die Sicherung muss in der Lage sein,
einen Strom von 1500 A zu unterbrechen.
(Schaltleistung)
Die Schaltleistung ist der maximale
Kurzschlussstrom, den die Sicherung
gefahrlos unterbrechen kann.

P-SH-N-Ex 97.52.03.14.20 01/08
11
7. Funktionsprüfung
Warnung:
−In einer explosionsgefährlichen Umgebung muß ein für die Umgebung zugelassenes
Meßgerät verwendet werden.
Die von Ihnen montierte Neonlampe (außerhalb des Ex-Bereichs) zeigt die Hochspannung an.
Zur Ermittlung des Wirkungsgrades des Ionensprühstabs ist ein Feldstärkenmeßgerät
einzusetzen.
Messen Sie die statische Aufladung auf dem Material vor und nach Passieren des
Ionensprühstabs.
Die gemessene Aufladung soll nach Passieren des Ionensprühstabs verschwunden sein
8. Wartung
Warnung:
Bei der Durchführung von Arbeiten am Gerät: das Gerät spannungslos machen.
Achtung:
−Sorgen Sie dafür, daß die Ionensprühspitzen nicht beschädigt werden.
−Halten Sie den Ionensprühstab sauber.
−Bei Verschmutzung: Reinigen Sie den Ionensprühstab mit einer harten Nichtmetall-Bürste.
−Ionensprühstab bei starker Verschmutzung mit Isopropylalkohol oder mit dem
Industriereiniger Veconova 10 (www.eco-nova.de) reinigen.
−Lassen Sie den Ionensprühstab ganz trocknen bevor es wieder in Wirkung zu setzen.
9. Störungen
Problem Ursache Abhilfe
Keine bzw. mangelhafte
Ionisation. Keine Hochspannung. Siehe Problem: keine
Hochspannung.
Ionensprühstab ist
verschmutzt. Ionensprühstab reinigen.
Ionensprühspitzen sind
abgedeckt. Abdeckung entfernen.
Ionensprühspitzen sind
beschädigt. Stab zur Reparatur
einsenden.
Keine Hochspannung an
den Ionensprühspitzen. Keine (Netz)spannung an
den Stab angelegt. (Netz)spannung
wiederherstellen.
Defekte Sicherung. Sicherung ersetzen.
Defekter Transformator. Stab ersetzen.
Tabelle 2: Störungen

P-SH-N-Ex 97.52.03.14.20 01/08
12
10. Reparaturarbeiten
Der Ionensprühstab enthält keine Teile, die der Kunde selbst ersetzen kann.
SIMCO empfiehlt Ihnen, den Stab zur Reparatur zurückzuschicken. Fordern Sie dazu per
E-Mail ein Formular an: service@simco.nl.
Verpacken Sie den Stab sorgfältig und geben Sie den Grund der Rücksendung eindeutig an.
11. Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den örtlich geltenden Umwelt- und sonstigen Regeln zu entsorgen.

P-SH-N-Ex 97.52.03.14.20 01/08
13
USER'S MANUAL FOR TYPE P-SH-N-Ex ANTI-STATIC BARS
1. Introduction
Read this manual completely before you install and put this product into use.
Follow the instructions set out in this manual to ensure proper operation of the product and to
be able to invoke guarantee.
The guarantee terms are stated in the General Conditions for the Sale and Delivery of Products
and/or Performance of Activities by SIMCO (Nederland) B.V.
2. Safety
−The P-Sh-N-Ex anti-static bars are only designed to neutralize static electricity.
−The P-SH-N-Ex anti-static bar may be used in an explosion hazardous environment;
for Gas zone 1 gas group IIB and temperature class T4 (see Table 1),
for Dust zone 21 and temperature class T135.
−The P-Sh-N-Ex must not be used in environments containing dusts which are electrically
conductive i.e. having an electrical resistivity less than 1000 ohm metres.
−The P-Sh-N-Ex must not be used in the presence of dusts having ignition energies less than
0.2mJ.
−Electrical installation shall be performed by a skilled electrical engineer.
−When carrying out work on the equipment: de-energise the equipment.
−If changes, adjustments, etc. have been made without prior consent in writing, guarantee can
no longer be invoked for the equipment.
−Repairs may only be done by SIMCO.
−Make sure that the equipment is properly earthed, by means of the (mains) voltage
Earthing is needed to ensure proper operation and to avoid electrical shocks upon contact.
Temperature
class: Maximum surface
temperature (°C)
T1 450
T2 300
T3 200
T4 135
T5 100
T6 85
Table 1: classification of maximum surface temperatures for Group II electrical apparatus
3. Use and operation
The P-SH-N-Ex anti-static bars are designed to neutralise the static charge of sheets, webs and
other flat materials.
The high voltage generates an electrical field at the emitter points of the anti-static bar, which
causes the air molecules around the emitter points to be converted to positive and negative
ions. When an electrostatically charged material comes close to the emitter points, electrons are
exchanged until the material is neutral.
The emitter points of the P-SH-N-Ex anti-static bars are electrically protected against accidental
contact.

P-SH-N-Ex 97.52.03.14.20 01/08
14
4. Technical specifications
Mains voltage 230 V AC 110 V AC 380-460 V AC
Line-side fuse 200 mAT 400 mAT 100 mAT
Operating voltage approx. 7 kV
Max. current 25 μA (from emitter point to earth)
Operating distance 50 - 200 mm
Operating temperature 0 - 40°C
Maximum surface temperature
of the power unit 135 °C
5. Installation
5.1. Checks
−Check that the anti-static bar is undamaged and that you have received the correct version.
−Check that the data on the packing slip corresponds with the data shown on the product
received.
If you have any problems and/or in the case of ambiguity:
Please contact SIMCO or your regional agent.
5.2. Installation
5.2.1. Summary
Warning:
−Do not cover the anti-static bar at the rear or at the front, a free passage of air is
essential to ensure proper functioning.
Fit the anti-static bar right at a location where static electricity causes danger
In places where the material is neutralized, it may not be surrounded by grounded objects.
Distance between the bar and grounded objects must be greater than the distance from the bar
to the material to be neutralized.
Fit the anti-static bar at a distance of 50 to 200 mm from the material,
the correct distance should be established by experiment.
5.2.2. Mounting
Warning:
−Make sure the supply voltage is correct (see rating plate).
−Fit the connecting line such that it cannot suffer mechanical damage.
−Earthing is needed to ensure a proper and safe operation.
−Fit the anti-static bar with the emitter points towards the material to be discharged.
−Mount the bar in such manner that the emitter points are not subject to mechanical damage.
−Use the facilities specially fitted for mounting purposes.
−Fit the connecting line to the (mains) voltage connection for the anti-static bar using
appropriate connectors and fix the cable securely to prevent mechanical damage.

P-SH-N-Ex 97.52.03.14.20 01/08
15
−Make sure that the equipment is properly earthed, by means of the (main) voltage
connection.
−Fit a line-side fuse in the connecting line.
−A neon lamp (230 V) can be fitted as high-voltage indicator between the signal wire and
earth, see Figure 1,2 or 3. Also a relay can be fitted which triggers an alarm signal if the high
voltage fails.
−Connect the connecting line.
Figure 1: connection of the Neoprene power cord.
Figure 2: connection of the shielded power cord.
Figure 3: connection of the SOOW power cord.
6. Putting into use
The anti-static bar is put into operation by switching on the (mains) voltage.
The fuse should have a breaking capacity of
1500 A.
The breaking capacity is the maximum short
circuit current that the fuselink can safely
interrupt.

P-SH-N-Ex 97.52.03.14.20 01/08
16
7. Functional check
Warning:
−In an explosion-hazardous zone only measuring instruments suited for this zone may
be used.
The neon lamp you fitted (outside the hazardous area) gives an indication of the high voltage.
An electrostatic fieldmeter must be used to measure the efficiency of the anti-static bar.
Measure the charge on the material before and after it has passed the anti-static bar.
The charge measured should have been neutralised after the material has passed the anti-static
bar.
8. Maintenance
Warning:
When carrying out work on the equipment: De-energise the equipment.
Attention:
−Do not damage the emitter points.
−Keep the anti-static bar clean.
−If fouled: clean the anti-static bar with a hard non-metal brush.
−If heavily fouled: clean anti-static bar with isopropyl alcohol or with Veconova 10 industrial
cleaner (www.eco-nova.nl).
−Allow the anti-static bar to dry entirely, before energising again.
9. Faults
Problem Cause Remedy
No/poor ionisation. No high voltage. See problem: no high
voltage.
Anti-static bar is fouled. Clean anti-static bar.
Emitter points are covered. Remove the cover.
Emitter points are
damaged. Return bar for repair.
No high voltage on emitter
points. No (mains) voltage on the
bar. Restore (mains) voltage.
Fuse is defective. Replace the fuse.
Transformer is defective. Replace the bar.
Table 2: faults

P-SH-N-Ex 97.52.03.14.20 01/08
17
10. Repairs
The anti-static bar does not comprise any parts which can be replaced by client.
SIMCO recommends that you return the bar if repairs are required. Request an RMA form by
sending an e-mail to service@simco.nl.
Pack the bar properly and clearly state the reason for return.
11. Disposal
Adhere to the applicable local environmental and other rules when disposing of the equipment.

P-SH-N-Ex 97.52.03.14.20 01/08
18
NOTICE D'UTILISATION DES P-SH-N-Ex
1. Introduction
Lire attentivement les instructions qui suivent avant toute installation et utilisation du système.
Ces instructions doivent être observées pour assurer le bon fonctionnement de l’équipement et
donner droit à sa garantie.
Les stipulations de garantie sont décrites dans les conditions générales de vente de
SIMCO (Nederland) B.V.
2. Sécurité
−Les barres ionisantes P-Sh-N-Ex sont conçues uniquement pour la neutralisation de
l'électricité statique.
−La barre ionisante P-SH-N-Ex peut être utilisée dans un environnement présentant un risque
d'explosion; pour zone de Gaz 1 groupe de gaz IIB et classe de température T4 (voir
tableau 1), pour zone Poussière (Dust) 21 et classe de température T135.
−La barre P-Sh-N-Ex ne peut pas être utilisée dans des environnements contenant des
poussières conductrices, c'est-à-dire présentant une résistivité électrique inférieure à
1000 ohms-mètres.
−La barre P-Sh-N-Ex ne peut pas être utilisée en présence de poussières présentant une
énergie d'allumage inférieure à 0,2 mJ.
−L’installation électrique doivent être réalisées par un électricien qualifié.
−En cas d’intervention sur l’équipement: Mettre l’équipement hors tension.
−La garantie de l’appareil s’annule en cas de modification, d’adaptation, etc. sans accord
préalable écrit.
−Les réparations doivent être effectuées exclusivement par SIMCO.
−Assurez une bonne mise à la terre de l’équipement.
La mise à la terre est nécessaire pour assurer un bon fonctionnement et prévenir tout choc
électrique en cas de contact.
Temperature
class: Max.temperature (°C)
de la surface de
l’alimentation
T1 450
T2 300
T3 200
T4 135
T5 100
T6 85
Tableau 1: classification des températures maximum pour équipements électriques de la groupe II
3. Application et fonctionnement
Les barres ionisantes P-SH-N-Ex sont conçues pour neutraliser électricité statique sur des
feuilles, bandes et autres matériaux à surface plane.
La haute tension génère dans les pointes de la barre ionisante un champ électrique qui
transforme les molécules d’air autour des pointes ionisantes en ions positifs et négatifs.
Lorsqu’une matière chargée arrive à proximité des pointes ionisantes, cela entraîne un échange
d’électrons jusqu’à ce que la charge de la matière soit neutralisée.
Les pointes des barres ionisantes P-SH-N-Ex ne présentent pas de danger électrique de
contact.

P-SH-N-Ex 97.52.03.14.20 01/08
19
4. Spécifications techniques
Alimentation 230 V AC 110 V AC 380-460 V AC
Résistance additionnelle 200 mAT 400 mAT 100 mAT
Tension d’opération env. 7 kV
Courant maxi 25 μA de la pointe à la terre
Distance de travail 50 - 200 mm
Température ambiante d’utilisation 0 - 40°C
Max. temperature
de la surface de l’alimentation 135 °C
5. Installation
5.1. Contrôle
−À la livraison, contrôlez que la barre ionisante n’a pas été endommagée dans le transport et
que sa version est bien celle commandée.
−Vérifiez que les données de la fiche de colisage correspondent aux caractéristiques du
produit livré.
En cas de problèmes et/ou de doute:
Contactez SIMCO ou son agent dans votre région.
5.2. Installation
5.2.1. Aperçu
Attention!
- Ne pas recouvrir l’arrière ni les pointes de la barre ionisante,
une libre circulation d’air est importante pour assurer un bon fonctionnement.
Fixez la barre ionisante juste avant l’endroit où l'électricité statique occasionne des dangers.
Il faut prévoir une couche inférieure d’air à l’endroit de la neutralisation du matériau.
La distance entre la barre ionisante et des objets métalliques doit être supérieure à la distance
entre la barre ionisante et le matériel à neutraliser.
Fixez la barre ionisante à 50 –200 mm du matériau,
la bonne distance doit être déterminée empiriquement.
5.2.2. Montage
Attention!
−Vérifier si la tension d'alimentation est correcte (voir la plaque signalétique).
−Monter la conduite d’alimentation de manière à ce qu’elle ne puisse pas être
endommagée mécaniquement.
−La mise à la terre est nécessaire pour assurer un bon fonctionnement.
−Placez la barre ionisante avec les points d'émission dirigés vers le matériel à décharger.
−Installez la barre de manière à ce que les points d'émission ne soient pas exposés à des
dégâts mécaniques.
−Utilisez les éléments spécialement conçus pour l'installation.

P-SH-N-Ex 97.52.03.14.20 01/08
20
−Reliez la connexion électrique à la connexion (secteur) de la barre ionisante à l'aide des
connecteurs adéquats et fixez le câble fermement pour empêcher tout dégât mécanique.
−Monter la conduite d’alimentation vers la connexion de tension (de réseau) de la barre
ionisante.
−Assurez une bonne mise à la terre de l’équipement par la conduite d’alimentation.
−Monter une résistance additionnelle dans la conduite d'alimentation.
−Une lampe néon (230 V) peut être montée entre le cordon de signal et la terre comme
indication de haute tension, Figure 1,2 ou 3. Il est également possible de monter à cet endroit
un relais qui produit un signal d’alarme en cas d’absence de haute tension.
−Connecter la conduite d'alimentation.
Figure 1: Branchement de la conduite Neoprene d’alimentation
Figure 2: Branchement de la conduite blindé d’alimentation
Figure 3: Branchement de la conduite SOOW d’alimentation
6. Mise en service
La barre ionisante est mise en service en la mettant sous tension.
Le fusible doit pouvoir interrompre un courant
de 1500 A. (pouvoir de coupure)
Le pouvoir de coupure est le courant de court-
circuit maximal que le fusible est capable
d’interrompre sans risque.
Table of contents
Languages:
Popular Control Unit manuals by other brands

HOT Display Technology
HOT Display Technology HTM160160E user manual

Vortice
Vortice CR5N Instruction booklet

Cooper Crouse-Hinds
Cooper Crouse-Hinds eLLK 92 NIB Series Supplementary instructions

Alemite
Alemite 3685-A Service guide

Amersham Pharmacia Biotech
Amersham Pharmacia Biotech INV-907 instructions

Deep Sea Electronics Plc
Deep Sea Electronics Plc DSE5310 operating manual