Sinbo SHB 3077 User manual

SHB 3077 KARIfiTIRICI
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
RU
UA
HR
AR

- 1 -
1
2
3

De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla
Sinbo Küçük Ev Aletleri
- 2 -
TÜRKÇE
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye
sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak
için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they havebeen given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a personresponsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

- 3 -
SINBO SHB 3077 KARIfiTIRICI
KULLANIM KILAVUZU
Cihaz›n›z› kullanmadan önce lütfen bu talimatlar› sonuna kadar okuyunuz ve resmi iyice
inceleyiniz.
ÖZELL‹KLER‹
• Komple paslanmaz çelik gövde.
• Farkl› kademede h›z ayar› ve TURBO fonksiyonu
• Yüksek kaltede %100 bak›r ve düflük gürültülü DC motor
• Ekstra uzun & ince paslanmaz çelik ergonomik kar›flt›rma çubu¤u
• Ç›kar›labilir paslanmaz çelik kar›flt›rma aya¤›
• Kolay saklama için asma halkas›
• AC230V, 50Hz, 750W
EL BLENDER‹N‹Z‹ TANIYIN
Bu el blenderi sebze veya sulu meyvelerin kar›flt›r›lmas› için tasarlanm›flt›r; çeflitli
kademelerde ayarlanabilir h›z ve TURBO özelli¤i vard›r.
1. H›z Ayar Dü¤mesi
2. Açma /Kapama dü¤mesi
3. Turbo dü¤mesi
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihazlar› kullan›rken afla¤›da bahsedilen temel güvenlik önlemlerine daima
uyulmal›d›r:
1) Talimatlar›n hepsini okuyunuz.
2) Kullanmaya bafllamadan önce, cihaz›n anma plakas› üzerinde belirtilen voltaj ile
prizinizdeki voltaj›n birbirine uyup uymad›¤›n› kontrol ediniz.
3) Kordonun, masan›n veya tezgah›n kenarlar›na tak›lmamas›na, ya da s›cak yüzeylere
temas etmemesine dikkat ediniz.
4) Kordonu ya da fifli hasar gören veya ar›zalanan, düflen ya da baflka bir flekilde zarar
gören hiçbir cihaz› çal›flt›rmay›n›z. Böyle durumlarda kontrol edilmesi, onar›m› veya
elektrik ya da mekanik ayarlar›n›n yap›lmas› için cihaz›n›z› en yak›n yetkili servise
götürünüz.
5) Motor üntesini su veya baflka hehangi bir s›v›n›n içine sokmay›n›z.
6) Cihaz çocuklar taraf›ndan veya onlar›n yan›nda kullan›l›rken yak›n gözetim gereklidir.
7) Hareketli parçalara temas etmekten kaç›n›n›z.
8) B›çaklar keskindir bu nedenle b›çaklar› tutarken çok dikkatli olunuz.
9) Kavanoz da dahil olmak üzere üreticinin önermedi¤i veya satmad›¤› ilave parçalar›n
kullan›lmas› yaralanmalara neden olabilir.
10) Bu cihaz sert ve kuru maddeleri kar›flt›rmak için kullan›lamaz aksi takdirde b›çaklar
körelebilir.

- 4 -
11) Kullan›mdaki hareketli parçalara yaklaflmadan önce cihaz› kapat›n›z.
12) Cihaz› d›fl ortamlarda kullanmay›n›z.
Çok yüksek ›s›ya karfl› bir koruma devresi vard›r . Is› çok yüksek oldu¤unda güç kayna¤›
otomatik olarak kapanacakt›r ve motor so¤udu¤unda tekrar çal›flmaya bafllayacakt›r.
(Bu ifllem 15 dakika sürer.)
SADECE EVSEL KULLANIM ‹Ç‹ND‹R
BU TAL‹MATLARI SAKLAYINIZ
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın
Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
1. Sebze veya meyveleri küçük parçalara ay›r›n›z (en fazla yaklafl›k 3x3x3cm), ve yiyece¤i
uygun s›v›yla ,8su, meyve suyu, süt vs.) birlikte kar›flt›rma kab›na aktar›n›z
2. Uygun kar›flt›rma çubu¤unu seçerek ana gövdeye tak›n›z.
Kar›flt›rma
Çubu¤u
Ana Ünite
3. Cihaz›n fiflini prize tak›n›z.
4. Kar›flt›rma çubu¤unu sebzelerin içine yerlefltirip h›z veya turbo dü¤melerine bas›n›z,
cihaz çal›flmaya bafllayacakt›r. Açma-kapama dü¤mesinin alt›ndaki ayar dü¤mesine
bast›¤›n›zda h›z› farkl› kademelere ayarlayabilir veya TURBO dü¤mesine ne zaman
basarsan›z cihaz› maksimum h›zda çal›flt›rabilirsiniz.
UYARI: Cihaz çal›fl›rken kesinlikle b›çak, metal kafl›k, çatal vs. gibi mutfak aletlerini
kar›flt›rma kab›n›n içine sokmay›n›z.
5. Bir kerede maksimum çal›flt›rma süresi 1 dakikay› geçmemelidir ve iki çal›flt›rma turu
aras›nda minimum 1 dakika beklenmelidir.
6. Kar›flt›rma ifllemi bitti¤inde cihaz› kapat›n›z ve fiflini prizden çekiniz.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z. Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›

- 5 -
kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz
ile ba¤lant›ya geçiniz.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z
kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›na özen gösteriniz,
• S›k›flmamas›na, ezilmemesineözen gösteriniz,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan elektrikli cihazlar›,
uygun elden ç›karma merkezlerine götürün.
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum
söz konusu de¤ildir.
BAKIM ve TEM‹ZL‹K
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
1. Cihaz›n fiflini prizden çekiniz ve kar›flt›rma çubu¤unu ana gövdeden ç›kar›n›z.
2. Ana üniteyi nemli bir bezle siliniz ve kuru bir bezle kurulay›n›z.
3. Elektrik kablosuna bulaflm›fl olabilecek yiyecek parçalar›n› siliniz.
4. Kar›flt›rma çubu¤unun d›fl k›sm›n› ›l›k ve sabunlu suyla y›kay›p kurulay›n›z.
Not: Ç›rp›c› ve hamur kancalar› bulafl›k makinas›nda temizlenmeyebilir.
BAKIM VE SERV‹S
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman
Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
BU ÜRÜNÜN DO⁄RU ‹MHASI
Bu iflaret bu ürünün tüm AB’de di¤er evsel at›klarla birlikte at›lmamas› gerekti¤ini
gösterir. Bu ürünün kontrolsüz bir flekilde çöpe at›lmas›ndan kaynaklanmas› muhtemel
çevreye veya insan sa¤l›¤›na olan zarar› önlemek için, malzeme kaynaklar›n›n sürdürülebilir
olarak yeniden kullan›m›n› teflvik edecek biçimde sorumluca geri kazand›r›n. Kullan›lm›fl
cihaz›n› geri döndürmek için , lütfen geri edinme ve toplama sistemlerini kullan›n veya
sat›n ald›¤›n›z perakendeci ile temasa geçin. Onlar çevre aç›s›ndan güvenli geri kazan›m
için bu ürünü alabilirler.

- 6 -
ENGLISH
SINBO SHB 3077 BLENDER
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using the electrical appliance the below basic safety precautions should be followed:
1) Read all instructions.
2) Before use check that the voltage power corresponds to the one shown on the appliance
nameplate.
3) Do not let cord hang over edge of table or counter.
4) Do not operate any appliance with a damage cord or plug or after the appliance
malfunction or has been damaged in any manner .Return the appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or adjustment.
5) Do not immerse the Motor Unit into water or other liquids.
6) Use by children not intended but foreseeable, but only allowed with supervision.
7) Avoid contacting moving parts.
8) Blades are sharp, so handle carefully.
9) The use of attachment, including jar, not recommended or sold by manufacture may
cause fire, electric shock or injury.
10) The appliance can not be used for blending hard and dry substance, otherwise the
blade could be blunted.
11) Switch off the appliance before approaching parts which move in use.
12) Do not use outdoors.
There is a protective device against super-high temperature, when the temperature is
too high, the power will be shut down automatically, and will run again automatically
when the motor is cool. (It takes about 15 minutes)
HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FEATURES
• Full Stainless steel body
• Multiple speeds setting with TURBO function
• High quality 100% copper DC motor with low noise
• Extra long & slim S.S ergonomic stick
• Detachable Stainless Steel Foot
• Hang-up loop for convenient storage
• AC230V, 50Hz, 750W
KNOW YOUR HAND BLENDER
This Hand Blender is designed to blend the vegetable or fruit with liquid, And have
adjustable speed and turbo speed for selecting.

- 7 -
Stick
Blender
Main Unit
1. Adjustable Knob
2. On/Off Button
3. Turbo Button
HOW TO USE YOUR HAND BLENDER
1. Cut the the vegetable or fruit into smaller cubage (about 3x3x3cm max), and Place the
food with suitable liquid(water,juice,milk etc.) into blending-cup .
2. Assemble proper The Stick-Blender onto Main-unit.
3. Plug in the power source.
4. Place the Stick-Blender into the food, and press the Speed-button or Turbo-button,
the appliance will start working, the speed would be adjusted by dialing the Adjustable-
Knob under “On/Off Button” mode, and will reach the maximum speed if the Turbo-
Button pressed at any time.
Warning: Do not stick knife, metal spoons, fork and so on into blending-cup when
operating.
5. The max operation time per time shall not exceed 1 minutes and minimum 1 minutes
rest time must be maintained between two consecutive cycles.
6. When blending is completed, release the button and unplug the cord from power
outlet.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and disassemble the Stick-Blender from the Main-Unit.
2. Wipe over the outside surface of the Main-Unit with a dampened cloth and polish with
a soft dry cloth.
3. Wipe any excess food particles from the power cord.
4. Wash the outside surface of Stick-Blender in warm soapy water and wipe dry.
Note: The beaters and dough hooks may be not washed in the dishwasher.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: Hand in the non-working electrical
equipments to an appropriate waste disposal center.

- 8 -
FRANÇAIS
SINBO SHB 3077 MIXEUR
MANUEL D’UTILISATION
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser un appareil électrique, il est nécessaire de toujours respecter des précautions
de sécurité fondementales ,comprenant les suivantes:
1) Lisez attentivement toutes les instructions.
2) Avant de brancher votre appareil, assurez-vous que la tension électrique de votre domicile
correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil
3) Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail
ou et veillez à ce qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes
4) N'utilisez pas l'appareil : si la prise ou le câble d’alimentation est endommagé(e), si l’appareil
a été endommagé de quelque façon que ce soit ou si vous l’avez laissé tomber,Présentez-le à
un centre de service après-vente où il sera inspecté et réparé.
5) N’immergez jamais le bloc moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
6) Une surveillance proche est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité ou par des
enfants.
7) Évitez de contacter des pièces mobiles.
8) Les lames sont extrêmement tranchantes, manipulez –les avec précautions.
9) N’utilisez que les accessoires fournis et recommandés par votre revendeur y compris le bol
L’utilisation d’accessoires non recommandés pourrait présenter un danger pour l’utilisateur
et risquerait d’endommager l’appareil.
10) Cet appareil ne peut pas être utilisé afin de mélanger les aliments durs et secs sinon les
lames peuvent se briser
11) Arrêtes et débranchez l’appareil avant de vous approcher des parties en mouvement
12) N’Utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Il existe une protection contre la surchauffe. L'Alimentation s'éteint automatiquement lorsque
la température est trop élevée et va fonctionner à nouveau lorsque le moteur refroidi.( Ce
processus prend environ 15 minutes )
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CARACTERISTIQUES DE L’APPAREIL
• Corps en acier inox
• Fonction TURBO et Vitesses différentes
• Moteur DC de haute qualité, cuivre de 100% et à faible bruit
• Axe de mélange érgonomique en acier inox extra long et fin
• Pied mixeur amovible en acier inox
• Anneau de suspension pour faciliter le rangement
• AC230V, 50Hz, 750W
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Cet appareil est conçu pour mélanger les légumes et les fruits juteux, le mixeur a la fonction
TURBO et les vitesses différentes.

- 9 -
1. Bouton de vitesse
2. Bouton Marche /Arrêt
3. Bouton ‘Turbo’
UTILISATION DE VOTRE MIXEUR
1. Coupez les légumes ou les fruits en petits morceaux (maximum 3x3x3 cm ) et posez-
les avec le liquide approprié( l’eau, jus de fruit, lait etc ) dans le bol.
2. Sélectionnez l’axe de mélangeur approprié et insérez –le au corps principal.
3. Branchez la fiche du mixeur à la prise de courant.
4. Mettez l’axe mélangeur dans les légumes et appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt ou
turbo, l’appareil va fonctionner. Si vous appuyez sur le bouton de réglage au dessous de
bouton de vitesse, vous pouvez régler la vitesse aux différents niveaux ou si vous appuyez
sur le bouton TURBO, l’appareil peut fonctionner à la vitesse maximale.
AVERTISSEMENT: Ne mettez jamais les ustensiles tels que le couteau,la cuillère métallique
, la fourchette etc dans le bol mélangeur lors du mixage.
5. Ne faites pas fonctionner cet appareil plus d’une minute en continu. Faites une pause de
1 minute minimum avant d’utiliser l’appareil à nouveau
6. Arrêtez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant à la fin d'utilisation.
Nettoyage et Entretien
1. Débranchez la fiche de l’appareil de la prise de courant et retirez l’axe mélangeur du corps
principal.
2. Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide et séchez-le avec un chiffon sec.
3. Nettoyez des morceaux d’aliment sur le cordon d’alimentation.
4. Lavez la partie extérieure de l’axe mélangeur avec l’eau tiède et savonneuse et puis séchez
–le.
Remarque: Les fouets et les pétrisseurs ne peuvent pas être nettoyé au lave-vaisselle.
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT!
Vous pouvez aider à protéger l'environnement!
Suivez les réglementations locales : Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte
sélective prévus par l'administration communale.
Axe
mélangeur
Corps Principal

- 10 -
NEDERLANDS
SINBO SHB 3077 STAAFM‹XER
GEBRU‹KERSHANDLE‹D‹NG
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Zorg ervoor dat u zich houdt aan de hieronder aangegeven basis veiligheidsvoorschriften voor
het eerste gebruik van uw apparaat:
1) Lees alle gebruiksinstructies.
2) Controleer of de voedingsspanning, vermeld op het typeplaatje van het apparaat, overeenkomt
met de netspanning.
3) Laat het snoer niet haken aan de randen van de tafel of het aanrecht of vermijd contact met
hete oppervlakken.
4) Gebruik het apparaat niet, indien het snoer of de stekker beschadigd of defect is, op de grond
gevallen is of op een andere manier beschadigd is. In zulke gevallen, dient u het apparaat te
brengen naar de dichtsbijzijnde bevoegde servicedienst ter controle, reparatie en/of herstel
van de elektrische- en mechanische instellingen
5) Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof.
6) Nauw toezicht is nodig bij gebruik van het apparaat door kinderen of bij gebruik in het bijzijn
van kinderen.
7) Vermijd contact met bewegende delen.
8) De mesen zijn scherp. Wees derhalve zeer voorzichtig bij het aanraken van de messen.
9) Gebruik van extra onderdelen die door de fabrikant niet aanbevolen of verkocht worden, de
kan inbegrepen, kan letsel veroorzaken.
10) Dit apparaat mag niet gebruikt worden voor het mengen van harde en droge ingrediënten,
anders kunnen de messen bot worden.
11) Zet het apparaat eerst uit voordat u in de buurt van de bewegende delen komt.
12) Gebruik het apparaat niet in de buiten omgeving.
Er is een beveiliging tegen te hoge temperaturen aanwezig. Bij een te hoge temperatuur, zal
de de voeding automatisch uitschakelen en bij afkoeling van de motor, zal de voeding weer
inschakelen. (Dit proces duurt 15 minuten)
D‹T APPARAAT ‹S U‹TSLU‹TEND BESTEMD VOOR HU‹SHOUDEL‹JK GEBRU‹K.
BEWAAR DEZE GEBRU‹KSVOORSCHR‹FTEN.
E‹GENSCHAPPEN
• Complete roestvrij stalen frame
• Snelheid en TURBO-functie van verschillende niveaus
• 100 % koper en geluidsarme DC-motor van hoge kwaliteit
• Extra lange en dunne roestvrij stalen ergonomische roerstaaf
• Verwijderbare roestvrij stalen mixervoet
• Haak voor eenvoudig opbergen
• AC230V, 50Hz, 750W
LEER UW STAAFM‹XER KENNEN
Deze staafmixer is ontworpen om groenten of sappige vruchten te mengen; heeft als eigenschap,
een snelheid en TURBO-functie va verschillende niveaus.

- 11 -
1. Snelheid regelknop
2. Aan/Uit-knop
3. Turbo-knop
HET GEBRU‹K VAN UW STAAFM‹XER
1. Verdeel de groenten of fruit in kleine stukjes (niet meer dan ongeveer 3x3x3cm), en
doe het voedsel samen met de juiste vloeistof (water, vruchtensap, melk, enz.) in de
mengkan.
2. Plaats de geselecteerde juiste roerstaaf op het hoofdframe.
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Plaats de roerstaaf in de groenten en druk vervolgens op de snelheid- of turbo knoppen,
het apparaat zal dan starten. Door op de onder de snelheidknop bevindende regelknop
te drukken, kunt u de snelheid op verschillende niveaus instellen of wanneer u drukt op
de Turbo knop, dan zal het apparaat op maximumsnelheid werken.
WAARSCHUW‹NG: Steek nooit keukengerei, zoals een vork, metalen lepel, mes enz. in
de mengkan terwijl het apparaat in werking is.
5. Per keer mag de maximale gebruiktijd niet meer dan 1 minuut zijn en wacht minstens
1 minuut tussen twee gebruikrondes.
6. Na voltooiing van de menghandeling, schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en verwijder de roerstaaf uit het
hoofdframe.
2. Maak de Hoofdunit schoon met een vochtige doek en droog deze vervolgens met een
droge doek af.
3. Veeg de eventueel aanwezige voedselresten op het elektriciteitssnoer af.
4. Was de buitenkant van de mixerstaaf met een warm sopje en droog deze vervolgens
af.
Roerstaaf
Hoofdunit

- 12 -
Not: Het is mogelijk dat kloppers en deeghaken niet in de vaatwasmachine kunnen
worden schoongemaakt.
Heb respect voor het mileu en de gezondheid van de mensen!
U kunt ook bijdrage leveren aan de bescherming van het milieu!
Houd alstublieft rekening met de plaatselijke wettelijke voorschriften: Breng elektrische
apparaten, die niet meer werken naar een erkend inzamelplek of verwerkingscentrum.

- 13 -
DEUTSCH
SINBO SHB 3077 MIXGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie unbedingt auf die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise vor Verwendung
Ihres Geräts, bitte:
1) Lesen Sie bitte alle Anweisungen durch.
2) Prüfen Sie vor Verwendung Ihres Geräts, ob die angegebene Spannung auf der Nennplatte
dem Spannungwert an Ihrer Steckdose entspricht.
3) Lassen Sie das Stromkabel über die Tisch- oder Plattenkante nicht hängen oder keinen
Kontakt mit heißen Flächen haben.
4) Verwenden Sie kein Gerät mit einem beschädigten oder defekten, gefallenen oder auf
irgendeine Weise beschädigten Stecker oder Stromkabel. In solchen Fällen bringen Sie Ihr
Gerät an den am nächsten Vertragswerkstatt für die Überprüfung, Reparatur oder die elektrische
oder mechanische Konfiguration.
5) Stecken Sie nicht die Motorgehäuse ins Wasser oder in andere Flüßigkeiten.
6) Wenn dieses Gerät von einem Kind oder in der Nähe von Kindern verwendet ist, dann ist eine
enge Überwachung notwendig.
7) Vermeiden Sie den Kontakt dieses Geräts mit beweglichen Teilen.
8) Die Klingen sind scharf, so seien Sie sehr vorsichtig beim ihrem Griff.
9) Die Verwendung von Zusatzteile, die vom Hersteller nicht empfohlen oder verkauft sind,
einschließlich dem Glasgefäß können die Verletzungen verursachen .
10) Dieses Gerät kann zur Anrührung von harten und trockenen Bestandteile nicht verwendet.
Ansonsten können sie die Klingen abstumpfen.
11) Schalten Sie das Gerät vor der Annäherung an die bewegliche Teile im Gebrauch aus.
12) Verwenden Sie nicht das Gerät in Außenbereiche.
Eingebauter Überhitzungsschutz. Bei Überhitzung schaltet sich die Stromversorgung automatisch
ab und schaltet sich erst wieder ein, wenn der Motor abgekühlt ist. ( Dieser Vorgang dauert 15
Minuten.)
DIESE ANLEITUNGEN SIND NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH.
VERLIEREN SIE NICHT DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG!
EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS
• Gehäuse aus komplettem Edelstahl.
• Drehzahleinstellung und TURBO-Funktion auf verschiedenen Ebenen
• Hochwertige 100% Kupfer und geräuscharmes DC Motor
• Extra lang & dünner, ergonomischer Rührstab aus dem Edelstahl
• Herausnehmbare Anrührungschenkel aus Edelstahl
• Haken für einfache Aufbewahrung
• AC230V, 50Hz, 750W
KENNEN SIE IHREN HANDMIXER
Dieser Handmixer ist für die Anrührung von Gemüsen oder saftigen Obsten gestalten.
Er hat einstellbare Fähigkeit für Drehzahleinstellung und TURBO-Funktion auf verschiedenen

- 14 -
Ebenen.
1. Taste für Drehzahleinstellung
2. Ein/Aus Taste
3. Taste für Turbo
VERWENDUNG DES HANDMIXERS
1. Abschneiden Sie die Gemüse oder Früchte in kleine Stücke (nicht mehr als etwa
3x3x3cm) und entleeren Sie die Lebensmittel mit der richtigen Flüssigkeit (Wasser,
Fruchtsaft, Milch, etc..)
in einen Rührbehälter.
2. Wählen Sie den entsprechenden Rührstab und befestigen Sie ihn ans Hauptgehäuse.
3. Stecken Sie den Netzstecker Ihres Geräts.
4. Legen Sie den Rührstab in die Gemüse und drücken Sie die Tasten für Drehzahl oder
die Turbo. Dann startet das Gerät zu funktionieren. Wenn Sie den Einstellknopf unter
der Taste für die Drehzahl drücken, ist die Drehzahl einstellbar auf verschiedenen Ebenen
oder wenn Sie die Taste für Turbo drücken, kann das Gerät mit maximaler Geschwindigkeit
laufen.
WARNUNG: Beim Betrieb des Geräts stecken Sie unbedingt nicht die Küchengeräte, wie
Messer, Metall-Löffel, Gabeln usw. in den Rührbehälter.
5. In einer Drehung sollte die maximale Laufzeit nicht mehr als 1 Minute und man soll
mindestens eine Minute zwischen zwei Drehungen warten.
6. Schalten Sie das Gerät nach der Anrühung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose und den Rührstab aus dem
Hauptgehäuse.
2. Abwischen Sie das Hauptgehäuse mit einem feuchten Tuch und abwischen Sie später
mit einem trockenen Tuch.
Rührstab
Hauptgehäuse

- 15 -
3. Reinigen Sie die Stücke von Lebensmitteln, die auf das Netzkabel angesteckt werden
können.-
4. Waschen Sie den Außenteil des Rührstabs mit warmem Seifenwasser und trocknen
Sie.
Hinweis: Die Schlägel- und Teighakens können nicht in der Spülmaschine gereinigt
werden.
Achtung der Umwelt und der menschlichen Gesundheit!
Sie können zum Umweltschutz beitragen.!
Vergessen Sie nicht bitte den lokalen einzuhalten: Bringen Sie die Nichtfunktionierende
elektrische Geräte an die geeignete Wertstoffhöfe.

- 16 -
ESPANOL
SINBO SHB 3077 BATIDORA
MANUAL DE USO
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE LA SEGURIDAD
Antés de usar su aparato, definitivamente cumplir con las precauciones básicas expresadas
como los siguientes:
1) Leer todas las instrucciones.
2) Antés de iniciar al uso, controlar que sean iguales el voltaje del enchufe y el voltaje
expresado sobre la placa del aparato calificado.
3) Tener cuidado que no se toque el cable con los superficies calientes o las esquinas del
mostrador.
4) No funcionar ningún aparato cuya cable de energía o enchufe que sean dañado ú averíado,
caído ú dañado en alguna forma. En estos casos, llevar su aparato al servicio técnico más
cerca para controlarlo, repararlo ó realizarlos ajustes eléctricos o mecánicos.
5) No sumergir la unidad del motor en agua o en cualquier otro líquido.
6) Vigilar bien en caso de ser usado el aparato por los niños o cerca de los niños.
7) Evitar tener en contacto con las piezas móviles.
8) Los cortadores son muy afilados, por este motivo tener mucho cuidado cogiéndo los
cortadores.
9) Uso de las piezas no recomendados o vendidos por el fabricante podrán causar sufrimientos
de las heridas incluido el bote.
10) Este aparato no se podrá usar para mezclar las cosas duras y secas, en caso contrario
los cortadores podrían ser desgastados.
11) Apagar el aparato antés de acercar a las piezas móviles en uso.
12) No usar el aparato a fuera.
Hay protección ante muy alta temperatura. Al ser muy alta el nivel del calor, la fuente de la
energía se apagará automáticamente y empezará a funci›nar otra vez después de enfriarse
el motor. (Este proceso se continua durante 15 minutos)
SOLAMENTE ES PARA USO DOMÉSTICO.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES.
CARACTERÍSTICAS
• Cuerpo completo de acero inoxidable.
• Control de la velocidad con diferentes niveles y función de TURBO.
• Motor DC de alta calidad, 100 % de cobre y con menos ruido
• Barra mexcladora ergonómica de acero inoxidable y largo excesivo.
• Pie mezclador separable de acero inoxidable.
• Anillo para colgar al conservar fácil
• AC230V, 50Hz, 750W
CONOCER SU BATIDORA DE MANO
Esta batidora de mano es diseñado para mezclarse las vegetales y frutas jugosas; tiene
características de TURBO y velocidad ajustable en varios niveles.

- 17 -
1. Botón para Ajustar la velocidad
2. Botón de on/off (funcionado/apagado)
3. Botón para Turbo
USO DE SU BATIDORA DE MANO
1. Cortar las vegetales o frutas en pedazos pequeños (Aproximadamente máximo
3x3x3cms), y transferir la comida en la olla para mezclar junto con líquido conveniente,
(Agua, Jugo de fruta, leche, y asimilados.).
2. Fijar la barra conveniente seleccionada al cuerpo principal.
3. Enchufar el aparato.
4. Pulsar a los botones de velocidad o turbo colocando la bara mezcladora en las vegetales,
El aparato empezará a funcionarse. En caso de pulsar al botón para ajustar debajo del botón
de la velocidad, usted puede ajustar la velocidad en diferentes niveles o funcionar el aparato
cuando pulsa usted al botón de TURBO con velocidad máxima.
AVISO: Definitivamente no meter las herramientas de cocina como cuchillo, cucharra
metálica, tenedor y asimilados en la olla para mezclar durante el funcionamiento del aparato.
5. El plazo para funcionamiento en una vez no debe exceder 1 minuto máximo y s edebe
esperar 1 minuto mínimo entre los dos turnos del funcionamiento.
6. Apagar el aparato al terminar el proceso de ma mezcla y desenchufarlo.
Limpieza y Mantenimiento:
1. Desenchufar el aparato y quitar la bara mezcladora del cuerpo principal.
2. Limpiar el cuerpo principal con una tela mojada y secarla con una tela seca.
3. Limpiar los pedazos de comidas posiblemente pegados sobre el cable de la energía.
4. Lavar la parte externa de la bara mezcladora con agua tibia y secarla.
Nota: El batidor y los ganchos de maza no pueden limpiar en lavavajíllas.
Respeto al ambiente y a la salud humana!
¡Usted también puede ayudar a la protección medioambiental!
Por favor no olvidar cumplir con las normas locales: Llevar los aparatos eléctricos a los
centros convenientes para recolección de residuos.
Barra
mezcladora
Unidad
Principal


Table of contents
Languages:
Other Sinbo Blender manuals

Sinbo
Sinbo SHB 3112 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3100S User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3068 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3036 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3076 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3155 User manual

Sinbo
Sinbo SHB-3041 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3150 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3153 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3172 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3028 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3028 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3042 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3036 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3089 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3048 User manual

Sinbo
Sinbo SHB-3174 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3154 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3056 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3137 User manual