Sinbo SVC 3470 User manual

SVC 3470 ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGE
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
RU
UA
HR
AR
2000W
2000W

- 9 -
ENGLISH
SINBO SVC 3470 VACUUM CLEANER
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precaution should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING (THIS APPLIANCE)
WARNING-To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when no use and before servicing.
2. To reduce the risk of electric shock, do not use outdoors or on wet surfaces
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufactures recommend attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, enter it to a service center.
6. Do not pull or carry on cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp
edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair
and anything that may reduce airflow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from openings and moving parts.
11. Turn all controls off before unplugging.
12. Use extra care when cleaning on stairs.
13. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where
they may be present
14. Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
15. Unplug before connecting the hose
16. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
17. Do not use without dust bag and/or filter in place.
18. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING-To reduce the risk of electric shock, this vacuum cleaner has a polarized plug (one blade
is winder than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit full
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contract a qualified electrician to install the proper
outlet do not change the plug in any way.
LIVELONG CLEANER SKETCH MAP
1. Hose, 2. Extension Tube, 3. Floor Brush, 4. Base Body, 5. Big Wheel, 6. Handheld Handle, 7. Cable
Rewind Button, 8. Handle, 9. On/Off Switch, 10. Dust Compartment Subassembly, 11. Crevice Nozzle,
12. Upholstery Nozzle
DUST COMPARTMENT SUBASSEMBLY SKETCH MAP
1. Handle, 2. Handle Button, 3. Dustcup Cover, 4. Dustcup Button, 5. Hepa Assembly, 6. Seal of Dustcup
Cover, 7. Connecting of Dustcup Cover, 8. Seal of Dustcup, 9. Lathe Turner, 10. Dustcup Handle,
11. Lock of Dustcup Lower Cover, 12. Spring, 13. Dustcup, 14. Seal of Dustcup Lower Cover, 15. Dustcup
Lower Cover

- 10 -
Floor Brush
Extension Tube
PRECAUTIONARY MEASURES
If the opening that sucks in the air, the suction pipe or the telescopic wand stick on pipe are blocked,
you should switch off the vacuum cleaner at once. First clear the blocked substance before you attempt
to start the vacuum cleaner again.
1. Do not operate the vacuum cleaner too close to heaters and like
cigarette butts etc.
2. Before you insert the plug into the wall contact make sure your
dry.
3. Before you start using the vacuum cleaner, please remove large
or sharp objects from the floor in order to prevent that the paper
damaged.
4. When you want to pull the plug from the wall contact, please
the plug itself and not by means of the electrical cable.
This vacuum cleaner is equipped with a plug and a cable, which rolls up automatically.
If anything gets damaged, both the plug and the cable must been repaired by a qualified repairman or
electrician.
ASSEMBLING VACUUM CLEANER
Always remove the plug from the power socket before fitting or removing accessories!
1. Fitting or removing the flexible hose
Fitting:
Insert flexible hose into the air intake duct on the top of appliance.
Press until it clicks into position.
Removing:
Removing the plug from the power socket. To release the flexible
hose firmly from the air intake duct.
2. Fitting the extension tubes and accessories
a. Fitting the extension tube to the handle.
b. Fitting the extension tubes.
c. Fitting the brush to the extension tube.
d. Fitting Floor brush
Ideal for the daily cleaning on carpets and hard floors.

- 11 -
Clean on the carpet Clean on the hard floor
INSTRUCTIONS FOR USE
Before using appliance, unwind a sufficient length of cable and insert the plug into the power socket.
A yellow mark on the power cable shows the ideal cable length. Don’t expend the cable beyond the red
mark.
1. Press the ON/OFF button to switch the appliance on.
On/Off
Switch
2. To rewind the power cable, press the
rewind button with one hand and guide
the cable with the other hand to ensure
that it does not whip causing damage.
Cable Rewind Button
On/Off
Switch
Yellow Mark
Red Mark
MAINTENANCE
1. Spilling rubbish from the dust compartment subassembly
* Always operate the cleaner with the dust compartment subassembly whole installed.
* If you forget to attach HEPA and filter or attach its in the wrong manner, the dust compartment
subassembly may not rinse.
1. After removing the flexible tube, put it up .
2. Take out the dust cup.
3. Press the lock of dust cup's lower cover.
4. Carry away the dust-glass cap and Spill rubbish
5. Replace the dust compartment subassembly until it is locked.
e. Crevice Nozzle
For radiators, corners,
skirtings, etc.
f. Upholstery Nozzle
For sofas, curtains, etc.

2. Cleaning and changing filter or HEPA
* Filter for air-inlet should be cleaned at least twice a year or when it becomes visible solid.
* Clean HEPA for air-inlet when you find it is filled in.
* HEPA for air-inlet and filter for air-outlet are changed.
* Always operate the cleaner with filters and HEPA installed.
* Otherwise, reduced suction or motor damage may be result.
* Disconnect from electrical outlet, before cleaning filter.
* Do not use a washing machine to rinse filter.
* Do not use hair drier to dry it.
3. Cleaning and changing filter and HEPA for air-inlet
(1) Rotate dust cup clapboard until it is unlocked.
(2) Take out HEPA assembly.
(3) Rotate the HEPA tray ,until it is unlocked.
(4) Take out the bracket from the dustcup' clapboard.
(5) Rotate HEPA from the dustcup' clapboard . until it is unlocked.
(6) Rinse bracket and HEPA in lukewarm water and dry Filter and HEPA
completely.
(HEPA is rinsed by brush.)
- 12 -

- 13 -
(7) Put the HEPA into the bracket or change new HEPA, then put them back.
Dust cup clapboard
4. Changing filter for air-outlet
(1) Open the grille for air-outlet.
(2) When open the grille for air-outlet, the filter for air-outlet is found.
(3) Take the filter out and change a clean one.
(4) Close the grille for air-outlet.
Warning:
This appliance is not intended for use by persons(including children )with reduced physical, sensory
or mental capabilities ,or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

- 14 -
FRANÇAIS
SINBO SVC 3470 ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE
NOTICE D’UTILISATION
PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Avant d’ utiliser un appareil électrique, il est nécessaire de toujours respecter des précautions de
sécurité fondamentales, comprenant les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER VOTRE ASPIRATEUR
ATTENTION- Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure :
1. Ne pas abandonner l'appareil quand il est branché. Le débrancher de la prise quand il n'est pas en
utilisation ou avant l'entretien.
2. Ne pas l'utiliser à l'extérieur ni sur des surfaces humides afin de réduire le choc électrique.
3. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil
4. Ne l'utiliser que de la façon décrite dans ce manuel. N'employer exclusivement que les accessoires
recommandés par le fabricant.
5. Ne pas utiliser avec un cordon d'alimentation ou une prise endommagée. Ne pas
utiliser l'aspirateur si on l'a laissé tomber, s'il a été endommagé, laissé à l'extérieur ou immergé dans
de l'eau. Le renvoyer à un centre de maintenance autorisé.
6. Ne pas le tirer ni le transporter en utilisant le cordon d'alimentation, ne pas utiliser le cordon
d'alimentation comme une poignée, ne pas fermer une porte sur le cordon d'alimentation, et ne pas
tirer le cordon d'alimentation sur des arêtes ou des coins aigus. Ne pas faire fonctionner l'appareil au-
dessus du cordon d'alimentation. Maintenir le cordon à l'écart des surfaces chaudes.
7. Ne pas le débrancher en tirant sur le cordon d'alimentation. Pour le débrancher,
saisir la prise et non le cordon d'alimentation.
8. Ne pas manipuler la prise ou l'appareil avec des mains humides.
9. Ne placer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas l'utiliser avec une ouverture quelconque obstruée
; le maintenir exempt de poussière, de peluches, de cheveux et de tout objet susceptible de réduire le
débit d'air.
10. Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps éloignés des
ouvertures et des éléments mobiles.
11. Mettre les commandes à l'arrêt avant de le débrancher.
12. Prendre les plus grandes précautions quand on le nettoie sur des marches d'escalier.
13. Ne pas aspirer des liquides inflammables ou combustibles, tel que de l'essence, et ne pas utiliser
dans des zones où ils pourraient être présents.
14. Tenir la fiche pendant enroulement du cordon. Ne pas laisser frapper la prise en se dissipiant
pendant enroulement du cordon.
15. Débrancher toujours cet appareil avant de connecter ou de déconnecter le tuyau d'aspiration.
16. Ne pas aspirer un objet quelconque qui brûle ou qui fume, tel que des cigarettes,des allumettes
ou des cendres incandescentes.
17. Ne pas utiliser l'aspirateur sans que les filtres ou le sac de poussière soient en place.
18. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être réparé par le fabricant, un de ses agents
de maintenance ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT- Cet appareil est utilisé la fiche polarisée ( un bout de la fiche est plus large que
l’autre ) afin de réduire le risque de choc électrique. Cette fiche peut uniquement être branché aux
prises polarisées que dans un sens.Si vous n’arrivez pas brancher la fiche à la prise d’alimentation,
changez le sens de la fiche et essayez à nouveau. Si la fiche ne s'insère toujours pas dans cette direction
contactez un électricien qualifié pour remplacer la prise. Ne jamais remplacer la prise vous –même.

DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Tuyau, 2. Tube téléscopique, 3. Brosse, 4. Corps Principal, 5. Roues, 6. Poignée à main, 7. Bouton
de rembombinage, 8. Poignée, 9. Bouton Marche / Arrêt, 10. Conteneur à Poussière, 11. Suceur pour
le coin, 12. Suceur pour l’ameublement
DESCRIPTION DE CONTENEUR À POUSSIERE
1.Poignée, 2. Bouton de poignée, 3. Capot de conteneur à poussière, 4. Bouton de conteneur à poussière
5. Filtres Hepa, 6. Joint de capot de conteneur à poussière, 7. Connextion de capot de conteneur à
poussière, 8. Joint de conteneur à poussière, 9. Tourneur de Roue , 10. Poignée de conteneur à poussière
11. Vérrouillage de capot inférieur de conteneur à poussière, 12. Ressort, 13. Conteneur à poussière
14. Joint de capot inférieur de conteneur à poussière, 15. Capot inférieur de conteneur à poussière
MESURES DE PRECAUTION
Il est nécessaire de mettre immédiatement l'aspirateur à l'arrêt si l'entrée de tuyau, le tuyau , le tube
téléscopique ou les éléments d’aspiration sont obstrués. Vous pouvez rédemarrer l’aspirateur après
avoir éliminé l’obstruction.
Ne pas faire fonctionner l'aspirateur trop près de sources de chaleur telles que radiateurs, cigarettes,
mégots, etc.
1. Ne pas faire fonctionner l'aspirateur trop près de sources de chaleur telles
que radiateurs, cigarettes, mégots, etc
2. Avant d'insérer la fiche dans la prise murale, vérifier que votre main est sèche.
3. Avant de commencer à utiliser l'aspirateur, retirer du sol les objets de grande
taille ou aigus afin d'éviter d'endommager le filtre.
4. Si vous désirez débrancher la fiche de la prise murale, procéder à cette opération
à l'aide de la fiche elle-même et non au moyen du cordon d'alimentation.
Cet aspirateur est muni d'une fiche et d'un cordon d'alimentation quis'enroulent
automatiquement.
En cas d'endommagement d'un élément quelconque, la fiche et le câble doivent
tous deux être réparés réparé par le fabricant, un de ses agents de maintenance
ou une personne de qualification similaire
ASSEMBLAGE DE L'ASPIRATEUR
Débrancher toujours la fiche de la prise d'alimentation avant de mettre en place ou de retirer des
accessoires !
1. Insérer et retirer le tuyau souple
Insérer:
Insérer le tuyau dans le conduit d'entrée d'air sur la partie supérieure de l'appareil.
Appuyer jusqu'à encliquetage en position.
Retirer:
Débrancher la fiche de la prise d'alimentation et retirer le tuyau du conduit d’entrée
d’air.
- 15 -

- 16 -
Brosse
Tube
téléscopique
Bouton
Marche /
Arrêt
Bouton de rembobinage
Bouton
Marche /
Arrêt
Marque Jaune
Marque Rouge
2. Pour rembobiner le cordon
d'alimentation, appuyer à l'aide d'une
main sur le bouton de rembobinage et
guider la câble avec l'autre main afin de
s'assurer qu'il ne se produit aucun
fouettement susceptible de provoquer
un endommagement.
2. Fixation des tubes prolongateurs et des accessoires
a. Fixation du tube téléscopique à la poignée
b. Fixation des tubes prolongateurs l’un à l’autre
c. Fixation de la brosse au tube téléscopique
d. Fixation de la brosse
Idéale pour le nettoyage quotidien sur les tapis et les sols durs.
Nettoyage sur les tapis Nettoyage des sols durs
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Avant d'utiliser l'appareil, tirer à l'extérieur une longueur suffisante de câble et insérer la fiche dans
la prise d'alimentation. Une marque jaune sur le cordon d'alimentation indique la longueur de câble
idéale. Ne pas tirer le câble au-delà de la marque jaune.
1. Appuyer sur le bouton d'interrupteur MARCHE/ARRET pour mettre en service l'aspirateur
ENTRETIEN
1. Nettoyer le conteneur à poussière
* Faire toujours fonctionner l'aspirateur avec les conteneurs à poussière bien installés.
* Si vous oubliez d'installer le filtre ou la pièce HEPA ou les mal installer, le conteneur à poussière
ne peut pas faire le rinçage.
1. Retirez le tuyau souple
e. Suceur Pour Coin
Radiateurs, coins, plinthes etc
f. Suceur Ameublement
Sièges, rideaux etc.

- 17 -
2. Retirez le conteneur à poussière
3. Appuyez sur le bouton de dévérrouillage de capot inférieur
de conteneur à poussière
4. Retirez le conteneur à poussière en verre et nettoyer la
poussière
5. Pousser sur le conteneur à poussière de façon à le fixer sur le corps
de l'appareil.
2. Remplacement ou Nettoyage des filtres ou la pièce HEPA
* ‹l est recommandé de nettoyer le filtre au moins deux fois par an.
* Si vous estimez que la pièce HEPA à l’entrée d’air s’est obstrué ,nettoyez la pièce.
* Si nécessaire, l'appareil HEPA à l’entrée d’air et le filtre à la sortie d’air doivent être remplacé.
* N’Utilisez pas votre aspirateur sans installer les filtres ou HEPA
* Sinon la puissance d’aspiration peut diminuer ou le moteur peut être endommagé.
* Débranchez la fiche de la prise d’alimentation avant de nettoyer les filtres.
* Ne pas laver les filtres dans la machine à laver
* Ne pas sécher les filtres dans le sèche-linge.
3. Remplacement ou Nettoyage des filtres ou l’appareil HEPA d’entrée d’air
(1) Déverrouillez en tournant le capot supérieur de conteneur à poussière.
(2) Retirez la console de HEPA
(3) Déverrouillez en tournant le boitier de carter

(4) Retirez la pièce HEPA de la console de filtre.
(5) Retirez en tournant la console de HEPA du capot de conteneur à poussière.
(6) Lavez la console de filtre et et la pièce HEPA à l’eau tiède et le faire sécher.
(Lavez la pièce HEPA à l’aide d’une brosse.)
(7) Après avoir nettoyé et remplacé la pièce HEPA, installez –le dans la console de filtre.
Compartiement de filtre de conteneur à poussière
4. Nettoyer le filtre de sortie d'air
(1) Retirez la grille de sortie d’air.
(2) Vous pouvez voir le filtre de sortie d'air lorsque vous retirez la grille.
(3) Retirez le filtre et insérez le nouveau.
(4) Insérez la grille de sortie d’air à sa place.
Avertissement:
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance,
sauf s'il leur est prodigué une supervision ou si elles ont reçu une instruction concernant l'utilisation
des appareils par une personne responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil .
- 18 -

- 19 -
NEDERLANDS
SINBO SVC 3470 ELEKTR‹SCHE STOFZU‹GER
GEBRU‹KERSHANDLE‹D‹NG
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHR‹FTEN
Bij het gebruik van uw apparaat dient u altijd de volgende essentiële veiligheidsvoorschriften in acht
te nemen:
LEES ALLE GEBRU‹KS‹NSTRUCT‹ES
VOOR HET GEBRU‹K VAN HET APPARAAT
WAARSCHUW‹NG-Ter beperking van de risico’s van brand, elektrische schok of letsel:
1. Laat de elektrische stofzuiger nooit onbeheerd achter met de stekker in het stopcontact. Haal altijd
de stekker uit de stopcontact als de stofzuiger niet gebruikt wordt en voor onderhoudswerkzaamheden.
2. Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op natte oppervlakken om het risico op elektrische schokken
te beperken.
3. Houdt voldoende toezicht om te beletten dat kinderen met het apparaat gaan spelen.
4. Gebruik uw apparaat uitsluitend zoals in de handleiding wordt uiteengezet en gebruik alleen door
de verkoper aanbevolen onderdelen.
5. Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer en de stekker ervan beschadigd is. Breng de stofzuiger
onmiddellijk naar een erkend servicedienst, indien de stofzuiger niet normaal werkt, gevallen en
beschadigd is, buiten gestaan heeft en het apparaat in het water gevallen is.
6. Gebruik het snoer niet om de elektrische stofzuiger te trekken of gebruik het snoer niet als handvat,
zorg dat het niet geklemd raakt tussen deuren, scherpe hoeken en randen. Sleep de stofzuiger niet
over het snoer heen. Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
7. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Grijp altijd de stekker en niet
het snoer vast om het apparaat los te koppelen van het stopcontact.
8. Raak de stekker of de stofzuiger niet aan met natte handen.
9. Steek geen voorwerpen in de ventilatieopeningen aan de bovenkant van het apparaat. Gebruik het
apparaat niet wanneer de ventilatieopeningen bedekt zijn of de uitvoer verstopt is. Zorg dat de luchtstroom
niet wordt gehinderd door stof, pluisjes, haren en andere materialen, die de luchtstroom kunnen
hinderen.
10. Houd uw haar, losse kleding, vingers en alle lichaamsdelen uit de buurt van openingen en beweeglijke
onderdelen.
11. Schakel alle controleknoppen uit voordat u de stekker van het apparaat uit het stopcontact haalt.
12. Wees vooral voorzichtig bij het schoonmaken van de treden.
13. Zuig met de stofzuiger geen ontvlambare of ontplofbare vloeistoffen op, bijvoorbeeld dieselolie en
gebruik het apparaat niet in de nabijheid van dergelijke stoffen.
14. Houd de stekker vast bij het opwinden van het snoer, zodat deze niet in het rond slingert en overal
tegenaan botst.
15. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de zuigslang monteert.
16. Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van warme, smeulende of gloeiende materialen zoals
sigaretten, lucifers, as e.d.
17. Gebruik het apparaat nooit zonder filters en stofzak.
18. Ingeval het netsnoer defect is moet het om alle gevaar te vermijden vervangen worden door de
kabelfabrikant, een erkend Servicedienst of geschoolde vakman.
BEWAAR DEZE VOORSCHR‹FTEN
WAARSCHUW‹NG- Om het risico op elektrische schokken te verminderen, ‹s bij dit apparaat een
gepolariseerde stekker gebruikt (een uiteinde van de stekker is breder dan de andere uiteinde) Deze
stekker kan alleen in een richting in het gepolariseerde stopcontact gestoken worden. Als u niet in
staat bent om de stekker in het stopcontact te steken, probeer dan nogmaals door de richting van de
stekker te veranderen.
Als de stekker ook niet in deze richting in het stopcontact gestoken kan worden, laat het stopcontact
dan door een erkende elektriciën vervangen. Probeer zeker niet de stekker van het apparaat te vervangen.

BESCHR‹JV‹NG VAN HET APPARAAT
1. Zuigslang, 2. Verlengbuis, 3. Grondborstel, 4. Hoofdframe, 5. Grote wielen, 6. Handvat,
7. Snoeropwindknop, 8. Handgreep, 9. Aan/Uit-schakelknop, 10. Stofreservoir apparaat, 11. Hoofddeksel
van de opening, 12. Hoofddeksel van de meubels
BESCHR‹JV‹NG STOFRESERVO‹R APPARAAT
1. Handgreep, 2. Handgreepknop, 3. Stofreservoirdeksel, 4. Stofreservoirknop, 5. Hepa apparaat
6. Stofreservoirdekselpakking, 7. Stofreservoirdekselaansluiting, 8. Stofreservoirpakking, 9. Spinnewiel
10. Stofreservoirhandgreep, 11. Stofreservoir vergrendeling van het benedendeksel, 12. Veer,
13. Stofreservoir, 14. Stofreservoirpakking van het benedendeksel, 15. Het benedendeksel van de
stofreservoir
VOORZORGSMAATREGELEN
Schakel de elektrische stofzuiger onmiddellijk uit ingeval de zuigingang, slang, Telescopische buis
en/of zuigmonden verstopt zijn. Gebruik de stofzuiger pas opnieuw nadat de
oorzaak van de verstopping verwijderd is.
1.Gebruik de elektrische stofzuiger niet in de nabijheid van hitte bronnen zoals
verwarmingselementen, open vuur, sigarettenpeukjes e.d.
2. Zorg ervoor dat uw handen droog zijn bij het steken van de stekker in het
stopcontact.
3. Raap alle grote en scherpe voorwerpen op Voordat u de stofzuiger gaat
inschakelen om beschadiging van het papierenfilter te voorkomen.
4. Trek nooit aan het snoer om de stekker van de elektrische stofzuiger uit het
stopcontact te halen. Grijp altijd de stekker en niet het snoer vast om het apparaat
los te koppelen van het stopcontact.
Deze elektrische stofzuiger heeft een automatisch snoer opwindmechanisme.
Ingeval het netsnoer of de stekker defect is moet het om alle gevaar te vermijden
vervangen worden door de kabelfabrikant, een erkend Servicedienst of geschoolde vakman.
MONTAGE VAN DE ELEKTRISCHE STOFZUIGER
Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u de onderdelen van uw elektrische
stofzuiger monteert of demonteert!
1. Het monteren en demonteren van de zuigslang
Monteren van de zuigslang:
Steek de flexibele zuigslang in de zuigingang aan de voorkant van het apparaat
en duw tot u een “klikje” hoort, zodat u weet dat deze goed bevestigd is.
Het demonteren van de zuigslang:
Haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder vervolgens de flexibele zuigslang
uit de zuigingang van het apparaat.
- 20 -

- 21 -
Grondborstel
Verlengbuis
Aan/Uit
schakelknop
Snoer opwindknop
Aan/Uit
schakelknop
Het gele teken
Het rode teken
2. Om het netsnoer op te winden drukt u
met een hand op de snoer opwindknop
terwijl u met de ander hand het snoer in de
gaten houdt, zodat deze niet gaat
rondslingeren, overal tegenaan gaat botsen
en beschadigingen gaat veroorzaken.
2. Het monteren van de verlengbuis en de onderdelen
a. Het monteren van de verlengbuis aan de handgreep.
b. Het aan elkaar verbinden van de verlengbuizen.
c. Het koppelen van de grondborstel aan de verlengbuis.
d. Het koppelen van de grondborstel
De grondborstel is ideaal voor de dagelijkse reiniging van tapijten en harde vloeren.
Het reinigen van tapijten Het reinigen van harde vloeren
GEBRU‹KS‹NSTRUCT‹ES
Trek het snoer uit tot op de gewenste lengte en steek vervolgens de stekker in
het stopcontact, voor het gebruik van het apparaat. Het gele teken op het
netsnoer toont de ideale kabellengte aan. Trek het snoer nooit verder uit als
het rode teken op het snoer zichtbaar wordt.
1. Druk op de “Aan/Uit”-schakelknop om de stofzuiger in te schakelen.
ONDERHOUD
1. Het legen van het stofreservoir
*Gebruik de elektrische stofzuiger alleen als het stofreservoir goed is bevestigd.
* ‹ndien u bent vergeten om het HEPA-apparaat of filter te monteren of verkeerd gemonteerd heeft,
dan kan het zijn dat het stofreservoir de afspoelhandeling niet verricht.
e. Hoofddeksel van de
opening
Radiateuren, corners,
plinten, enz.
f. Hoofddeksel van de
meubels
Bankstelsels, gordijnen, enz.

- 22 -
1. Na het verwijderen van de flexibele zuigslang.
2. Verwijder het stofreservoir
3. Druk op de ontgrendelknop van het benedendeksel
van het stofreservoir.
4. Trek de glazen stofreservoir eruit en leeg het stof.
5. Bevestig het stofreservoir opnieuw op de plaats.
2. Het reinigen en/of vervangen van het filter en HEPA-apparaat.
* Het filter dient tweemaal per jaar of wanneer het zichtbaar vuil is, schoongemaakt te worden.
* Reinig het bij de zuigingang bevindende HEPA-apparaat in het geval u opmerkt dat het HEPA-apparaat
verstopt is.
* Vervang indien nodig het bij de zuigingang bevindende HEPA- apparaat en het luchtuitlaatfilter.
* Gebruik het apparaat alleen wanneer alle filters en het HEPA-apparaat op de plaats bevestigd zijn.
* Anders zal de trekkracht verminderen en het motor beschadigen.
* Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voor het reinigen van de filters.
* Was het filter niet in de wasmachine.
* Droog het filter niet in de droogtrommel.
3. Het reinigen vervangen van het Zuigingang HEPA-apparaat en de filters
(1) Maak de vergrendeling van het bovendeksel van het stofreservoir draaiend open.
(2) Neem de console van het HEPA-apparaat eruit.
(3) Maak de vergrendeling van de HEPA-casette draaiend open.

(4) Neem het filter uit de console van het HEPA-apparaat.
(5) Maak de HEPA-console draaiend los van het stofreservoir.
(6) Was het consolefilter en het HEPA-apparaat met lauw water en droog deze. (Was het HEPA-apparaat
met een borstel)
(7) Bevestig het HEPA-apparaat na het wassen of vervangen opnieuw in het stofreservoir.
De onderdelen van het stofreservoirfilter
4. Het reinigen van de luchtuitlaatfilter
(1) Haal het luchtuitlaat rooster eruit.
(2) Nadat u het rooster eruit heeft gehaald, kunt u de luchtuitlaatfilter zien.
(3) Haal het filter eruit en vervang het met een nieuwe filter.
(4) Bevestig het luchtuitlaat rooster op zijn plaats.
Waarschuwing:
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
handicap (kinderen inbegrepen) of gebrek aan kennis en ervaring of personen die verantwoordelijk zijn
voor hun eigen veiligheid, welke personen niet beschikken over de nodige instructies om dit product
te kunnen gebruiken.
Laat kinderen niet in de buurt van het apparaat komen.
- 23 -
Other manuals for SVC 3470
1
Table of contents
Languages:
Other Sinbo Vacuum Cleaner manuals

Sinbo
Sinbo SVC 3459 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3457 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3480Z User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3446 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3458 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3455WD User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3463 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3495 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3459 User manual

Sinbo
Sinbo SVC3475 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3454 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3494 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3467 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3472 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3479Z User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3455 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3447 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3466 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3468 User manual

Sinbo
Sinbo SVC 3471 User manual