Sinbo SVC 3471 User manual

SVC 3471 ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGE
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
RU
UA
HR
AR

- 1 -

De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla
Sinbo Küçük Ev Aletleri
- 2 -
TÜRKÇE
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye
sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak
için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they havebeen given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a personresponsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SINBO SVC 3471 fiARJ ED‹LEB‹L‹R EL SÜPÜRGES‹
KULLANIM TAL‹MATI
Dikkat, lütfen cihaz› talimatlar› okumadan kullanmay›n. Lütfen, talimatlar› dikkatlice okuyun,
cihaz›n kullan›m› ile ilgili önemli bilgiler içermektedir.
Bu kitapç›k, ileride bakmak içindir. Bu kitapç›k, baflka kullan›c›lar›n eline geçmesi durumunda
alet ile birlikte teslim edilir.

- 3 -
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Cihaz›, haznesi olmadan kullanmay›n.
Cihaz›, “toz filtresi” olmadan kullanmay›n. Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce, “toz filtresini”
tak›n ve haznenin çok iyi kapand›¤›ndan emin olun.
Cihaz›n asla, patlay›c› ya da yan›c› maddeleri, akkor hale gelmifl külleri ya da di¤er maddeleri,
yan›c› maddeleri, i¤ne, vida, yumurta kabu¤u, herhangi bir keskin nesneyi ya da metal maddeleri
emmesine izin vermeyin.
Asla, cihaz›n, so¤uk d›fl›nda herhangi bir baflka s›v›y› emmesine izin vermeyin.
S›v›lar› emerken MAX düzeyini aflmas›na asla izin vermeyin.
S›v›lar› al›rken, emifl a¤z›n› afla¤› do¤ru tutarken, cihaz› her zaman dikey konumda tutun. Asla,
cihaz› baflka bir konumda yerlefltirmeyin ve asla s›v›lar›n motor ile temas etmesine izin vermeyin.
Hazne ve/veya filtreyi y›kad›ktan sonra, parçalar› tekrar yerine takmadan önce tamamen kuruyana
kadar bekleyin. Nemli parçalar› takmay›n.
Cihaz› d›flar›da kullanmay›n.
Havaland›rma aç›kl›klar›n›n asla kapanmad›¤›ndan emin olun.
Güç kayna¤› kablosunu, cihaz›n etraf›na sarmay›n.
Cihaz›n, çimento tozu, dolgu, talafl ya da metal tozunu emmesine asla izin vermeyin çünkü
filtreyi t›kayabilirler, afl›nd›r›c› olabilirler ve garantinin kapsam› d›fl›nda kalmas›na neden olarak
motora hasar verebilirler.
Cihaz çal›fl›rken, hazneyi açmaya çal›flmay›n çünkü tehlikelidir.
Sadece flarj bölümünü kullanarak cihaz› flarj edin. Farkl› güç kablolar› yada batarya flarjlar›n›
kullanmay›n çünkü tehlikeli olabilir.
Di¤er elektrikli aletleri flarj etmek için, flarj bölümünü kullanmay›n.
Her kullan›mdan sonra hazneyi boflalt›n.
Di¤er kullan›mlar ya da di¤er cihazlar için flarj cihaz›n› kullanmay›n.
Batarya flarj›n›n uçlar›n› k›sa devre yapt›rtmay›n.
Cihaz›, ›s› kaynaklar›n›n yak›n›na koymay›n ve atefle, patlama tehlikesi olan yerlere atmay›n.
Di¤er kullan›mlar ya da di¤er cihazlar için, cihaz›n içinde bulunan pilleri kullanmay›n.
‹çteki pillerin yerini de¤ifltirmeye çal›flmay›n. Cihaz› sökmeyin.
E¤er pilleri de¤ifltirmek isterseniz, afla¤›daki basamaklar› takip edin:
- Pillerinizin de¤ifltirilmesi için yetkili servis merkezine baflvurun.
Cihaz›n içinde bulunan çal›flmayan piller, yürürlükte olan özel at›k toplama merkezleri ya da
belediye tesislerinde yürürlükte olan kurallara göre, özel at›k olarak ayr› flekilde at›lmal›d›r.
UYARI: Pil bölümünde Ni-MH bataryalar› bulunur (Nikel Metal Hidrat)
ÖNEML‹: Cihaz, belediyenizin onaylad›¤› elektrikli ve elektronik at›k (RAEE) toplama merkezine
at›lmal›d›r çünkü Ni-MH bataryalar› içerdi¤inden, özel at›k olarak derecelendirilir.
Özel at›klar›n toplanmas› için yetkili merkezlere ya da belediyenizin tesislerine baflvurun.
C‹HAZ PARÇALARI
1) Hazne açma dü¤mesi, 2) Açma/Kapama dü¤mesi (açma/kapama), 3) Ifl›k göstergesi, 4) Tutma
yeri, 5) fiarj temas kontrolü, 6) Havaland›rma aç›kl›klar›, 7) Toz filtresi, 8) Emifl a¤z›, 9) fiarj
bölmesi, 10) Transformatör, 11) fiarj prizi, 12) Uzatma, 13) F›rça, 14) Toz haznesi, 15) S›v› emme
ba¤lant›s›

- 4 -
TEKN‹K PARAMETRELER
Elektrik süpürgesi: DC7.2V, 45 W
fiarj edilebilir batarya: Ni-MH AA 7.2V (1,2V x6) 1400mAh
S›n›f III IP20
Vakum: 1.2Kpa
Toz kapasitesi: 500 ml
S›v› kapasitesi: 65 ml
Transformatör: S›n›f II, IP20
Girifl: 230VAC, 50Hz
Ç›k›fl: 9VDC, 250mA
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın Kimin Tarafından
Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
KULLANIM TAL‹MATI
fiarj bölmesini duvara sabitleme
fiarj bölmesini (9) duvara, sabit, temiz ve kuru bir yüzeye monte edin.
Sadece cihaz ile birlikte verilen vidalar› kullan›n.
Su, tam küvet ya da lavabo, ›s› kaynaklar›, ocaklar, f›r›nlar ya da di¤er nesnelerin bulundu¤u
herhangi bir hazneye flarj bölümünü asla yerlefltirmeyin.
Cihaz, öyle bir flekilde yerlefltirilmelidir ki, ne cihaz›n kendisi ne de güç kayna¤›na çocuklar
ve/veya akli dengesi yerinde olmayan kifliler yaklaflmamal›d›r.
fiarj prizi, yukar› do¤ru çevrilmelidir böylece cihaz toz haznesi (14) afla¤› do¤ru gelecek flekilde
as›labilir.
KULLANIM TAL‹MATLARI
a) Cihaz› kutudan ç›kar›n ve iç ve d›fl ambalaj› kald›r›n.
b) “Motor filtresinin” do¤ru monte edildi¤inden emin olun (bak›n›z “Hazne nas›l boflalt›l›r ve
filtre nas›l temizlenir” bölümü)
c) Açma/kapama dü¤mesinin (2) KAPALI oldu¤undan emin olun (kapal›).
d) Transformatörün prizini güç ç›k›fl›na tak›n.
e) fiarj etmek için cihaz› yerlefltirin (bak›n›z “cihaz› flarj etme” bölümü)
Not: ‹lk seferinde, cihaz› en az 14 saat flarj etmelisiniz.
Kuru emifl için cihaz› kullanma
a) Cihaz› flarj bölümünden ç›kar›n (9).
b) Uzatma ba¤lant›s›n›, son aksesuar olarak kullanan›n (12), ba¤lamak için bas›nç uygulay›n.
F›rça ba¤lant›s› (13), do¤rudan cihaza ba¤lanamaz, sadece onu kullanmak istedi¤inizde uzatma
ekine (12) ba¤lanmal›d›r.
Cihaz, uç ba¤lant› olmadan k›r›nt›lar› bile emebilir.
c) Dü¤meyi (2) ileri do¤ru hareket ettirerek cihaz› aç›n.
d) Cihaz› çal›flt›r›rken, her zaman emifl a¤z›n› afla¤› do¤ru döndürün.
e) Cihaz› kapatmak için, yine dü¤meyi (2) arkaya do¤ru hareket ettirerek cihaz› kapat›n
Not: Afla¤›da belirtilen durumlarda hazneyi boflalt›n ve filtreyi temizleyin:

- 5 -
Emme gücü azald›¤›nda.
K›r›nt›lar emifl a¤z›ndan geldi¤inde
Her kullan›mdan sonra, cihaz› arj bölmesine yerlefltirmeden önce.
S›v›lar› emmek için cihaz› kullan›rken
Uyar›:
Cihaz› asla, so¤uk su d›fl›ndaki s›v›lar› emmek için kullanmay›n.
S›v›lar› emerken, belirtilen MAX düzeyi aflmay›n (emifl a¤z›n› afla¤› do¤ru tutarak, cihaz dikey
konumda iken, MAX düzey, her zaman ölçülmelidir).
S›v›lar› emerken, emifl a¤z›n› afla¤› do¤ru tutarak cihaz› her zaman dikey konumda tutun. Asla,
cihaz› herhangi bir baflka konumda yerlefltirmeyin ve asla s›v›lar›n motor ile temas etmesine
izin vermeyin.
a) Cihaz›, flarj bölümünden ç›kar›n (9).
b) S›v› emme ba¤lant›s›n›, son ba¤lant› olarak kullan›n (15); ba¤lamak için bask› uygulay›n.
c) Cihaz› açmak için, dü¤meyi (2) ileri do¤ru itin.
d) Emifl a¤z›, her zaman afla¤› do¤ru bakarken cihaz› aç›k tutun.
e) Cihaz› kapatmak için dü¤meyi (2) geriye do¤ru itin.
Not: Kullan›mdan sonra hazneyi hemen boflalt›n ve filtreyi y›kay›n.
Hazneyi ve filtreyi so¤uk suda durulay›n ve tekrar monte etmeden önce bütün parçalar› tamamen
kurutun
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z. Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup olmad›¤›n› kontrol
ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya
da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›kendiniz sökmeye
kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz ile ba¤lant›ya geçiniz.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu
de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›na özen gösteriniz,
• S›k›flmamas›na, ezilmemesineözen gösteriniz,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan elektrikli cihazlar›, uygun
elden ç›karma merkezlerine götürün.
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu
de¤ildir.
Cihaz› yeniden flarj etmek
Transformatörün fiflini, güç ç›k›fl›na tak›n.
Açma/kapama dü¤mesinin (2) KAPALI konumda oldu¤undan emin olun (kapal›).
Cihaz, do¤ru flekilde yerlefltirildi¤inde, LED ekran›nda k›rm›z› ›fl›k yanacakt›r.

- 6 -
Not: cihaz› kullanmad›¤›n›z zaman, her zaman yeniden flarj etme bölümüne yerlefltiriniz (9).
5 dakika sürekli kullan›mdan sonra, emifl gücü azalabilir.
Cihaz›, yerine yerlefltirin ve en az 2 saat yeniden flarj olmas›na izin verin.
E¤er cihaz bataryalar tamamen boflalana kadar kullan›l›rsa, o zaman 14 saat süreyle tam bir
yeniden flarj etme döngüsü içinde yeniden flarj edilmelidir.
Cihaz›n, uzun süre flarj etmeden b›rakmay›n çünkü iç aküler zarar görebilir.
BAKIM ve TEM‹ZL‹K
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz› temizlemeden önce yerinden ç›kar›n ve her zaman tamamen so¤udu¤undan emin olun.
Cihaz, kuru bir bez ile temizlenmelidir.
Afl›nd›r›c› deterjan kullanmay›n.
K›sa devreyi önleyebilmek için, cihaz› ya da cihaz yuvas›n› ›slak bezler ile temizlemeyin ve su
kullanmay›n.
Kuru ve temiz bir yerde saklay›n.
Sadece toz haznesi (14) ve toz filtresi (7) so¤uk suda y›kanabilir. Tekrar monte etmeden önce,
parçalar›n tamamen kurumas›n› sa¤lay›n.
Cihaz›n gövdesini su ya da di¤er s›v›lar›n içine bat›rmay›n.
Güç sa¤lay›c›s›n› su ya da di¤er s›v›lar›n içine bat›rmay›n.
Yeniden flarj etme bölümünü ya da transformatörü su ya da di¤er s›v›lar›n içine bat›rmay›n.
Cihaz› ya da onun parçalar›n›, bulafl›k makinesine koymay›n.
Cihaz›n hiçbir parças›n› bulafl›k makinesine koymay›n.
Hazne nas›l boflalt›l›r ve filtre nas›l temizlenir
Açma dü¤mesine bas›n (1) ve toz haznesini çengelden ç›kar›n (14).
Toz filtresini haznenin içinden ç›kar›n (7) ve toz haznesini boflalt›n (14).
Motor filtresini temizleyin ve e¤er gerekli ise, haznenin içini kuru bir bezle temizleyin.
Haznenin içindeki motor filtresini, do¤ru flekilde yerlefltirin.
‹lk önce en alt k›sm› ve sonra üst k›sm›, tam kapanman›n sa¤lanmas› için hazne ve gövdeyi
yeniden monte edin.
Not: Yo¤un bir uzun bir kullan›mdan sonra, motor filtresini yenisiyle de¤ifltirmek gereklidir.
E¤er motor filtresi k›r›l›rsa ya da y›pran›rsa, cihaz› kullanmay›n.
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman Aralıkları ile Kimin
Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.

- 7 -
ENGLISH
SINBO SVC 3471 HANDHELD RECHARGEABLE VACUUM CLEANER
INSTRACTION MANUAL
Attention, please do not use the appliance without reading the instructions. Please read the
instructions carefully, they contain important information regarding the use of the appliance.
Keep this booklet for future reference. This booklet must always be delivered together with the
device in case it is handed on to other users.
WARNING AND SPECIAL SAFETY RULES
Do not use the appliance without its container.
Do not use the appliance without its “dust filter”. Prior to using the appliance, install the “dust
filter” and make sure the container is well closed.
Never use the appliance to suck up explosive or inflammable substances, incandescent ashes
or other material, burning material, nails, pins, egg shells, any sharp object or metal items.
Never use the appliance to suck up any other liquid than cold water.
Never exceed the MAX level when sucking up liquids.
When aspiring liquids, always keep the appliance in the vertical position, with the suction inlet
facing downwards. Never place the appliance in any other position and never allow liquids to
come into contact with the motor.
After washing the container and/or filter, wait until these parts are completely dry before
assembling them back. Do not assemble damp or humid parts.
Don’t use the device outdoors.
Make sure the ventilation openings are never blocked.
Don’t wind the power supply cable round the device.
Never use the device to suck up cement powder, filings, sawdust or metal powder, because
they could block the filter, be abrasive to and damage the motor, causing the loss of the
guarantee.
Don’t try to open the container when the device is operating, because it is dangerous.
Recharge the device using only its recharge seat. Don’t use different power suppliers or battery
chargers, because it may be dangerous.
Don’t use the recharge seat to recharge or supply electrical appliances other
Empty the container after each use.
Do not use the recharging device for other uses or other appliances.
Do not short-circuit the contacts of the battery charger.
Do not locate the appliance near heat sources and do not throw it into fire, danger of explosion.
Do not use the batteries included inside the appliance for other uses or other appliances.
Do not try to replace the internal batteries. Do not disassemble the appliance.
If you need to replace the batteries, proceed as follows:
- Refer to an authorized service centre for letting your batteries be replaced.
The non-working batteries included in the appliance will have to be disposed of separately as
special waste, according to the norms in force at the authorized centres for the collection of
special waste or at your municipality facility.
WARNING: The battery pack includes Ni-MH batteries (Nickel Metal Hidrate).
IMPORTANT: The appliance must be disposed of at a centre for the collection of electrical and
electronic waste (RAEE) authorized by your municipality because, since it contains Ni-MH
batteries, it is rated as special waste.
Refer to authorized centres for the collection of special waste or at your municipality facility.

- 8 -
APPLIANCE PARTS
1) Open-container button, 2) On/Off switch (turn on/turn off), 3) Light indicator, 4) Handle,
5) Recharge contact clutch, 6) Ventilation openings, 7) Dust filter, 8) Suction nozzle, 9) Recharge
seat, 10) Transformer, 11) Recharge plug, 12) Extension, 13) Brush, 14) Dust container
15) Liquid suction attachment
INSTRUCTIONS OF USE
Fixing the recharge seat to the wall
Fix the recharge seat (9) to the wall, on a stable, clean and dry surface.
Use only the screws included with the appliance.
Never place the seat on any container with water, full bathtubs or washbasins, sources of heat,
stoves, ovens or other similar objects.
The appliance must be positioned in such a manner that neither the appliance itself nor its
power supply can be reached by children and/or mentally disabled people.
The recharge plug must be turned upwards so that the appliance can be hung with the dust
container (14) facing downwards.
INSTRUCTIONS OF USE
a) Take the device out of the box and remove the inner and outer packing.
b) Make sure that the “motor filter” is correctly installed (see paragraph “How to empty the
container and clean the filter”).
c) Make sure the on/off switch (2) is in OFF position (turned off).
d) Insert the plug of transformer into the power outlet.
e) Place the device for recharging (see paragraph “recharge of the device”).
Note: For the first time you should recharge the device for at least 14 consecutive hours.
Using the device for dry suction
a) Remove the device from its recharge seat (9).
b) Use the extension attachment as final accessory (12); apply pressure on it to attach it.
The brush attachment (13) cannot be directly attached to the appliance; it must be attached to
the extension attachment (12) only when you intend to use it.
The appliance can suck up crumbs even without the terminal attachment.
c) Turn on the device moving the switch (2) forward.
d) While operating the device, always keep the suction nozzle turned downwards.
e) To turn off the device, operate again on the switch (2) moving it backwards.
Note: Empty the container and clean the filter when:
The suction power decreases.
Crumbs come out from the suction nozzle.
Each time after use, before replacing the device in its recharge seat.
Using the appliance to suck up liquids
Warning:
Never use the appliance to suck up any other liquid than cold water.
Do not exceed the indicated MAX level when sucking up liquids (the MAX level must always be
measured when the appliance is in the vertical position, with the suction inlet facing down).
When sucking up liquids, always keep the appliance in the vertical position, with the suction

- 9 -
inlet facing downwards. Never place the appliance in any other position and never allow liquids
to come into contact with the motor.
a) Remove the appliance from its recharge seat (9).
b) Use the liquid suction attachment as final attachment (15); apply pressure to it to attach it.
c) Push the switch (2) forward to switch the appliance on.
d) Keep the appliance on with the suction inlet facing down at all times.
e) Pull the switch (2) back to switch the appliance off.
Note: Empty the container immediately after use and wash the filter.
Rinse the container and the filter in cold water and let all parts dry completely before reassembling
them.
Recharging the device
Insert the plug of transformer into the power outlet.
Make sure the on/off switch (2) is in OFF position (turned off).
Please recharge the appliance. When the appliance will be correctly positioned then the LED
will display a red light.
Note: when you are not using the device, keep it always placed in its recharge seat (9).
After 5 minutes of continuous use, the suction power may decrease.
Place the device in its seat and let it recharge for at least 2 hours.
If the device is used until the batteries are completely flat, it should then be recharged with a
complete recharging cycle of 14 consecutive hours.
Don’t let the device uncharged for a long time, because the inner accumulators may be damaged.
How to empty the container and clean the filter
Press the opening button (1) and unhook the dust container (14).
Remove the dust filter (7) from the inside of the container and empty the dust container (14).
Clean the motor filter and, if necessary, clean the inside of the container with a dry cloth.
Replace correctly the motor filter in the container.
Reassemble again the container and the body, inserting at first the lower part and then the
upper part, to obtain the complete closure
Note: After an intensive or long use, it is necessary to change the motor filter with a new one.
Don’t use the device if the motor filter is broken or worn out.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the device, always remove it from its seat and make sure it has completely
cooled.
The device should be cleaned with a dry cloth.
Don’t use abrasive detergents.
In order to avoid the risk of short circuit, don’t clean the device or its seat with wet cloths and
don’t use water.
Keep it in a dry and clean place.
Only the dust container (14) and the dust filter (7) can be washed in cold water. Let the parts
dry completely before reassembly.
Do not immerse the body of the appliance in water or other liquids.
Do not immerse the power supplier in water or other liquids.
Do not immerse the recharge seat or the transformer in water or other liquids.

- 10 -
Do not wash the appliance or its parts in the dishwasher.
Do not wash any components of the appliance in the dishwasher.
TECHNICAL PARAMETERS
Vacuum cleaner: DC7.2V, 45 W
Battery rechargeable: Ni-MH AA 7.2V (1,2V x6) 1400mAh
Class III IP20
Vacuum: 1.2Kpa
Dust capacity: 500 ml
Liquid capacity: 65 ml
Transformer: Class II, IP20
Input: 230VAC, 50Hz
Output: 9VDC, 250mA

- 11 -
FRANÇAIS
SINBO SVC 3471 ASPIRATEUR à MAIN RECHARGEABLE
MODE D’EMPLOI
Avant d’ utiliser un appareil électrique, il est nécessaire de toujours respecter des précautions
de sécurité fondamentales, comprenant les suivantes :
Concerver bien cette notice pour y référer dans le futur. Au cas de remis à un tiers, joindre
aussi le mode d’emploi.
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne pas utiliser l’appareil sans mettre le réservoir à poussière.
Ne pas utiliser l’appareil sans son filtre à poussière. Avant d’utiliser l’appareil, replacez “le
filtre à poussière” et vérifiez qu’il soit bien en place.
Ne jamais laisser l’appareil aspirer les substances explosives ou inflammables, des cendres
incandescentes ou d’autres substances similaires, des substances inflammables, des aiguilles,
des vis, des coquilles d’oeuf, tout objet pointu ou matériaux métalliques.
Ne jamais laisser l’appareil aspirer tout autre liquide sauf le froid. Ne jamais laisser le liquide
dépasser le niveau MAX lors d’aspiration.
Tenir toujours l’appareil à la position verticale lors d’aspirer le liquide et en tenant la bouche
d’aspiration vers le bas. Ne jamais placer l’appareil à une autre position et ne jamais laisser
le moteur contacter avec les liquides.
Après avoir lavé le réservoir et/ou le filtre, attendre jusqu'à ce qu'il soit complétement sec
avant de remplacer les pièces à nouveau. Ne pas installer les pièces humides.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Vérifier que les orifices de ventilation soient toujours ouvertes.
Ne jamais enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
Ne pas laisser l’appareil aspirer le poudre de ciment, de soudure, de sciure ou le poudre
métallique puisqu’ils puissent obstruer le filtre, être abrasifs et endommager le moteur en le
faisant rester hors de l'application de la garantie.
Ne pas tenter d’ouvrir le réservoir lorsque l'appareil est en marche.
Recharger l’appareil en utilisant la partie de recharge. Ne pas utiliser de cordon d’alimentation
ou de charge de batterie différent afin d'éviter le danger.
Ne pas utiliser la partie de charge pour recharger d’autres appareils électriques.
Vider le réservoir après chaque utilisation.
Ne pas utiliser l’appareil de charge pour d’autres utilisations ou d’autres appareils.
Ne pas court-circuiter les extrémités de la charge de la batterie.
Ne pas placer l’appareil à proximité des sources de chaleur et ne pas le disposer dans le feu
et aux endroits explosifs.
Ne pas utiliser les batteries dans l’appareil pour d’autres utilisation et d’autres appareils.
Ne pas tenter de modifier l’emplacement des batteries internes. Ne pas démonter l’appareil.
Si vous souhaitez de remplacer les batteries, suivez les étapes ci –dessous :
- Contacter un centre de service agrée pour remplacer les batteries.
Les batteries internes usées doivent être éliminées séparément comme des déchets spéciaux
selon les régles en vigeur aux installations municipales et selon des centres spéciaux de collecte
de déchets en vigeur.
AVERTISSEMENT: Les batteries Ni-MH se trouvent dans la partie de batterie.(Nickel Métal
Hydrate ).

- 12 -
IMPORTANT: L’appareil doit être éliminé au centre de collecte électrique et électronique
approuvé par le municipalité car il est classé comme de déchets spéciaux parce qu’il contient
des batteries Ni-MH.
Contacter les centres agrés ou les installations municipales afin de collecter des déchets
spéciaux.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1) Bouton de déverouillage du réservoir, 2) Interrupteur Marche /Arrêt ( marche/arrêt),
3) Témoin lumineux, 4) Poignée, 5) Contrôle de contact de charge, 6) Orifices de ventilation
7) Filtre à poussière, 8) Bouche d’aspiration, 9) Unité de charge, 10) Transformateur, 11) Prise
de chargement, 12) Extension, 13) Brosse, 14) Réservoir à poussière, 15) Raccordement
d’aspiration de liquide
INSTRUCTION D’UTILISATION
Fixer l’unité de charge sur le mur.
Montez l’unité de charge (9)sur le mur stable, propre et sec.
Utiliser uniquement les vis fournis avec l’appareil.
Ne jamais placer l'unité de charge à proximité de l'eau, de baignoire ou de lavabo, des sources
de chaleur, des fours, ou d'autres surfaces chaudes.
Placer l’appareil de sorte que les enfants et/ou d'autres personnes dont les capacités mentales
sont réduites ne puissent pas s’approcher à l’appareil ou au cordon d’alimentation.
Tourner la prise de charge vers le haut, de cette manière, le réservoir à poussière (14) peut
être accroché de sorte qu’il soit placé vers le bas.
INSTRUCTION D’UTILISATION
a) Déballez votre appareil et retirez les emballages internes et externes.
b) Vérifiez que “le filtre de moteur” soit bien installé ( voir la section " Vider le réservoir et
nettoyer le filtre " )
c) Vérifiez que l’interrupteur Marche / Arrêt (2) soit à la position ARRET (arrêt).
d) Branchez la prise du transformateur dans la prise de courant.
e) Placez- l’appareil afin de recharger ( voit la section “ recharger l’appareil ).
Remarque: Rechargez l’appareil au moins 14 heures à la première fois.
Utilisation de l’appareil pour l’aspiration sèche
a) Retirez l’appareil de l’unité de charge (9).
b) Utilisez le raccordement d’extension étant la dernière accessoire(12), appliquez la pression
pour le raccorder.
Le raccordement de brosse (13) ne peut pas être connecté directement à l’appareil, connectez
–le à l’extension (12).
L’appareil peut aspirer même les miettes sans connexion d’extrémité.
c) Allumez l’appareil en avançant l’interrupteur(2).
d) Tournez toujours la bouche d’aspiration vers le bas lorsque l’appareil est en marche.
e) Éteignez l’appareil en reculant l’interrupteur (2).
Remarque: Videz le réservoir et nettoyez le filtre aux conditions suivantes ci-dessous :
La puisance d’aspiration est faible.
Les miettes sortent par la bouche d'aspiration.
Après chaque utilisation, avant de placer l’appareil à l'unité de charge.

- 13 -
Pendant l’utilisation de l’appareil pour aspirer les liquides
Avertissement:
Ne jamais utiliser l’appareil afin d’aspirer les liquides sauf le froid.
Ne pas dépasser le niveau MAX lors de l’aspiration des liquides ( en tenant la bouche de
l’aspiration vers le bas, lorsque l’appareil est à la position verticale, le niveau MAX doit être
toujours vérifié.)
Tenir toujours l’appareil à la position verticale lors d’aspirer le liquide et en tenant la bouche
d’aspiration vers le bas. Ne jamais placer l’appareil à une autre position et ne jamais laisser
le moteur contacter avec les liquides.
a) Retirez l’appareil de l’unité de charge (9).
b) Utilisez le raccordement d’aspiration de liquide étant la dernière connexion.(15) Appliquez
la pression pour le raccorder.
c) Allumez l’appareil en avançant l’interrupteur(2).
d) Tournez toujours la bouche d’aspiration vers le bas lorsque l’appareil est en marche.
e) Éteignez l’appareil en reculant l’interrupteur (2).
Remarque: Videz immédiatement le réservoir après l’utilisation et lavez le filtre.
Rincer le réservoir et le filtre à l’eau froide et séchez toutes les pièces avant d'installer.
Recharger l’appareil
Branchez la fiche du transformateur à la prise de courant.
Vérifiez que l’interrupteur Marche/Arrêt (2) est à la position ARRET.
Le témoin s’allume en rouge sur l’écran LED lorsque l’appareil est bien placé.
Remarque: Placez toujours l’appareil sur l’unité de charge(9) lorsque vous n’utilisez pas.
La puissance d’aspiration peut diminuer après l’utilisation en continue pendant 5 minutes.
Placez l’appareil à sa place et laissez le recharger au moins 2 heures.
Si vous utilisez l’appareil jusqu’à la fin des batteries, vous devez le recharger pendant 14 heures
en continu.
Ne pas laisser l’appareil sans recharger pendant une longue période sinon les batteries internes
peuvent endommager.
Vider le réservoir et nettoyer le filtre
Appuyez sur le bouton de déverrouillage(1)et retirez le réservoir du crochet. (14).
Retirez le filtre à poussière du réservoir (7) et videz le réservoir à poussière (14).
Nettoyez le filtre du moteur et si nécessaire, nettoyez l’intérieur du réservoir à l’aide d’un
chiffon sec.
Placez le filtre du moteur dans le réservoir d’une manière correcte.
Remontez le réservoir et le corps pour assurer la fermeture complète premièrement la partie
inférieure puis la partie supérieure,
Remarque:: Après une longue utilisation, il faut changer le filtre du moteur par un nouveau.
Ne pas utiliser l’appareil en cas du bris ou d’usé du filtre du moteur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Retirez l’appareil de sa place avant le nettoyage et vérifiez qu’il soit complètement froid.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
Ne pas utiliser de détérgent abrasif.
Ne pas nettoyer l’appareil ou l’intérieur de l’appareil avec les chiffons mouillés et ne pas utiliser

- 14 -
de l’eau afin d’éviter le court-circuit.
Gardez l'appareil dans un endroit sec et propre.
Lavez uniquement le réservoir à poussière et le filtre à poussière à l’eau froide. Laissez les
pièces complètement sécher avant de les remonter.
Ne pas immerger le corps de l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas immerger le cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas immerger l’unité de charge ou le transformateur dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas laver l’appareil ou les pièces au lave-vaisselle.
Aucune pièce de l'appareil peut être lavé au lave-vaisselle.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Aspirateur Électrique: DC7.2V, 45 W
Batterie rechargeable : Ni-MH AA 7.2V (1,2V x6) 1400mAh
Classe III IP20
Vacuum : 1.2Kpa
Capacité de poussière : 500 ml
Capacité de liquide : 65 ml
Transformateur: Classe II, IP20
Entrée: 230VAC, 50Hz
Sortie : 9VDC, 250mA

- 15 -
NEDERLANDS
SINBO SVC 3471 OPLAADBARE HANDSTOFZUIGER
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Let op, gebruik het apparaat niet zonder doorlezing van de voorschriften, a.u.b. Lees de
voorschriften aandachtig door, a.u.b. Deze bevatten immers belangrijke informatie met betrekking
tot het gebruik van het apparaat. Deze gebruikershandleiding is voor toekomstig gebruik. Indien
het apparaat gebruikt zal worden door anderen, dient het samen met de gebruikershandleiding
geleverd te worden.
WAARSCHUWINGEN EN BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Gebruik het apparaat niet zonder het reservoir.
Gebruik het apparaat niet zonder “stoffilter”. Voor gebruik van het apparaat, bevestig het
“stoffilter” en let erop dat het reservoir goed is afgesloten.
Zuig met het apparaat nimmer explosieve of brandbare stoffen, gloeiende as of andere stoffen,
brandbare stoffen, naalden, schroeven, eierschalen, scherpe voorwerpen of metalen materialen
op.
Zuig nimmer met het apparaat andere vloeistoffen dan koud water op.
Bij het opzuigen van vloeistoffen, overschrijd het MAX-niveau niet.
Tijdens het opzuigen van vloeistoffen, houd het apparaat altijd in de verticale positie door de
zuigmond naar beneden te richten. Houd nimmer het apparaat in een andere positie en laat de
vloeistoffen niet in aanraking komen met de motor.
Na het wassen van het reservoir en filter, laat deze onderdelen volledig drogen voor het
bevestigen ervan op de plaats. Bevestig geen vochtige onderdelen.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat heen.
Sta het apparaat niet toe om cementpoeder, vulstoffen, zaagsel of metaalpoeder op te zuigen,
omdat deze het filter kunnen blokkeren, schurend kunnen zijn en de motor kunnen schaden,
hetgeen buiten het toepassingsgebied van de garantie valt.
Maak het apparaat niet open tijdens het gebruik ervan, omdat het gevaarlijk is.
Laad het apparaat alleen op met het oplaadgedeelte. Gebruik geen andere netsnoeren of
batterijopladers, omdat het gevaarlijk kan zijn.
Gebruik voor het opladen van andere elektrische apparaten niet het oplaadgedeelte.
Leeg na elk gebruik het reservoir.
Gebruik de oplader niet voor andere doeleinden of bij andere apparaten.
Laat de uiteinden van de batterij niet kortsluiten.
Plaats het apparaat niet in de nabijheid van warmtebronnen, vuur of explosieven.
Gebruik de binnenste batterijen van het apparaat niet voor andere doeleinden of bij andere
apparaten.
Probeer niet de plaatsen van de binenste batterijen te veranderen. Demonteer het apparaat
niet.
Volg de onderstaande aanwijzingen op, indien u de batterijen wilt vervangen:
- Raadpleeg een erkende servicedienst ter vervanging van de batterijen.
De in de apparaat aanwezige niet functionerende baterijen dienen -conform de van toepassing
zijnde regels van bijzonder afvalverzamelcentra of van de gemeentelijke instellingen- als
bijzonder afval afgedankt te worden.

- 16 -
WAARSCHUWING: ‹n het batterijgedeelte bevinden zich Ni-MH batterijen(Nikkel Metaal Hydrate)
BELANGRIJK: Het afgedankte apparaat dient gebracht te worden naar de door de Gemeente
erkende elektrisch- en elektronisch afval (RAEE) verzamelplaats, omdat het apparaat Ni-MH
batterijen bevat. Het apparaat dient derhalve aangemerkt te worden als bijzonder afval. Raadpleeg
de bevoegde centra of de gemeentelijke instellingen voor het verzamelen van bijzonder afval.
ONDERDELEN VAN HET APPARAAT
1) Knop om het reservoir te openen, 2) Aan/Uit knop (aan/uit), 3) ‹ndicatorlampje, 4) Handvat
5) Opladercontactpunten controle, 6) Ventilatieopeningen, 7) Stoffilter, 8) Zuigmond,
9) Oplaadgedeelte, 10) Transformator, 11) Stekker van de oplader, 12) Verlengaansluiting
13) Borstel, 14) Stofreservoir, 15) Aansluiting om vloeistoffen op te zuigen.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Het monteren van het oplaadgedeelte aan de muur
Monteer het oplaadgedeelte (9) op een vast, schoon en droog oppervlak aan de muur.
Gebruik alleen de schroeven, die bij het apparaat geleverd zijn.
Zet het apparaat niet op het oplaadgedeelte in de nabijheid van water, bad of wastafel,
verwarmingsbronnen, vuur, fornuizen e.d.
Houd het apparaat en de voeding buiten bereik van kinderen en zwakbegaafden, door het
apparaat op een geschikte plaats op te hangen.
De stekker van de oplader dient naar boven gericht te zijn, zodat het stofreservoir (14) van het
apparaat naar beneden gericht opgehangen kan worden.
GEBRUIKERSVOORSCHRIFTEN
a) Haal het apparaat uit de doos en verwijder de binnenste en buitenste verpakking.
b) Zorg ervoor dat het “Motor filter” op een juiste wijze is gemonteerd.(Zie het onderdeel: “Het
legen van het reservoir en de reiniging van het filter”)
c) Zorg ervoor dat de Aan/Uit knop (2) UITGESCHAKELD is (uitgschakeld).
d) Steek de stekker van de Transformator in het stopcontact.
e) Voor het opladen van het apparaat, bevestig het apparaat op het oplaadgedeelte. (Zie het
onderdeel “Het opladen van het apparaat”)
Opmerking: De eerste keer dient het apparaat ten minste 14 uur opgeladen te worden.
Het gebruik van het apparaat bij droge opzuiging
a) Haal het aparaat uit het oplaadgedeelte (9).
b) Gebruik de verlengaansluiting als laatste onderdeel (12), Oefen druk uit om het te bevestigen.
De borstelaansluiting (13), kan niet rechtstreeks op het apparaat bevestigd worden, maar kan
slechts bevestigd worden op de verlengaansluiting (12).
Het apparaat kan zelfs zonder bevestiging van de drie aansluitingen kruimels opzuigen.
c) Duw knop (2) naar voren om het apparaat te openen.
d) Tijdens het gebruik van het apparaat, draai de zuigmond naar beneden.
e) Om het apparaat uit te schakelen, duw weer knop (2) naar achteren.
Opmerking: Leeg het reservoir en reinig het filter in de volgende situaties:
Bij een lage zuigkracht.
Indien de kruimels uit de zuigmond terugvallen.
Na elk gebruik, voordat het apparaat op het oplaadgedeelte bevestigd wordt.

- 17 -
Het gebruik van het apparaat bij vloeistofopzuiging.
Waarschuwing:
Gebruik het apparaat nimmer om andere vloeistoffen dan koud water op te zuigen.
Bij het opzuigen van vloeistoffen, overschrijd nimmer het MAX-niveau (MAX-niveau dient altijd
gecontroleerd te worden wanneer het apparaat zich in de verticale positie bevindt, door de
zuigmond naar beneden te richten).
Tijdens het opzuigen van vloeistoffen, houd het apparaat altijd in de verticale positie door de
zuigmond naar beneden te richten. Houd nimmer het apparaat in een andere positie en laat
vloeistoffen niet in aanraking komen met de motor.
a) Haal het apparaat uit het oplaadgedeelte (9).
b) Gebruik de vloeistofopzuigaansluiting als laastste aansluiting (15); Oefen druk uit om deze
te kunnen bevestigen.
c) Voor inschakeling van het apparaat, duw knop (2) naar voren.
d) Bij gebruik van het apparaat, richt de zuigmond altijd naar beneden.
e) Voor uitschakeling van het apparaat, duw knop (2) naar achteren.
Opmerking: Na gebruik, leeg gelijk het reservoir en reinig het filter.
Was het reservoir en filter met koud water en droog volledig de onderdelen, alvorens de
montering
Het opladen van het apparaat
Steek de stekker van de Transformator in het stopcontact.
Zorg ervoor dat de Aan/Uit-knop (2) in de UIT stand bevindt (Uitgeschakeld).
‹ndien het apparaat op een juiste wijze wordt bevestigd, zal er een rood licht op het LED scherm
branden.
Opmerking: Indien u het apparaat niet gebruikt, bevestig het apparaat altijd op het
oplaadgedeelte.(9).
Na continu gebruik van 5 minuten, kan de zuigkracht verminderen.
Bevestig het apparaat op de plaats en laad het ten minste 2 uur op.
Bij gebruik van het apparaat tot dat de batterijen helemaal leeg zijn, dient het apparaat ten
minste 14 uur opgeladen te worden. Bij het niet opladen van het apparaat voor een lange tijd,
kan de binnenste batterijen beschadigd raken.
Het legen van het reservoir en het reinigen van het filter.
Druk op de knop om het reservoir te openen (1) en verwijder het stofreservoir van de haak (14).
Verwijder het stoffilter uit het reservoir (7) en leeg het stofreservoir (14).
Renig het motorfilter en indien nodig, maak de binnenkant van het reservoir schoon met een
droge doek.
Plaats het in het reservoir bevindende motorfilter op een juiste wijze.
Monteer het reservoir en het frame opnieuw door eerst de onderkant en daarna de bovenkant
te bevestigen.
Opmerking: Na overmatig en lang gebruik, dient het filter vervangen te worden.
Gebruik het apparaat niet, indien het motorfilter stuk of versleten is.
REINIGING EN ONDERHOUD
Voor het reinigen van het apparaat, haal het eruit en let erop dat het volledig afgekoeld is.
Het apparaat dient met een droge doek gereinigd te worden.

- 18 -
Gebruik geen schurende afwasmiddelen.
Om kortsluiting te voorkomen, reinig het apparaat of het sleuf van het apparaat niet met vochtige
doeken en gebruik daarbij geen water.
Bewaar het op een droge en schone plaats.
Alleen het stofreservoir (14) en –filter (7) kan met koud water gereinigd worden. Zorg ervoor
dat de onderdelen volledig gedroogd zijn voor het monteren ervan.
Onderdompel het frame van het apparaat niet in water of andere vloeistoffen.
Onderdompel de voeding niet in water of andere vloeistoffen.
Onderdompel het oplaadgedeelte of de transformator niet in water of andere vloeistoffen.
Was het apparaat en de onderdelen ervan niet in de afwasmachine.
Was geen enkel onderdeel van het apparaat in de afwasmachine.
TEKNISCHE PARAMETERS
Stofzuiger: DC7.2V, 45 W
Oplaadbare batterij: Ni-MH AA 7.2V (1,2V x6) 1400mAh
Klasse III IP20
Vacuum: 1.2Kpa
Stofinhoud: 500 ml
Vloeistofinhoud: 65 ml
Transformator: Klasse II, IP20
In: 230VAC, 50Hz
Uit: 9VDC, 250mA

- 19 -
DEUTSCH
SINBO SVC 3471 AUFLADBARER HANDSTAUBSAUGER
GEBRAUCHSANLE‹TUNG
Vorsicht! Bitte benutzen Sie das Gerät nicht, bevor Sie die Gebrauchsanweisungen gelesen
haben. Lesen Sie Anweisungen bitte sorgfältig durch, sie beinhalten wichtige Informationen
bezüglich des Gerätegebrauchs.
Dieses Heftchen ist zum Nachschlagen gedacht. Wenn das Gerät weiterverliehen werden sollte,
dann mit diesem Heftchen.
H‹NWE‹S UND GESONDERTE S‹CHERHE‹TSVORSCHR‹FTEN
Benutzen Sie das Gerät nie ohne Auffangbehälter.
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Staubfilter.
Bevor Sie das Gerät benutzen, legen Sie den Staubfilter ein und vergewissern Sie sich davon,
dass der Auffangbehälter gut verschlossen ist.
Achten Sie stets darauf, dass keine explosiven oder entflammbaren Stoffe, heiße glühende
Asche oder ähnliche Stoffe, brennbare Stoffe, Nadeln, Schrauben, Eierschalen, irgendwelche
scharfen Gegenstände oder Metallstoffe eingesaugt werden.
Saugen Sie mit dem Gerät, außer kalter Flüssigkeit, keinesfalls andere Flüssigkeiten auf.
Achten Sie beim Aufsaugen der Flüssigkeit darauf, dass die MAX Einfüllhöhe nicht überschritten
wird.
Während des Aufnehmens von Flüssigkeit, halten Sie das Gerät stets in senkrechter Position,
während Sie den Saugaufsatz nach unten halten.
Halten Sie das Gerät nie in einer anderen Position und lassen Sie die Flüssigkeiten niemals in
den Motor laufen.
Nachdem Sie den Auffangbehälter und/oder den Filter abgespült haben, warten Sie, bis die
Einzelteile vollkommen trocken sind, bevor Sie diese erneut einsetzen. Setzen Sie die Einzelteile
nicht im feuchten Zustand ein.
Gebrauchen Sie das Gerät nicht in Aussenbereichen.
Vergewissern Sie sich davon, dass die Belüftungsöffnung stets unbedeckt bleibt.
Wickeln Sie das Stromkabel nicht um das Gerät.
Saugen Sie mit dem Gerät niemals Zementpulver, Füllstoff, Sägemehl oder Metallpulver auf,
da diese den Filter verstopfen können, verschleissen können und ausserhalb des
Garantieumpfangs fallen können, da Sie dem Motor Schaden zufügen können.
Versuchen Sie den Auffangbehälter des Gerätes während des Betriebes nicht zu öffnen, da dies
gefährlicht ist.
Laden Sie das Gerät nur an der dafür vorgesehenen Stelle auf. Benutzen Sie keine anderen
Stromkabel oder Batterien dafür, da es gefährlich werden kann.
Benutzen Sie die Ladestation nicht, um andere elektrische Geräte aufzuladen.
Entleeren Sie den Auffangbehälter nach jeder Benutzung.
Benutzen Sie das Aufladegerät nicht für andere Zwecke oder um andere Geräte aufzuladen.
Verursachen Sie keinen Kurschluß an den Enden des Aufladekabels.
Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Hitzequellen oder werfen Sie es nicht ins Feuer oder
auf Stellen, an denen Explosionsgefahr besteht.
Benutzen Sie die dem Gerät inliegenden Batterien nicht für andere Zwecke oder in anderen
Geräten.
Versuchen Sie nicht die Stellen der inliegenden Batterien zu wechseln. Bauen Sie das Gerät
nicht auseinander.
Table of contents
Languages:
Other Sinbo Vacuum Cleaner manuals

Sinbo
Sinbo SVC 3458 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3470 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3455 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3459 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3446 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3463 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3459 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3457 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3449 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3468 User manual

Sinbo
Sinbo SVC3475 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3472 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3494 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3467 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3470 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3438 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3455WD User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3480Z User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3479Z User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3438 User manual