Singer Safety TAC10BL User manual

Edition 15.02.17. Crédit photo(s) Singer
TAC20BL
TAC10BL
TAC10BL
TAC20BL
EN388 : 2003
2 1 4 2
Singer Frères
Rue de l’Europe, Zone Eurofret,
Port 4101, Craywick
59279 Loon-Plage - France
Tel: 00.33.3.28.28.29.00
Fax: 00.33.3.28.28.29.01
www.singer.fr
Français
Si vous exigez le meilleur, exigez SINGER®SAFETY.
• Qualité des matières premières • Confection soignée • Confortable et ergonomique
Parce que vos activités sont multiples et les risques nombreux SINGER®SAFETY vous propose une gamme
complète de gants de qualité. C’est depuis toujours le goût du détail et la passion des choses bien faites qui nous
animent et poussent à vous offrir le meilleur de la protection. Ainsi vous pourrez utiliser les produits
SINGER®SAFETY aussi bien durant vos activités professionnelles que durant vos loisirs ou vos travaux
à la maison.
Pour votre sécurité ce produit est conforme à la réglementation européenne concernant les Equipements de
Protection Individuelle (directive 89/686/CEE). Avant toute utilisation veuillez donc lire attentivement la notice
d’utilisation jointe avec le produit et vérier que celui-ci est adapté au travail que vous envisagez.
Les méthodes de montage des gants ne sont pas connues comme pouvant nuire à la santé ou à l’hygiène de
l’utilisateur. Il faut toufefois noter que le port prolongé de gants de protection, en particulier en période chaude
et/ou humide, peut provoquer un phénomène de transpiration et/ou d’allergie. Il est donc conseillé de retirer les
gants de temps à autre pour laisser respirer les mains à l’air libre et de changer les gants sales ou usagés. Mais
attention, ne jamais s’exposer à un risque quelconque avec les mains nues. Il est également conseillé à l’utilisa-
teur de se laver les mains à l’eau claire, éventuellement avec un savon neutre, après chaque utilisation des gants.
Utilisez les gants avec des mains sèches et propres. Utilisez le cas échéant des crèmes adaptées pour les mains.
Chez certaines personnes sensibles les matériaux en contact avec la peau peuvent causer des réactions aller-
giques. Veuillez dans ce cas consulter votre médecin et ne pas utiliser la matière en cause. Pour des raisons de
sécurité et d’hygiène cet équipement est à usage strictement personnel.
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de notre gamme.
Avant toute utilisation nous vous invitons à lire attentivement la notice d’utilisation.
Ne pas la jeter et la conserver en vue d’un emploi futur.
DESCRIPTION DU GANT
Gant de protection. Gant tricoté sans couture. Jauge 10.
MATIERES
Polyester. Paume enduit latex
UTILISATIONS
Manutention à caractère général. Manipulation ne en milieu sec (TAC10BL) et/ou humide (TAC20BL).
Ne pas utiliser hors du domaine d’application déni ci-dessus.
LIMITES D’UTILISATION
Ne pas utiliser: - comme protection contre les produits chimiques - contre les hydrocarbures - contre les solvants
- contre les risques électriques - contre les risques de percurssion mécaniques - contre la manutention de pièces
chaudes - en milieu extrême
Le port de gant est déconseillé lorsqu’il existe un risque de happement par des pièces de machines en mouvement.
NETTOYAGE/ENTRETIEN
NEANT. Les produits neufs ou usagés doivent être examinés minutieusement avant utilisation an de s’assurer
qu’ils ne présentent aucun défaut.
Les gants pourront être nettoyés contre certains types de légères salissures en utilisant un chiffon doux et
humide puis en le laissant sécher à l’air libre. Les produits usagés ou endommagés doivent être remplacés.
Ne pas utiliser de sources de chaleur.
Les niveaux de performance du gant après nettoyage pourront ne plus être identiques à celles testées à l’origine.
STOCKAGE
A stocker dans un endroit sec dans l’emballage d’origine, à l’abri de la lumière et de la poussière.
Généralement sachets de 10 paires.
Attention les sachets plastique peuvent être dangereux ; à tenir éloigné des bébés et des enfants (risque d’étouffement).
En cas de déconditionnement du paquet, veuillez joindre une copie de la notice d’utilisation avec chaque plus
petit conditionnement.
VIEILLISSEMENT
La durée de vie du gant ne peut être déterminée précisément et dépend de l’usage et de la capacité de l’utilisa-
teur à s’assurer du bon emploi du produit.
MARQUAGE DU GANT
SINGER®. Référence du modèle. Taille. CE. Pictogramme approprié.
TAILLES
TAC10BL : 7 à 10.
TAC20BL: 8 à 10.
Ces produits étant conçus pour une application spéciale (article 5.1.3 de l’EN420), ils peuvent ne pas être
conformes au tableau des tailles de l’article 5.1.2. Les gants tricotés sont des gants destinés à être près de la
main an de manipuler des objets ns ce qui nécessite une grande précision et une bonne dextérité. L’utilisation
de gants plus longs pourrait réduire la précision et la dextérité. Et comme l’utilisation de gants plus longs crée
davantage de peluches, ces gants peuvent ne pas être conformes au système de tailles de l’EN420.
English
If you demand the best demand SINGER®SAFETY.
• Quality of the raw materials • Careful manufacture • Comfortable and ergonomic • Long durability
Since you have various activities entailing numerous risks, SINGER®SAFETY offers you a complete
range of quality gloves. From the very beginning our afnity for detail and a passion for high-quality pro-
ducts have stimulated and challenged us to provide you with the ultimate protective equipment. In this way
you can use SINGER®SAFETY products for your occupational as well as your leisure or hobby activities.
For your safety this product conforms to the guidelines regarding Personal Protective Equipment (directive
89/686/EEC). Please therefore read the user notes, which are enclosed with the product, and check to
ensure that the product is suited for the work you intend to perform.
Glove assembling methods are not known to be harmful to the user’s health or safety. However, be advised
that wearing protec-tive gloves for extended periods of times, particularly in hot and/or humid weather,
will result in perspiration. Therefore, it is advised to take the gloves off from time to time to let your hands
breathe in open air, and change dirty or worn gloves. Never expose oneself to a risk with bear hands. The
use is also advised to wash his hands with clear water, possibly with neutral soap after using the gloves. Put
the gloves on clean dry hands. Suitable creams can also be used
People with sensitive skin may nd that contact with certain materials causes an allergic reaction. If this
should occur please refer to your doctor and avoid the material concerned.
For reasons of safety and hygiene, this product is for personal use only.
Thank for your choice of a product of our range.
Before each each use you are kindly invited to read carefully this user information guide.
Don’t throw it away. Keep it for future use
GLOVE DESCRIPTION
Safety glove. Seamless knitted glove. 10 gauge.
MATERIALS
Polyester. Latex coated palm.
USE
General handling. Fine handling in dry (TAC10BL) or wet environments (TAC20BL).
Never use out of the application eld dened below.
LIMITS OF USE
Do not use: - as a protection against chemicals - againt hydrocarbons
- against solvents - not suitable for handling hot parts in extreme conditions
Gloves shall not be worn when there is a risk of entanglement by moving parts of machines.
CLEANING / MAINTENANCE
Nothing
Both new and used products should be thoroughly inspected before being worn to ensure no damage is
present.
Some light types of dirts could be removed from the gloves, using a soft and wet cloth and then drying
with some air movement Used or damaged products must be replaced.
Do not dry near a heating source.
The performance levels of the glove after washing may not be the same as the original tested performance
levels.
STORAGE
Ideally stored in dry conditions in original package and out of dust and light.
In general bundles of 10 pairs.
Be careful, plastic bags may be dangerous; keep away from babies and children (risk of suffocation).
In case of unpacking, please join a copy of the user information sheet together with each smaller packaging.
OBSOLESCENCE
Service life cannot be specied and depends on the application and responsibility of user to ascertain
suitability of the glove for its intended use
GLOVE MARKING
SINGER®. Reference of the model. Size. CE. Appropriate pictogram.
SIZES
TAC10BL : 7 to 10.
TAC20BL: 8 to 10.
These products are meant for a specic application (EN420 article 5.1.3), They might not meet the
requirements of sizes table in article 5.1.2 Seamless gloves are designed as close hand t glove, to be used
to handle small parts which require high precision and good dexterity; using wider and/or longer glove
could reduce the precision and dexterity. As wearing longer gloves can creates more uff, these products do
not comply with the size system of EN420 (article 5.1.2)
FR GB

Edition 15.02.17. Crédit photo(s) Singer
Português
Se exige o melhor exija SINGER®SAFETY
• Matéria-prima de qualidade • Preparação cuidadosa • Confortável e econômica • Longa durabilidade
Porque as suas actividades são múltiplas e os riscos grandes SINGER®SAFETY propõe-lhe uma gama
completa de luvas de qualidade. É desde sempre o gosto pelo pormenor e a paixão das coisas bem feitas que nos
animam e levam a oferecer-vos o melhor da protecção. Assim poderá utilizar os produtos
SINGER®SAFETY tanto nas sua actividades prossionais como nos seus lazeres ou trabalhos domésticos.
Para sua segurança este produto está conforme à regulamentação europeia no que diz respeito os Equipamen-
tos de Protecção individual (directiva 89/686/CEE). Antes de qualquer utilização leia com atenção a nota de
utilização que vem com o produto e verique se este está adaptado ao trabalho que pretende.
Os métodos de fabrico das luvas não são conhecidos como podendo prejudicar a saúde ou a higiene do
utilizador. Contudo é preciso anotar que o porte prolongado de luvas de protecção, em particular em período
quente e/ou húmido, pode provocar um fenómeno de transpiração e/ou de alergia. É então aconselhado retirar
as luvas de vez em quando para deixar respirar as mãos ao ar livre e mudar as luvas sujas ou usadas. Mas
atenção, nunca expor-se a um risco qualquer com as mãos nuas. É também aconselhado ao utilizador lavar as
mãos com água limpa, eventualmente com um sabão neutro, após cada utilização das luvas. Utilizar as luvas
com as mãos secas e limpas. Utilizar, se este for o caso, cremes adaptados para as mãos.
Em algumas pessoas sensíveis, os materiais em contacto com a pele podem causar reacções alérgicas. Neste
caso consulte o seu médico e não utilize a matéria em causa.
Agradecemo-lo por ter escolhido um produto da nossa gama.
Antes de qualquer utilização, convidamo-lo a ler com atenção a nota de utilização
DESCRIÇÃO DA LUVA
Luva de protecção. Luva em malha sem costura. Calibre 10.
MATERIAIS
Poliéster. Látex
UTILIZAÇÕES
Manutenção de carácter geral Manuseio delicado em abiente seco (TAC10BL) e/ou húmido (TAC20BL).
Usar sempre de acordo com as instruções denidas abaixo.
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Não utilizar
- como protecção contra os produtos químicos
- contra os hidrocarbonetos - contra os solventes - contra os riscos eléctricos
- contra os riscos de percussão mecânica - contra a manutenção de peças quentes.
- em meio extremo.
O porte de luvas não é aconselhado quando existe o risco desta ser apanhada por peças de máquinas em
movimento.
LIMPEZA/MANUTENÇÃO
Nenhuma. Os produtos novos ou usados devem ser examinados minuciosamente antes da utilização para
certicar-se de que não apresentem nenhum defeito.
Certos tipos de sujidades ligeiras poderão ser removidos da luva utilizando um pano macio e húmido e
deixando-a secar ao ar livre.
Produtos usados ou danicados devem ser substituídos.
Não utilizar fontes de calor.
Os níveis de desempenho da luva após a limpeza poderão já não serem semelhantes aos níveis testados na
origem.
ARMAZENAMENTO
Guardar num lugar seco na embalagem de origem, ao abrigo da luz e do pó.
Em geral, sacos de 10 pares.
Atenção os sacos de plástico podem ser perigosos ; manter longe dos bebés e das crianças (risco de abafa-
mento).
ENVELHECIMENTO
A vida útil da luva não pode ser determinada com precisão e depende do uso e da capacidade do utilizador em
garantir o uso correcto do produto.
MARCAÇÃO DA LUVA
SINGER®. Referência do modelo. Tamanho. CE. Pictogramas apropriados
TAMANHOS
TAC10BL : 7 a 10.
TAC20BL: 8 a 10.
Estes produtos são indicados para uma aplicação especíca (EN420 artigo 5.1.3), e talvez não atendam os
requisitos da tabela de tamanho dos artigos 5.1.2 (uso de manuseio suave).
Italiano
Se volete il meglio, allora prendete SINGER®SAFETY
• Qualità delle materie prime • Produzione accurata • Confortevole ed ergonomico • Di lunga durata
Dato che le vostre attività sono molteplici e i rischi numerosi, SINGER®SAFETY vi offre una completa
gamma di guanti di qualità. Da sempre l’amore per il dettaglio e la passione per i prodotti di qualità ci
hanno esortato e incoraggiato, per offrirvi i migliori articoli di produzione. In questo modo potete usare i
prodotti SINGER®SAFETY sia per le vostre attività lavorative, sia per il vostro tempo libero o per i lavori
in casa.
Per la vostra sicurezza questo prodotto è conforme alle direttive europee riferite all’equipaggiamento
personale di protezione (direttiva 89/686/CE). Prima dell’impiego, leggete attentamente le indicazioni
per il consumatore, allegate al prodotto, e vericate che il prodotto sia adatto al tipo di lavoro che volete
svolgere.
Non esistono informazioni relative al fatto che i metodi di produzione dei guanti siano dannose alla salute
o all’igiene del consumatore. Tuttavia osservate se, dopo un periodo prolungato di utilizzo dei guanti di
protezione, in particolare con clima caldo e/o umido, compaiono segni di sudore e/o allergie. In tal caso
si consiglia di togliersi i guanti di tanto in tanto e di lasciare respirare all’aria fresca le mani, nonché di
sostituire i guanti sporchi o usati. Ma attenzione: non esponetevi mai ad un rischio con le mani prive di
protezione. Al consumatore si consiglia in ogni caso di lavarsi le mani con acqua pulita ed eventualmente
di usare un sapone neutro, ogni volta dopo aver indossato i guanti. Utilizzate eventualmente una crema
per le mani appropriata. Ad alcune persone sensibili il contatto della pelle con determinati materiali può
scatenare reazioni allergiche. In tal caso rivolgetevi al vostro medico ed evitate il contatto con il materiale
in questione.
Ti ringraziamo per aver scelto un prodotto della nostra gamma.
Prima dell’uso, ti invitiamo a leggere attentamente le avvertenze per l’uso.
DESCRIZIONE DEI GUANTI
Guanto di protezione. Guanto in tessuto senza cuciture.
MATERIALI
Poliestere. Lattice.
UTILIZZI
Manutenzione di carattere generale. Lavori di precisione in ambienti asciutti (TAC10BL) e/o umido (TAC20BL).
Non utilizzare mai per applicazioni diverse da quelle denite in basso.
LIMITI DI UTILIZZO
Non utilizzare: - come protezione dai prodotti chimici
- dagli idrocarburi - dai solventi - dai rischi elettrici - dai rischi di percussione meccanica
- dalla manutenzione dei componenti caldi. - in ambiente a condizioni estreme.
Non si consiglia di indossare i guanti laddove ci sia un rischio di aggancio su componenti di macchine in
movimento.
PULIZIA/MANTENIMENTO
Nessuno.
I prodotti nuovi o usati devono essere esaminati minuziosamente prima dell’uso per assicurare che non
presentino alcun difetto.
I guanti potranno essere puliti da certi tipi di sporco leggero utilizzando un batuffolo di cotone morbido e
umido poi lasciandoli asciugare all’aria aperta.
I prodotti consumati o danneggiati devono essere sostituiti.
Non utilizzare fonti di calore.
I livelli di performance dei guanti dopo la pulizia potranno non essere identici rispetto a quelli testati in
origine.
SISTEMAZIONE
Da sistemare in un ambiente asciutto nell’imballaggio originale, al riparo dalla luce e dalla polvere.
Generalmente sacchetti da 10 paia.
Attenzione i sacchetti di plastica possono essere pericolosi ; da tenere lontani dai neonati e dai bambini
(rischio di soffocamento).
DURATA
La durata dei guanti non può essere determinata precisamente e dipende dall’uso e dalla capacità da parte
dell’utilizzatore di assicurarsi un buon impiego del prodotto.
MARCATURA DEL GUANTO
SINGER®. Riferimento del modello. Taglia. CE. Pittogrammi appropriati
MISURE
TAC10BL : Da 7 a 10.
TAC20BL: Da 8 a 10.
Questi prodotti sono destinati all’uso in applicazioni speciche (EN420, articolo 5.1.3) e potrebbero non
soddisfare i requisiti esposti nella tabella sulle misure dell’articolo 5.1.2 (lavori di precisione).
Español
Si Usted quiere lo mejor, tome SINGER®SAFETY
• Calidad de las materias primas • Preparación cuidadosa • Confortable y ergonómico.
Dado que sus actividades son polifacéticas y los riesgos numerosos, SINGER®SAFETY le ofrece una línea
completa de productos de guantes de calidad. Siempre nos han entusiasmado desaado el amor por el detalle
y la pasión por productos perfectos, para poder ofrecerle el mejor artículo de protección. De esta forma, Usted
puede utilizar los productos de SINGER®SAFETY ya sea para sus actividades profesionales, como también
para sus trabajos en el hogar.
Para su seguridad, este producto corresponde a las normas europeas relativas a los equipos de protección
personal (directiva 89/686/CEE). Antes de su utilización, lea cuidadosamente las instrucciones para el uso,
que acompañan al producto, y compruebe si el producto es adecuado para el trabajo que Usted quiere llevar
a cabo.
Los métodos de montaje de los guantes no son considerados como perjudiciales para la salud o a la higiene del
usuario. No obstante, cabe mencionar que el uso prolongado de los guantes de protección, en particular en ambiente
caliente y/o húmedo, puede causar un fenómeno de transpiración. Así pues, le aconsejamos quitarse los guantes de
vez en cuando, para dejar que las manos respiren al aire libre, y cambiar los guantes sucios o usados. Pero tenga
mucha precaución de exponerse a algún riesgo con las manos desprotegidas. Aconsejamos igualmente al usuario
que se lave las manos con agua limpia, eventualmente con un jabón neutro, después de cada utilización de los
guantes. Poner los guantes en manos secas y limpias. También se puede utilizar cremas adecuadas.
En algunas personas sensibles, el contacto de la piel con materiales puede desencadenar reacciones alérgicas.
En este caso, póngase en contacto con su médico y evite el material en cuestión.
Para razones de seguridad como de higiene, este equipo es de uso estrictamente personal.
Gracias por su selección de un producto de nuestra gama.
Antes de cualquier uso le invitamos a leer con atención la noticia de utilización.
DESIGNACIÓN
Guante de protección. Guante de punto sin costura. Galga 10.
MATERIALES
Poliéster. Palma recubierta con látex.
UTILIZACIÓN
Uso a carácter general. Manipulación de pequeñas piezas en medio seco (TAC10BL) y/o húmedo (TAC20BL).
No utilizar para otras applicaciones que las denidas más arriba indicado.
LIMITES DE USO
No debe utilizar: - como protección contra los productos químicos
contra los hidrocarburos contra los disolventes - contra los riesgos eléctricos
- para la manipulación de piezas calientes. - en medio extremo.
No se deben usar los guantes cuando existe el riesgo de atrapamiento por partes móviles de máquinas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Ninguna. El producto nuevo o usado debe ser examinado minuciosamente antes de su utilización con el n de
asegurar que el producto no presente ningun defecto.
Se puede limpiar los guantes contra ciertas suciedades ligeras con un paño suave y hύmedo, secarlos al aire.
El producto gastado o dañado debe ser substituido.
No secar cerca de una fuente de calor.
Los niveles de performancias despuès de la limpieza podran ser diferentes a las de origen.
ALMACENAJE
Guardar en un lugar seco, fresco, en el embalaje de origen, protegerlo de la luz.
En general, los guantes estan embalados en bolsitas de 10 pares.
Cuidado, las bolsas de plástico pueden ser peligrosas. Par evitar el peligro, guardar fuera del alcance de los
niños (riesgo de sofocación). En caso de venta al por menor, adjuntar un folleto por par de guantes.
DURACIÓN / CADUCIDAD
La duración del artículo no puede ser determinada con precisión y depende del uso y de la capacidad del usua-
rio para asegurar el correcto empleo del producto.
MARCAJE DEL GUANTE
SINGER® . Referencia del modelo. Talla. CE. Pictograma.
TALLAS
TAC10BL : 7 a 10.
TAC20BL: 8 a 10.
Estes productos son realizados por una applicación especial (artículo 5.1.3 del EN420), no pueden ser
conformes con el indicador de tallas del artículo 5.1.2.
ES PT IT

Edition 15.02.17. Crédit photo(s) Singer
Deutsch
Wenn Sie das Beste wollen, nehmen Sie SINGER®SAFETY
• Qualität der Rohstoffe • Sorgfältige Herstellung • Komfortabel und ergonomisch • Längere Haltbarkeit
Da Ihre Tätigkeiten vielseitig und die Risiken zahlreich sind, bietet Ihnen SINGER®SAFETY eine
vollständige Produktreihe von Qualitätshandschuhen an. Schon immer haben uns die Liebe zum Detail und
die Leidenschaft für hochwertige Produkte angeregt und herausgefordert, um Ihnen die besten Schutzartikel
anzubieten. Auf diese Weise können Sie die Produkte von SINGER®SAFETY sowohl bei Ihren beruichen
Tätigkeiten als auch in Ihrer Freizeit oder bei Ihren Heimwerkerarbeiten verwenden.
Zu Ihrer Sicherheit entspricht dieses Produkt der europäischen Richtlinie in Bezug auf persönliche Schutzaus-
rüstungen (Richtlinie 89/686/CEE). Lesen Sie vor der Verwendung daher sorgfältig die Benutzerhinweise, die
dem Produkt beigefügt sind, und überprüfen Sie, ob das Produkt für die Arbeit geeignet ist, die Sie ausführen wollen.
Es liegen keine Informationen vor, dass die Herstellungsmethoden der Handschuhe für die Gesundheit oder
Hygiene des Anwenders schädlich sein können. Bitte beachten Sie jedoch, dass bei längerem Tragen der
Schutzhandschuhe, insbesondere bei warmen und/oder feuchten Klimaverhältnissen, Anzeichen von Schweiß
und/oder Allergie auftreten können. Es wird daher empfohlen, die Handschuhe von Zeit zu Zeit auszuziehen
und die Hände an frischer Luft atmen zu lassen sowie schmutzige oder gebrauchte Handschuhe zu wechseln.
Aber Achtung: setzen Sie sich niemals mit ungeschützten Händen einem Risiko aus. Dem Anwender wird
ebenfalls empfohlen, sich die Hände nach jedem Tragen der Handschuhe mit sauberem Wasser und eventuell
mit neutraler Seife zu waschen. Tragen Sie die Handschuhe mit trockenen und sauberen Händen. Verwenden
Sie gegebenenfalls eine geeignete Handcreme. Bei einigen empndlichen Personen kann der Kontakt von der
Haut mit Materialien allergische Reaktionen auslösen. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt und
vermeiden Sie das betreffende Material.
Aus Gründen der Sicherheit und Hygiene ist diese Ausrüstung ausschließlich für den persönlichen Gebrauch bestimmt.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für einen Artikel aus unserer Produktreihe entschieden haben.
Wir bitten Sie, die Benutzerhinweise vor dem Tragen sorgfältig zu lesen.
BESCHREIBUNG DES HANDSCHUHS
Schutzhandschuh. Strickhandschuh ohne Naht
MATERIALIEN
Polyester. Latex.
VERWENDUNGEN
Allgemeine Handhabung. Feine Handhabung in trockener Umgebung (TAC10BL) und/oder feuchten (TAC20BL).
Das Produkt darf nicht außerhalb des unten angegebenen Anwendungsbereichs verwendet werden.
VERWENDUNGSAUSSCHLÜSSE
Unter folgenden Bedingungen nicht verwenden:
- zum Schutz vor chemischen Produkte - vor Kohlenwasserstoffen
- vor Lösungsmitteln - vor elektrischen Gefahren - zum Schutz vor mechanischen Stößen
- zum Schutz vor heißen Teilen bei deren Handhabung - bei extremen Bedingungen
Vom Tragen der Handschuhe wird abgeraten, wenn das Risiko besteht, dass die Handschuhe von sich bewe-
genden Maschinenteilen erfasst werden.
REINIGUNG / PFLEGE
Keine. Die neuen oder gebrauchten Produkte müssen vor der Verwendung sorgfältig geprüft werden, um
eventuelle Mängel auszuschließen.
Leichte Verschmutzungen können mit einem weichen feuchten Tuch von den Handschuhen entfernt werden,
anschließend an der Luft trocknen lassen.
Abgenutzte oder beschädigte Produkte müssen durch neue ersetzt werden.
Keine Heizquellen verwenden.
Die Leistungsmerkmale des Handschuhs können nach der Reinigung unter Umständen nicht den Merk-malen
entsprechen, die ursprünglich getestet wurden.
LAGERUNG
An einem trockenen Ort in der Originalverpackung vor Lichteinstrahlung und Staub geschützt lagern.
Generell Verpackungseinheiten mit 10 Paaren.
Achtung: Plastiktüten können gefährlich sein; von Babys und Kindern fernhalten (Erstickungsgefahr).
NUTZUNGSDAUER
Die Nutzungsdauer des Handschuhs kann nicht präzise festgelegt werden und hängt von der Nutzung und der
Fähigkeit des Benutzers ab, die korrekte Funktion des Artikels zu prüfen.
KENNZEICHNUNG DER HANDSCHUHE
SINGER®. Referenz des Modells. Größe. CE. Entsprechende Abbildung
GRÖSSEN
TAC10BL : 7 bis 10.
TAC20BL: 8 bis10.
Diese Produkte sind für eine bestimmte Anwendung vorgesehen (EN420 Artikel 5.1.3) und erfüllen mögliche-
rweise nicht die Anforderungen der Größen in Artikel 5.1.2 (Für feine Arbeiten).
Nederlands
Als u het beste wilt, neem SINGER®SAFETY:
• hoogwaardige grondstoffen • zorgvuldige productie • comfortabel en ergonomisch • gaat langer mee
Voor uw veelzijdig, soms gevaarlijk werk biedt SINGER®SAFETY u een volledige productserie van
kwaliteitshandschoenen aan. Al altijd voelden we ons uitgedaagd en aangespoord door de liefde tot de
details en de passie alleen maar eersteklas producten te vervaardigen zodat u steeds optimaal beschermd
bent. In uw beroep, in uw vrije tijd en bij het doe-het-zelfwerk thuis staan SINGER®SAFETY-producten
voor u klaar.
Voor uw veiligheid voldoet dit product aan de Europese richtlijn (Richtlijn 89/686/EEG) over de persoon-
lijke beschermingsmiddelen. Lees daarom de bijliggende gebruiksaanwijzing voor het gebruik zorgvuldig
door en controleer of het product voor het geplande werk geschikt is.
Niets wijst erop dat de fabricatie voor de gezondheid van de gebruiker of voor de hygiëne schadelijk
zouden kunnen zijn. Let er echter op dat een langer dragen van de handschoenen vooral onder warme en/ of
vochtige omstandigheden transpiratie of allergie kan veroorzaken. We adviseren daarom dat u de handsch-
oenen van tijd tot tijd uittrekt om de handen aan de frisse lucht te laten ademen en dat u vuile of versleten
handschoenen vervangt. Wees hierbij echter voorzichtig: loop nooit risico’s met ombeschermde handen.
We adviseren eveneens de handen na het dragen van de handschoenen met schoon water en neutrale zeep
te wassen. Gebruik indien nodig een passende handcrème. Bij gevoelige personen kan het contact van de
huid met bepaalde materialen allergische reacties oproepen. Zoek in dit geval uw arts op en vermijd het
betreffende materiaal.
Wij danken u dat u een product uit ons assortiment heeft gekozen.
Mogen we u uitnodigen deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen, vooraleer u ons product gebruikt
BESCHRIJVING VAN DE HANDSCHOEN
Veiligheidshandschoen. Gebreide handschoen zonder naad.
MATERIALEN
Polyester. Latex.
GEBRUIK
Algemene onderhoudswerkzaamheden. Nauwkeurig hanteren in een droge omgeving (TAC10BL) en/ of
vochtige (TAC20BL). Niet gebruiken buiten het hieronder beschreven toepassingsgebied
GEBRUIKSBEPERKINGEN
Niet gebruiken
- als bescherming tegen chemische producten - tegen koolwaterstoffen.
- tegen oplosmiddelen - tegen elektrische gevaren - tegen het gevaar van mechanische stoten
- bij werkzaamheden met heet materiaal - onder extreme voorwaarden
Wij raden af de handschoenen te gebruiken als er een risico bestaat, dat men door de beweeglijke onderde-
len van een machine kan worden gegrepen.
REINIGING/ ONDERHOUD
Geen. Nieuwe of gebruikte producten moeten zorgvuldig worden onderzocht om gebreken uit te sluiten.
Bij lichte verontreinigingen kunnen de handschoenen over het algemeen met een zachte, vochtige doek
worden gereinigd, waarna men ze aan de lucht laat drogen.
Gebruikte en beschadigde producten moeten vervangen worden
Geen warmtebronnen gebruiken.
Na de reiniging kan de kwaliteit van de handschoenen niet meer dezelfde zijn als die kwaliteit die in
originele toestand werd gemeten.
OPSLAG
In de oorspronkelijke verpakking tegen licht en stof beschermd op een droge plaats bewaren.
Algemeen verpakkingseenheden met 10 paar handschoenen.
Opgelet: de plastic zakjes kunnen gevaarlijk zijn. Uit de buurt van baby’s en kinderen houden (verstik-
kingsrisico’s)!
LEVENSDUUR
Men kan niet precies bepalen hoe lang een paar handschoenen meegaat. Dit hangt ervan af waarvoor ze
gebruikt worden en ook of de gebruiker er correct mee omgaat.
KENMERKING VAN DE HANDSCHOENEN
SINGER®. Referentienummer van het model. Grootte. CE. Corresponderende pictogrammen.
MATEN
TAC10BL : 7 bij 10.
TAC20BL: 8 bij 10.
Deze producten zijn bedoeld voor een specieke toepassing (EN420 artikel 5.1.3), ze voldoen misschien
niet aan de eisen van de matentabel in artikel 5.1.2.(gebruik voor nauwkeurig hanteren).
Ελληνικά
Εάν θέλετε το καλύτερο, πάρτε SINGER®SAFETY
• Ποιότητα πρώτων υλών • Προσεκτική παραγωγή • Αναπαυτικά και εργονομικά • Μεγαλύτερη αντοχή
Επειδή η εργασία σας είναι πολύπλευρη και οι κίνδυνοι πολυάριθμοι, σας προσφέρει η SINGER®SAFETY
μιαν εκτενή σειρά προϊόντων από γάντια ποιότητας. Η αγάπη μας για τη λεπτομέρεια και το πάθος μας – η
παραγωγή προϊόντων υψηλής ποιότητας – μας παροτρύνει και προκαλεί, να σας προσφέρουμε την καλύτερη
δυνατή προστασία. Κατ’ αυτό τον τρόπο σας προσφέρουμε τα προϊόντα SINGER®SAFETY για χρήση είτε
στο επάγγελμα είτε στην ελεύθερη ώρα σας είτε κατά την εργασία σας στο σπίτι.
Αυτό το προϊόν είναι σύμφωνο – για την ασφάλειά σας – με την ευρωπαϊκή οδηγία περί προσωπικών
εξοπλισμών ασφαλείας (οδηγία 89/686/ΕΟΚ). Συνεπώς, διαβάστε πριν τη χρήση τις εσώκλειστες
υποδείξεις για το/τη χρήστη/ρια επιμελώς και σιγουρευτείτε ότι το προϊόν είναι κατάλληλο για τις εργασίες που θα
επιτελεστούν.
Όσον αφορά την υγεία τού/τής χρήστη/ριας και την υγιεινή, δεν υπάρχουν πληροφορίες που να αποδεικνύουν
ότι η διαδικασίες παραγωγής κατασκευής των γαντιών θα μπορούσαν να βλάψουν. Σας παρακαλούμε όμως να
λαμβάνετε υπ’ όψιν σας, ότι στην περίπτωση που τα προστατευτικά γάντια θα φοριούνται για ένα μακροχρόνιο
διάστημα, ιδίως σε ένα κλίμα ζεστό και/ή υγρό, δεν αποκλείεται η εμφάνιση ιδρώτα και/ή αλλεργικών
αντιδράσεων. Γι’ αυτό συνιστούμε να βγάζετε τα γάντια πού και πού, εκθέτοντας τα χέρια σας στον καθαρό
αέρα, καθώς επίσης να αλλάζετε τα βρόμικα και μεταχειρισμένα γάντια.
Προσοχή! Μην εκθέτετε ποτέ τον εαυτό σας σ’ έναν κίνδυνο με απροστάτευτα χέρια. Επίσης, μετά από
κάθε χρήση των γαντιών συνιστούμε στο/στη χρήστη/ρια, να πλένει τα χέρια του/της με καθαρό νερό και
αν χρειάζεται με ουδέτερο σαπούνι. Φοράτε τα γάντια με στεγνά και καθαρά χέρια και χρησιμοποιείτε, αν
χρειάζεται, μια κατάλληλη αλοιφή για τα χέρια. Στην περίπτωση ευαίσθητων ατόμων, μπορεί η επαφή του
δέρματος με υλικά να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις. Σας παρακαλούμε, σ΄ αυτή την περίπτωση να
απευθυνθείτε στο γιατρό σας και να αποφεύγετε το εκάστοτε υλικό.
Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας: σ’ ένα είδος από την γκάμα των προϊόντων μας.
Πριν να φορεθεί, σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις υποδείξεις για το/τη χρήστη/ρια.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΓΑΝΤΙΟΥ
Γάντι ασφαλείας. Πλεκτά γάντια δίχως ραφή
ΥΛΙΚΑ
Πολυεστέρας. Λάτεξ
ΧΡΗΣΕΙΣ
Γενική εφαρμογή. Λεπτοί χειρισμοί σε ξηρό περιβάλλον (TAC10BL) και/ή υγρό (TAC20BL).
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εκτός των πεδίων εφαρμογής που καθορίζονται παρακάτω.
ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ
Υπό τις ακόλουθες συνθήκες δεν επιτρέπεται η χρήση:
- για την προστασία από χημικά προϊόντα,
- από υδρογόνο του άνθρακα - από διαλύτες, - από ηλεκτροπληξία,
- για την προστασία από μηχανικούς κραδασμούς,
- για την προστασία από καυτά εξαρτήματα κατά την εργασία μ’ αυτά,
- σε ακραίες καταστάσεις
Να μη φοράτε γάντια, όταν υπάρχει κίνδυνος να μαγκώνουν αυτά στα κινητά εξαρτήματα μηχανών
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ / ΦΡΟΝΤΙΔΑ
Δεν χρειάζεται. Τα καινούργια ή τα μεταχειρισμένα προϊόντα θα έπρεπε να ελέγχονται προσεκτικά πριν τη
χρήση, ώστε να αποκλειστούν τυχόν ελαττώματα.
Ελαφριές βρομιές μπορούν να απομακρύνονται από τα γάντια μ’ ένα μαλακό, βρεγμένο πανί – ακολούθως
εκτίθενται στον αέρα για στέγνωμα.
Τα χρησιμοποιημένα ή φθαρμένα προϊόντα πρέπει να αντικαθίστανται.
Μη χρησιμοποιείτε εστίες θέρμανσης
Μετά τον καθαρισμό, τα χαρακτηριστικά απόδοσης του γαντιού θα μπορούσαν – υπό ορισμένες συνθήκες –
να μην αντιστοιχούν με τα χαρακτηριστικά που έχουν δοκιμαστεί αρχικά.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Αποθηκεύονται σ’ έναν ξηρό χώρο προστατευμένα από την ακτινοβολία φωτός και τη σκόνη στην
αυθεντική συσκευασία. Γενικές συσκευασίες πακέτων με δέκα ζευγάρια.
Προσοχή: οι πλαστικές σακούλες αποτελούν έναν κίνδυνο· διαφυλάσσονται μακριά από μωρά και παιδιά
(κίνδυνος ασφυξίας).
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ
Η διάρκεια χρήσης του γαντιού δεν μπορεί να προσδιοριστεί με ακρίβεια και εξαρτάται από τη χρήση και
την ικανότητα του/της χρήστη/ριας να ελέγξει την κατάσταση του προϊόντος.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΤΩΝ ΓΑΝΤΙΩΝ
SINGER®. Αναφορά τού μοντέλου. Μέγεθος. CE. Ανάλογη απεικόνιση
ΜΕΓΕΘΗ
TAC10BL : 7 σε 10. /TAC20BL: 8 σε 10.
Αυτά τα προϊόντα προορίζονται για συγκεκριμένη εφαρμογή (EN420 άρθρο 5.1.3), ενδεχομένως να μην
πληρούν τις προδιαγραφές μεγέθους του πίνακα στο άρθρο 5.1.2 (Χρήση λεπτών χειρισμών).
GR DE NL

Edition 15.02.17. Crédit photo(s) Singer
Eesti
Kui soovid parimat, vali SINGER®SAFETY.
• kvaliteetne materjal • hoolikalt valmistatud • mugav ja ergonoomiline • parem vastupidavus
Kuna Sinu tegevused on väga erinevad ja riske on arvukalt, pakub SINGER®SAFETY täielikku kvaliteet-
kinnaste tootevalikut. Oleme alati pööranud tähelepanu detailidele ja püüelnud kõrgekvaliteediliste toodete
poole, et pakkuda Sulle parimat kaitset. Nii võite SINGER®SAFETY tooteid kasutada tööl olles, vabal ajal
või kodutööde juures
Sinu turvalisuse huvides vastab käesolev toode Euroopa isiklike kaitsevahendite direktiivile (direktiiv 89/686/
CEE). Loe enne kasutamist hoolikalt tootega kaasasolevat kasutusjuhendit ja kontrolli, kas toode on mõeldud
nendeks töödeks, mida Sa teha kavatsed.
Ei ole teada juhtumeid, et kinnaste tootmisviis võiks olla kahjulik kasutaja tervisele või hügieenile. Palun
arvestage siiski, et kaitsekinnaste pikemaajalisel kandmisel, eriti soojades ja/või niisketes ilmastikutingimustes
võib esineda higistamist ja/või allergiat. Seetõttu soovitatakse kindad aeg-ajalt ära võtta ning tuulutada käsi
värske õhu käes, samuti tuleks määrdunud ja kulunud kindad uute vastu vahetada. Tähelepanu: ära kunagi jäta
käsi kaitsmata. Soovitame kinnaste kasutajal käed pärast igakordset kinnaste kandmist puhta vee ja võimalusel
neutraalse seebiga üle pesta.
Kanna kindaid kuivas ja puhtas käes. Vajadusel kasuta sobivat kätekreemi. Tundliku naha korral võib naha
kokkupuude kinda materjaliga vallandada allergilisi reaktsioone. Sellisel juhul pöördu arsti poole ja väldi
vastavat materjali.
Täname teid, et olete valinud kindad meie tootesarjast.
Enne kinnaste kandmist palume käesolevat juhendit hoolikalt lugeda
KINNASTE KIRJELDUS
Ohutuskindad. Kootud kindad ilma õmblusteta
MATERJALID
Polüester. Lateks.
KASUTAMINE
üldine kasutamine. Ettevaatlikuks kasutamiseks kuivas keskkonnas (TAC10BL) või niisketes (TAC20BL).
Kasutada ainult ettenähtud otstarbel (TAC10BL)
KASUTAMINE ON VÄLISTATUD
Alljärgnevate tingimuste puhul mitte kasutada:
- kemikaalide eest kaitsmine - süsivesinikud - lahustid - elektriga seonduvad ohud
- kaitse mehhaaniliste löökide eest - kaitse kuumade detailide eest nende käsitsemisel
- ekstreemsed tingimused.
Kinnaste kandmist ei soovitata, kui on olemas risk, et kindad võivad sattuda liikuvate masina osade vahele.
PUHASTAMINE / HOOLDUS
Ei ole. Uusi või kasutatud tooteid tuleb enne kasutamist hoolikalt kontrollida, et avastada võimalikud defektid.
Kerge määrdumise korral võib kindaid puhastada niiske lapiga ja lasta seejärel õhu käes kuivada.
Kasutatud või kahjustatud tooted tuleb asendada.
Ärge kasutage küttekehi.
Kinda omadused võivad pärast puhastamist selleks mitte ettenähtud viisil enam mitte vastata algselt testitud
omadustele.
SÄILITAMINE
Hoida kuivas kohas originaalpakendis kaitstuna valguse ja tolmu eest.
Pakend sisaldab tavaliselt 10 paari kindaid.
Tähelepanu: kilekotid võivad olla ohtlikud; hoida beebidele ja lastele kättesaamatus kohas (lämbumisoht).
KASUTUSAEG
Kinnaste kasutusaega pole võimalik täpselt kindlaks määrata, kuna see sõltub kasutamisest ja kasutaja oskusest
kontrollida kinnaste korrasolekut.
KINNASTE MÄRGISTUS
SINGER®. Mudeli viide. Suurus. CE. Vastav joonis
SUURUSED
TAC10BL : 7 kuni 10.
TAC20BL: 8 kuni 10.
Need tooted on ette nähtud erikasutuseks (EN420 artikkel 5.1.3); on võimalik, et need ei vasta suuruste tabeli
artiklis 5.1.2 esitatud nõuetele (Tundlik käsitsemine).
Magyar
Ha Ön a legjobbat szeretné, vegyen SINGER®SAFETY -t
• Nyersanyagok minősége • Gondos előállítás • Kényelmes és ergonomikus • Hosszabb tartósság
Mivel az Önök tevékenysége sokoldalú, és számos rizikóval kell szembenézniük, SINGER®SAFETY
a minőségi kesztyűk teljes gyárt-mánysorozatát ajánlja meg. Mindig kihívásnak és izgalmas feladatnak
tekintettük a részletek iránti szeretetet, és az értékes termékek iránti szenvedélyt, hogy Önöknek a legjobb
védőeszközt ajánlhassuk meg. Így Önök a SINGER®SAFETY termékeit mind hivatásuk gyakorlásakor,
mind pedig szabadidejükben, a ház körüli munkáknál alkalmazhatják.
Az Ön biztonsága érdekében közöljük, hogy ez a termék megfelel a személyes védőfelszerelésekre
vonatkozó európai irányel-veknek (89/686/CEE irányelv). Használat előtt olvassa el gondosan a használati
utasítást, mely a termékhez van csatolva, és vizsgálja meg, hogy a termék ahhoz a munkához megfelelő- e,
mely munkát végezni szándékozik.
Nincs arról semmilyen információnk, hogy a kesztyűk gyártási módszerei a felhasználó egészségére vagy
higiéniájára káros hatással lenne. Kérjük, hogy mégis vegye gyelembe azt a tényt, hogy a védőkesztyű
hosszabb ideig tartó viselésekor, illetve különösen meleg és/vagy nedves éghajlati viszonyok között,
esetleg izzadás és/vagy allergia jelei mutatkozhatnak. Ezért azt javasoljuk, hogy a kesztyűt időről időre
vegyék le, és hagyják kezeiket a friss levegőn, szabadon lélegezni, és cseréljék le a piszkos, illetve
elhasznált védőkesztyűket. De azért vigyázat: védelem nélküli kézzel soha ne tegye ki magát veszélynek.
A felhasználóknak is azt javasoljuk, hogy a kesztyű minden egyes viselését követően mossák meg kezeiket
tiszta vízzel, és esetleg semleges szappannal. Viselje a kesztyűt száraz és tiszta kézzel. Adott esetben alkal-
mazzon erre alkalmas kézkrémeket. Néhány érzékeny személynél az anyag érintkezése a bőrrel allergiás
reakciókat válthat ki. Ebben az esetben forduljon orvoshoz, és kerülje el az érintett anyagot.
A KESZTYŰ LEÍRÁSA
Munkavédelmi kesztyű. Kötött kesztyű varrat nélkül
ANYAGOK
Poliészter. Latex
ALKALMAZÀS
Általános használat. Finom munka végzése száraz környezetben (TAC10BL) és/vagy nedves (TAC20BL).
Az alább megadott alkalmazásokon kívül másra nem szabad használni.
KIZÁRJA A FELHASZNÁLÁST
A következő körülmények között nem szabad felhasználni:
- védelem vegyi anyagok elől - szénhidrogén elől - oldószerek elől
- elektromos veszély elől -mechanikus ütések elől való védelem
- forró alkatrészek előli védelem alkalmazásuk közben - extrém körülmények között.
A kesztyűk hordását nem ajánljuk, ha fennáll az a rizikó, hogy a kesztyűket mozgó gépalkatrészek
bekapják.
TISZTÍTÁS / KEZELÉS
Nincs
Az új vagy a használt termékeket a felhasználás előtt gondosan felül kell vizsgálni, hogy esetleges hiányos-
ságokat kizárjanak.
Enyhébb szennyeződéseket puha, nedves ruhával le lehet tisztítani a kesztyűkről, azután a levegőn meg
kell szárítani.
Az elhasználódott vagy sérült termékeket ki kell cserélni.
Ne használjunk hőforrásokat.
A kesztyű ellenállóképessége a tisztítás után esetleg már nem felel meg azoknak a feltételeknek, amelyeket
eredetileg megvizsgáltunk.
TÁROLÁS
Száraz helyen az eredeti csomagolásban fénytől és portól védve kell tárolni.
Csomagolási egységek általában 10 párt tartalmaznak
Figyelem: Műanyagzacskók veszélyesek lehetnek; kisbabáktól és gyerekektől távol kell tartani (fulladás-
veszély).
A FELHASZNÁLÁS TARTAMA
A kesztyű használati idejét nem lehet pontosan meghatározni és ez a használattól függ és a használó azon
képességétől, hogy felül tudja-e vizsgálni a cikk megfelelőségét.
A KESZTYŰK JELÖLÉSE:
SINGER®. A modell referenciája . Méret. CE. A megfelelő ábra
MÉRETEK
TAC10BL : 7 től 10.
TAC20BL: 8 től 10.
Ezek a termékek különleges használatra készültek (EN420, 5.1.3. cikk). Esetleg nem felelnek meg az
5.1.2.cikk (Használat nom munkához) táblázatában megadott méreteknek.
Polski
Jeżeli chcesz mieć wszystko co najlepsze, weź SINGER®SAFETY
• Jakość surowcόw • Staranna produkcja • Komfortowe i ergonomiczne produkty • Dłuższa trwałość
Ze względu na wszechstronność wykonywanych przez Państwa czynności i związanym z nimi rόżnorodnym
ryzykiem, SINGER®SAFETY oferuje Państwu kompletny asortyment rękawic o wysokiej jakości. Nies-
potykana dokładność oraz pasja w odniesieniu do produktόw o wysokiej jakości była zawsze wyzwaniem
oraz impulsem, ktόry pozwala nam oferować Państwu najlepsze artykuły ochronne. W ten sposόb mogą
Państwo korzystać z produktόw SINGER®SAFETY zarόwno w pracy zawodowej, jak i w wolnym czasie i
podczas prac domowych.
Dla gwarancji Państwa bezpieczeństwa produkt ten odpowiada wymogom dyrektywy europejskiej w
odniesieniu do osobistego wyposażenia ochronnego (dyrektywa 89/686/CEE). Z tego względu należy przed
zastosowaniem dokładnie przeczytać wskazόwki dla użytkowania dołączone do produktu oraz sprawdzić,
czy dany produkt jest stosowny do wykonywania zamierzanej pracy.
Dotychczas nie wpłynęły żadne informacje o tym, że sposoby produkcji rękawic z ktόrych są one wyko-
nywane, mogłyby być szkodliwe dla zdrowia i higieny użytkownika. Należy jednak zwrόcić uwagę na to,
że dłuższe noszenie rękawic ochronnych, szczegόlnie w ciepłym lub w wilgotnym klimacie, może wywołać
oznaki pocenia się lub alergii. Zaleca się z tego względu regularne zdejmowanie rękawic, aby ręce mogly
oddychać na świeżym powietrzu oraz ich wymianę, jeżeli są uszkodzone lub mocno zabrudzone. Uwaga:
nigdy nie podejmować ryzyka pracy, bez ochronionych rąk. Zalecamy użytkownikowi rόwnież umycie rąk
czystą wodą oraz ewentualnie naturalnym mydłem po każdym dłuższym noszeniu rękawic. Rękawice należy
wkładać na suche i czyste ręce. W razie potrzeby należy stosować odpowiedni krem do rąk. U niektόrych
wrażliwych osόb, kontakt skόry z niektόrymi materiałami może wywołać alergiczne reakcje. W takim
przypadku należy zasięgnąć porady lekarskiej oraz unikać danego materiału
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na jeden z naszych produktów.
Przed noszeniem należy zapoznać się ze wskazówkami dla użytkownika.
MATERIAŁY
Poliester. Lateksu.
ZASTOSOWANIE
Zastosowanie ogólne. Końcowa obróbka w suchym środowisku (TAC10BL) lub w wilgotnym (TAC20BL).
Nigdy nie należy używać do innych celów niż określone poniżej.
OGRANICZENIA ZASTOSOWANIA
Nie należy stosować w następujących warunkach:
- jako ochrony przed produktami chemicznymi - przed węglowodorem
- przed rozpuszczalnikami - przed rozpuszczalnikami - jako ochrony przed mechanicznymi uderzeniami
- jako ochrony przed gorącymi elementami w trakcie ich użycia - w warunkach ekstremalnych.
Odradza się noszenie rękawic w przypadku istnienia ryzyka uchwycenia rękawic przez poruszające się
części maszyn.
CZYSZCZENIE / PIELĘGNACJA
Brak. Produkty nowe lub używane należy przed użyciem starannie skontrolować w celu wykluczenia
ewentualnych defektów.
Lekkie zabrudzenia mogą zostać usunięte z rękawic przy pomocy miękkiej wilgotnej szmatki, następnie
należy osuszyć je na powietrzu.
Zużyte lub uszkodzone produkty należy wymienić
Nie używać żadnych źródeł ciepła.
Właściwości rękawicy po czyszczeniu mogą ewentualnie odbiegać od właściwości pierwotnie testowanych.
SKŁADOWANIE
Przechowywać w suchym miejscu w oryginalym opakowaniu chroniąc przed działaniem promieni
słonecznych i kurzem.
Jednostka opakowania zawiera standardowo 10 par
Uwaga: plastikowe torby mogą stanowić zagrożenie; trzymać w miejscu niedostępnym dla niemowląt i
dzieci (niebezpieczeństwo zaduszenia).
OKRES UŻYTKOWANIA
Okresu użytkowania rękawicy nie można precyzyjnie ustalić i zależy on od użytkowania i od możliwości
sprawdzenia przez użytkownika funkcjonowania produktu.
OZNAKOWANIE RĘKAWIC
SINGER®. Rekomendacja modelu. Rozmiar. CE. Odpowiednia ilustracja
ROZMIARY
TAC10BL : 7 do 10.
TAC20BL: 8 do 10.
Te produkty są przewidziane do specjalnych zastosowań (EN420 artykuł 5.1.3), Nie spełniają wymagań i nie
są zgodne z rozmiarami zawartami w tabeli 5.1.2.(Zastosowanie do obsługi końcowej).
PL EE HU

Edition 15.02.17. Crédit photo(s) Singer
Svenska
När du vill ha det bästa, ta SINGER®SAFETY
- Råämneskvalitet - Noggrann produktion - Bekväm och ergonomisk - Längre hållbarhet
Eftersom dina sysslor är mångsidiga och riskerna talrika, erbjuder SINGER®SAFETY en omfattande pro-
duktserie med kvalitetshandskar. Vår kärlek till detaljen och lidelsen att tillverka högvärdiga produkter är för
oss impulsen och utmaningen för att kunna erbjuda dig det bästa skyddet. På så vis kan produkterna från
SINGER®SAFETY användas likaväl på arbetsplatsen som under fritiden eller för arbetet hemma.
För din säkerhets skull motsvarar denna produkt den europeiska riktlinjen för personliga skyddsutrustningar
(riktlinje 89/686/CEE). Därför, innan du använder produkten, läs noggrant igenom användarinformationen
som följer med produkten och försäkra dig om, att produkten lämpar sig för de arbeten som ska utföras.
Angående användarens hälsa och hygien, så nns det inga upplysningar om att tillverkningsmetoden i
handskarna skulle vara skadliga. Men beakta, att när skyddshandskarna bärs under en längre tid, i synnerhet i
ett varmt och/eller fuktigt klimat, så kan detta framkalla svett och /eller allergiska reaktioner. Därför rekom-
menderar vi dig att regelbundet dra av handskarna och låta händerna luftas i den friska luften och att byta ut
smutsiga eller förbrukade handskar.
Observera! Utsätt dig aldrig för någon risk med oskyddade händer. Vi rekommenderar användaren även att
tvätta händerna med rent vatten och vid behov en neutral tvål varje gång handskarna har använts. Händerna
ska vara torra och rena, när du tar på handskarna; vid behov, använd en lämplig handkräm. Hos känsliga
personer kan allergiska reaktioner utlösas, när huden kommer i kontakt med materialet . Om detta skulle vara
fallet, konsultera din läkare och undvik materialet i fråga.
Vi tackar dig, för att du har beslutat dig för en artikel ur vår produktserie.
Vi ber dig, att noggrant läsa användarinformationen innan du tar på dig handskarna.
MATERIAL
Polyester. Latex.
ANVÄNDNINGAR
Allmän manipulation. Precisionshantering i torr miljö (TAC10BL) och/eller fuktigt (TAC20BL).
Använd aldrig för annat användningsområde än vad som specicerats nedan.
ICKE LÄMPLIGA ANVÄNDNINGAR
Använd inte handskarna under följande betingelser:
- som skydd mot kemiska produkter - mot kolväten - mot lösningsmedel
- mot elektriska faror - som skydd mot mekaniska slag - som skydd under manipulation av heta delar
- vid extrema betingelser.
Det avråds från att bära handskar, när det nns risk för att handskarna kan fattas tag i av rörliga maskindelar.
RENGÖRING / VÅRD
Ingen. Före användningen måste nya eller redan använda produkter kontrolleras noggrant för att utesluta
eventuella brister.
Lätta nedsmutsningar kan tas bort från handskarna med en mjuk fuktad trasa, låt dem sedan lufttorka.
Använda eller skadade produkter måste bytas ut.
Använd inga värmekällor.
Efter rengöringen är det möjligt att handskens karakteristika inte längre motsvarar de karakteristika som
ursprungligen testades.
LAGRING
Ska lagras på en torr plats i originalförpackningen och skyddas mot instrålning av ljus och damm.
I allmänhet omfattar förpackningsenheten 10 par.
Observera: Plastpåsar kan vara farliga; håll dem utom räckhåll för bebisar och barn (fara för kvävning).
När paketet öppnas, så är detaljhandlaren förpliktad att bifoga denna användarinformation till varje mindre
inköpsmängd.
ANVÄNDNINGSTID
Handskarnas användningstid kan inte exakt fastläggas och beror på användningen och användarens förmåga
att kontrollera att artikeln fungerar korrekt.
MARKERING AV HANDSKARNA
SINGER®. Modellens benämning. Storlek. CE. Motsvarande piktogram
STORLEKAR
TAC10BL : 7 till 10.
TAC20BL: 8 till 10.
Dessa produkter är avsedda för ett specikt användningsområde (EN420, article 5.1.3) och kanske inte uppfyl-
ler kraven enligt storlekstabellen i artikel 5.1.2 (användning för precisionshantering).
Suomeski
Jos haluatte parasta, valitkaa SINGER®SAFETY
• laadukkaat raaka-aineet • huolellinen valmistus • miellyttävä ja ergonominen käyttää
• pitempi käyttöikä
Työnne on monipuolista ja sisältää monenlaisia riskejä, joita ehkäisemään tarjoaa SINGER®SAFETY®
laajaa valikoimaa erilaisia laatuhansikkaita. Arvostamme yksityiskohtia ja haluamme valmistaa vain
parasta laatua. Koemme parhaan mahdollisen suojan tarjoavan käsineen valmistamisen erittäin haasteelli-
seksi tehtäviksi. SINGER®SAFETY laatutuotteet on tarkoitettu käytettäviksi sekä vapaa-aikananne että
myöskin erilaisissa kotitaloustoimissa.
Tämä tuote täyttää teidän turvallisuutenne varmistamiseen laaditun henkilösuojaimia käsittelevän direktii-
vin 89/686/ETY vaatimukset. Lukekaa ennen tuotteiden käyttämistä huolella siihen liitetty käyttöohje ja
varmistukaa, että tuote soveltuu kyseiseen käyttötarkoitukseen
Käyttöohjeessa on käsitelty käyttäjän terveyden ja hygienian varmistamista ja se ei sisällä käsineiden
valmistusvirheistä aiheuttamien mahdollisten haittojen kuvauksia. On kuitenkin muistettava, että jos
suojakäsineitä käytetään pitkään aikaan ja erityisesti lämpimissä ja/tai kosteissa olosuhteissa, saattavat
ne aiheuttaa hikoilua ja/tai allergisia reaktioita. Siksi suosittelemme, että käsineet poistetaan aika ajoin
ja annetaan käsien olla vähän aikaa suojatta. Likaantuneet tai käytössä kuluneet käsineet on vaihdettava
uusiin.
Huomio! Älkää asettako suojaamattomia käsiä vaaralle alttiiksi. On suositeltavaa, että käsiä pestään heti
käsineiden poistamisen jälkeen puhtaalla vedellä ja neutraalilla saippualla. Jos käytätte suojakäsineitä on
käsien oltava puhtaita ja kuivia, käyttäkää sopivaa käsivoidetta. Joillakin ihmisillä saattaa suora kosketus
käsineen valmistusmateriaaleihin aiheuttaa yliherkkyyttä ja allergisia reaktioita. Siinä tapauksessa on
käännyttävä lääkärin puoleen ja vältettävä kosketusta ko. materiaaliin.
Kiitos, että olette valinnut meidän tuotevalikoimasta juuri tämän tuotteen.
Ennen tuotteen käyttöönottoa lukekaa huolellisesti tämä käyttöohje
KÄSINEIDEN KUVAUS
Turvakäsine. Neulekäsineet ilman saumoja.
MATERIAALIT
Polyesteri. Lateksi.
KÄYTTÖTARKOITUS
Käsineiden käyttöä edeltävät tehtävät.
Tarkka käsittely kuivassa ympäristössä (TAC10BL) ja/tai kosteissa olosuhteissa (TAC20BL).
Älä koskaan käytä allamääritellyllä sovelluskentällä.
EI SOVELLU KÄYTETTÄVÄKSI
Käsineitä ei saa käyttää seuraavien olosuhteiden vallitessa:
- Kemiallisilta aineilta suojaamaan - Hiilivedyiltä suojaamaan - Liuottimilta suojaamaan
- Sähköasennustöissä - Suojaamaan mekaanisilta vaurioilta - Suojaamaan kuumilta osilta tai niiden käsit-
telyssä - Poikkeavissa olosuhteissa.
Jos työssä saattaa syntyä käsineiden liikkuviin koneenosiin tarttumisen vaara, on käsineiden käyttöä
vältettävä.
PUHIDISTUS / HUOLTO
Ei ole
Uusia tai käytettyjä tuotteita on ennen käyttöönottoa mahdollisten vaurioiden osalta huolellisesti tarkistet-
tava.
Vähän likaantuneet kohdat voidaan puhdistaa pehmeällä kostealla liinalla, käsineiden annetaan puhdistuk-
sen jälkeen kuivua raittiissa ilmassa.
Käytetyt tai vaurioituneet tuotteet täytyy vaihtaa.
Käsineitä ei saa lämmittää.
Käsineiden ominaisuudet saattavat tietynlaisen puhdistuksen jälkeen muuttua ja poiketa ominaisuuksista,
joiden osalta käsineitä on alun perin testattu.
SÄILYTYS
Säilytetään kuivassa säilytyspaikassa myyntipakkauksessa auringonvalolta ja pölyltä suojattuina.
Normaali pakkauskoko 10 paria.
Huomio: Muovipussit saattavat olla vaarallisia, säilytettävä lasten ulottumattomissa (tukehtumisvaara).
KÄYTTÖIKÄ
Käsineiden käyttöaikaa ei voida tarkoin määritellä ja se riippuu käsineiden käytöstä sekä niiden hoidosta.
MERKINNÄT KÄSINEISSÄ
SINGER®. Mallin koodi. Koko. CE. Asianmukainen kuva
KOOT
TAC10BL : 7 - 10.
TAC20BL: 8 - 10.
Nämä tuotteet on tarkoitettu määriteltyyn käyttöön (EN420 kappale 5.1.3), ne eivät välttämättä täytä
kappaleen 5.1.2 kokotaulukon vaatimuksia (tarkan käsittelyn käyttö).
Čech
Pokud chcete to nejlepší, vezměte si SINGER®SAFETY
• Kvalitní suroviny • Pečlivá výroba • Komfortní a ergonomické • Delší trvanlivost
Protože Vaše činnosti jsou velmi různorodé a rizika jsou četná, nabízí Vám SINGER®SAFETY kompletní
řadu produktů kvalitních rukavic. Již odedávna byl pro nás smysl pro detail a nadšení pro vysoce kvalitní
výrobky výzvou a inspirací, tak abychom Vám mohli nabídnout vysoce kvalitní výrobky. Takto můžete
produkty SINGER®SAFETY používat jak při Vašich profesních činnostech tak také ve Vašem volném čase
nebo při Vašich řemeslných pracích v domácnosti svépomocí.
Pro Vaši bezpečnost odpovídá tento výrobek evropským směrnicím s ohledem na osobní ochranné vybavení
(směrnice 89/686/CEE). Přečtěte si proto před použitím důkladně pokyny pro uživatele, které jsou přiloženy k
výrobku a zkontrolujte, zda výrobek je vhodný pro práci, kterou chcete provádět.
Nejsou známy žádné informace, podle kterých by mohly být výrobní metody rukavic škodlivé pro zdraví
nebo hygienu uživatele. Vezměte však prosím v úvahu, že při delším nošení ochranných rukavic, obzvláště
při teplých a/nebo vlhkých klimatických podmínkách, se mohou vyskytnout známky potu a/nebo alergie.
Doporučuje se proto rukavice čas od času vysvléknout a ruce nechat dýchat na čerstvém vzduchu a rovněž
špinavé nebo použité rukavice vyměnit. Ale pozor: nikdy se nevystavujte riziku s nechráněnýma rukama.
Uživateli se rovněž doporučuje si po každém nošení rukavic omýt ruce čistou vodou a případně neutrálním
mýdlem. Noste ochranné rukavice na suché a čisté ruce. Případně používejte vhodný krém na ruce. U
některých citlivých osob může kontakt pokožky s materiály vyvolat alergické reakce. V tomto případě se
prosím obraťte na Vašeho lékaře a vyhýbejte se příslušnému.
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro zboží z naší řady výrobků.
Přečtěte si prosím před nošením pečlivě pokyny pro uživatele..
POPIS RUKAVIC
Bezpečnostní rukavice. Pletené rukavice beze švu.
MATERIÁLY
Polyester. Latexu.
POUŽITÍ
Všeobecné užívání. Jemné zacházení v suchém prostředí (TAC10BL) a/nebo vlhkých podmínkách (TAC20BL).
Nikdy nepoužívejte mimo níže denovanou oblast aplikace
VYLOUČENÍ Z POUŽÍVÁNÍ
Za následujících podmínek nepoužívat:
- k ochraně před chemickými produkty - před uhlovodíky - před rozpouštědly
- před elektrickým nebezpečím - k ochraně před mechanickými nárazy
- k ochraně před horkými částmi při zacházení s nimi - za extrémních podmínek.
Před nošením rukavic se odrazuje, pokud existuje riziko, že rukavice byly zachyceny pohybujícími se částmi stroje.
ČIŠTĚNÍ / ÚDRŽBA
Žádné. Nové nebo použité výrobky musí být před použitím pečlivě zkontrolovány, aby se vyloučily případné
vady. Lehké znečištění lze z rukavic odstranit měkkým vlhkým hadříkem, potom nechat uschnout na vzduchu.
Použité nebo poškozené produkty musí být vyměněny
Nepoužívat žádné tepelné zdroje.
Charakteristické parametry rukavic nemusí za určitých okolností po čištění odpovídat parametrům rukavic,
které původně byly testovány.
SKLADOVÁNÍ
Skladovat na suchém místě v originálním balení chráněné před světelným zářením a prachem.
Všeobecně balení s 10 páry.
Pozor: Plastové sáčky mohou být nebezpečné; uchovávat mimo dosah kojenců a dětí (nebezpečí udušení).
Pokud bude balení otevřeno, je maloobchodník povinen ke každé menší prodejní jednotce přidat kopii těchto
pokynů pro uživatele.
DOBA UPOTŘEBITELNOSTI
Dobu upotřebitelnosti rukavic nelze stanovit přesně a závisí na používání a schopnosti uživatele zkontrolovat
správnou funkci výrobku.
OZNAČENÍ RUKAVIC
SINGER®. Reference modelu. Velikost. CE. Odpovídající zobrazení.
VELIKOSTI
TAC10BL : 7 až 10.
TAC20BL: 8 až 10.
Tyto výrobky jsou zamýšleny pro specické aplikace (článek 5.1.3 EN 420), nemusí splňovat požadavky
rozměrů tabulky v článku 5.1.2 (použití pro jemné zacházení).
CZ SE FI

Edition 15.02.17. Crédit photo(s) Singer
Dansk
Hvis De vil have det bedste, så tag SINGER®SAFETY
• Råstofkvalitet • omhyggelig produktion • komfortabel og ergonomisk • længere holdbarhed
Da Deres arbejder er alsidige og risici er talrige, tilbyder SINGER®SAFETY Dem en omfangrig pro-
duktrække af kvalitetshandsker. Vores kærlighed til detaljer og lidenskaben, at producere værdifulde produkter,
er ansporingen og udfordringen for os, at tilbyde Dem den bedste beskyttelse. På denne måde kan De bruge
produkterne af SINGER®SAFETY både til jobbet og i Deres fritid eller til Deres arbejder i huset
Dette produkt svarer angående Deres sikkerhed til den europæiske retlinie for personlige beskyttelsesudrus-
tninger (retlinie 89/686/CEE). Læs derfor før benyttelsen omhyggeligt brugsanvisningerne, der er vedlagt
produktet, og vær sikker på, at produktet er egnet til de arbejder, der skal udføres.
Hvad angår brugerens sundhed og hygiejne foreligger der ingen oplysninger om, at fremstillingsprocessen
eller handskernes kan være skadelige. Læg venligst mærke til, at ved beskyttelseshandskernes længere
benyttelse, især i et varmt og / eller koldt klima, kan opstå sved og / eller allergiske reaktioner. Vi anbefaler
derfor, at tage handskerne fra tid til tid af og lade hænderne komme til frisk luft samt at veksle beskidte eller
brugte handsker.
Pas på! Udsæt Dem aldrig med ubeskyttede hænder en risiko. Vi anbefaler ligeledes brugeren, at vaske hæn-
derne efter handskernes benyttelse med rent vand og i givet fald med neutral sæbe. Bær handskerne med tørre
eller rene hænder og brug i givet fald en egnet håndcreme. Ved følsomme personer kan kontakten af hud med
materialier udløse allergiske reaktioner. Henvend Dem i dette tilfælde til Deres læge og undgå det pågældende
materiale.
Vi takker Dem, at De har bestemt sig for en artikel af vores produktrække.
Vi beder Dem, at læse brugsanvisningerne omhyggeligt før anvendelsen.
HANDSKENS BESKRIVELSE
Sikkerhedshandsker .Strikhandske uden søm.
MATERIALER
Polyester. Latex.
ANVENDELSER
Almen håndhævelse. God håndtering i tørre miljøer (TAC10BL) og / eller våd (TAC20BL).
Undgå at bruge handskerne på andre anvendelsesområder end dem, som er beskrevet nedenfor.
ANVENDELSESUNDTAGELSER
Skal ikke benyttes under følgende betingelser:
- til beskyttelse mod kemiske produkter. - ved kulbrinte. - ved opløsningsmidler.
- ved elekriske farer. - til beskyttelse mod mekaniske stød. - til beskyttelse mod varme dele ved deres hånd-
hævelse. - ved ekstreme betingelser.
Det frarådes at tage handskerne på, hvis risikoen består, at handskerne gribes af sig bevægende maskindele.
RENGØRING / PLEJE
Ingen. De nye eller brugte produkter skal før benyttelsen prøves omhyggeligt, for at udelukke eventuelle
mangler. Lette forureninger kan fjernes fra handskerne med en våd klud, i tilslutning dertil tørres udenfor.
Nedslidte og beskadiget produkter skal udskiftes. Brug ingen varmekilder.
Handskens ydelseskendetegn kan efter rengøringen i givet fald ikke svare til de kendetegn, som er blevet testet
oprindeligt.
LAGRING
Skal lagres i et tørt rum i originalemballagen mod lys og støv.
Generelle emballageenheder med ti par.
Pas på: Plastikposer kan være farlige; hold borte fra småbørn og børn (kvælningsfare).
BRUGSVARIGHED
Handskens brugsvarighed kan ikke fastlægges præcist og afhænger af brugerens benyttelse og evne, at afprøve
artiklens korrekte funktion.
HANDSKERNES MAERKNING
SINGER®. Modellens reference. Størrelse. CE. Tilsvarende illustration
STØRRELSER
TAC10BL : 7 til 10.
TAC20BL: 8 til10.
Disse produkter er beregnet til et bestemt anvendelsesområde (EN420 artikel 5.1.3), og kan ske ikke at stemme
overens med størrelsestabellen i artikel 5.1.2 (håndtering af ne produkter).
Norsk
Hvis du vil ha det beste, bruk SINGER®SAFETY
• Materialkvalitet • Nøyaktig produksjon • Komfortabel og ergonomisk • Lengre holdbarhet
Da dine aktiviteter er allsidige og påkjenningene mange, tilbyr SINGER®SAFETY en omfattende produkt-
serie av kvalitetshansker. Vår forkjærlighet for detaljer og ønsket om å fremstille førsteklasses produkter,
er motivet og utfordringen for oss for å tilby deg den beste beskyttelse. På denne måten kan du bruke
produktene fra SINGER®SAFETY både i arbeid og på fritid eller ved arbeider i hjemmet.
Dette produktet imøtekommer europeisk retningslinje for personlige verneanordninger (retningslinje 89/686/CEE).
Før bruk les derfor nøye gjennom bruksanvisningen som er vedlagt produktet, og forviss deg om at produktet
er egnet for de arbeider som skal utføres.
Når det gjelder brukerens helse og hygiene, foreligger det ingen informasjoner om at produksjonsmetoden
eller hanskematerialene kan være skadelige. Vennligst vær imidlertid oppmerksom på at ved lengre bruk av
vernehanskene, særlig i varmt og/eller fuktig klima, kan svette og/eller allergiske reaksjoner forekomme. Vi
anbefaler derfor fra tid til annen å ta av hanskene og la hendene være i frisk luft, samt å skifte ut skitne eller
brukte hansker.
Obs! Utsett deg aldri for risiko med ubeskyttede hender. Vi anbefaler likeledes brukeren å vaske hendene
med rent vann og eventuelt med nøytral såpe etter hver bruk av hanskene. Ha på hanskene med tørre og
rene hender og bruk eventuelt en egnet håndkrem. For ømntlige personer kan hudkontakt med materialer )
forårsake allergiske reaksjoner. Ta i så fall kontakt med din lege og unngå det respektive materialet.
Vi takker deg for at du har bestemt deg for en artikkel fra vår produktserie.
Vi ber deg å lese vår bruksanvisning nøye før bruk.
BESKRIVELSE AV HANSKEN
Vernehanske. Strikkevante uten søm
MATERIALER
Polyester. Lateks.
BRUK
Fin håndtering i tørt miljø (TAC10BL) og/eller fuktig (TAC20BL). Aldri bruk utenfor bruksområdet som er
denert under.
BRUK SOM UTELUKKES
Bruk ikke under følgende forhold:
- til vern mot kjemiske produkter - mot hydrokarbon - mot løsemidler
- mot elektrisk risiko - til beskyttelse mot mekaniske støt - til beskyttelse ved behandling av varme elementer
- under ekstreme forhold.
Det frarådes å bruke hanskene når det foreligger risiko for at hanskene kan sette seg fast i bevegelige
maskindeler.
RENGJØRING / PLEIE
Ingen. De nye eller brukte produkter må kontrolleres nøye før bruk for å utelukke eventuelle mangler.
Lett tilsmussing kan fjernes fra hanskene med en fuktig klut, deretter lufttørkes.
Brukte eller skadete produkter må erstattes.
Bruk ingen varmekilder.
Under visse omstendigheter kan det forekomme at hanskenes tåleevne etter rengjøring ikke tilsvarer de krav
som de opprinnelig ble testet for.
LAGRING
Lagres på et tørt sted i originalpakning beskyttet mot lysbestråling og støv.
Standard pakningsenheter med 10 par.
Obs: Plastposer kan være farlige, hold disse borte fra babyer og barn (kvelningsfare).
Når pakken åpnes, er forhandleren forpliktet til å vedlegge en kopi av denne bruksanvisning ved ethvert
enkeltsalg.
BRUKSTID
Hanskens brukstid kan ikke fastlegges nøyaktig og er avhengig av bruken og brukerens evne til å kontrollere
artikkelens korrekte funksjon.
HANSKENES KJENNETEGN
SINGER®. Modellreferanse. Størrelse. CE. Tilsvarende illustrasjon
STØRRELSER
TAC10BL : 7 til 10.
TAC20BL: 8 til 10.
Disse produktene er ment for et spesikk formål (EN420 artikkel 5.1.3), det kan hende at de ikke møter
kravene til størrelsertabellen i artikkelen 5.1.2.(Finhåndtering).
DK
NO
NOTE: L’information ci-incluse est destinée à aider l’utilisateur dans son choix
d’équipement de protection individuelle. Les résultats des tests de laboratoire doi-
vent aider à la sélection du gant adapté, étant bien entendu que les conditions réelles
d’utilisation ne peuvent être exactement simulées. Il est donc de la responsabilité
de l’utilisateur nal et non du fabricant de déterminer si les gants sont adaptés à
l’usage envisagé.
NOTE:The information contained herein is intended to assist the wearer in selection
of Personal Protective Equipment.. The results of tests in laboratory should also
help in glove selection. However, it must be understood that actual conditions of
use cannot be simulated. Consequently it is the responsibility of the user, not the
manufacturer to determine the product suitability for the intended use
NOTA: La información aqui incluida está destinada a ayudar al usuario a escoger el
equipo de protección individual. Los resultados de las pruebas de laboratorio deben
ayudar a la selección del guante, teniendo en cuenta que las condiciones reales de
utilización no pueden ser simuladas exactamente. Es por lo tanto responsabilidad
del usuario nal y no del fabricante, el determinar si el producto se ajustan al uso
considerado.
Attention: ce produit contient du caoutchouc latex naturel
qui peut provoquer de sérieuses réactions allergiques chez
certains individus. Les utilisateurs connus pour leur sensibilité aux
produits en latex naturel devront éviter tout contact. Si vous connaissez une réaction
á ce produit, cessez l’utilisation et recherchez une assistance médicale. Les réactions
peuvent se manifester sous les formes suivantes: yeux qui pleurent, respiration
asthmatique, urticaire, éruption allergique, rougeur, picotements et autres irritations
de la peau; rhume des foins avec des symptômes tels que éternuement, nez qui coule,
nez ou gorge qui grattent, oppression de la poitrine.
Caution: this product contains natural rubber latex, which may cause
serious allergic reaction in some individuals. Users with a known sensitivity to
rubber or latex products should avoid contact. If you experience a reaction to this
product, discontinue use and seek medical attention. Reaction may include such
phenomenon as watery eyes, wheezing, hives, rash welts, redness, dryness, tingling
or other skin irritations, hay fever like symptoms such as sneezing, running nose,
itching throat or nose or tightness of the chest.
Precaución : este producto contiene látex natural el cual puede causar serios
problemas alérgicos en algunas personas. Usuarios con una reconocida sensibilidad
a la goma o a los productos de látex deben evitar el contacto. Si ud, experimenta una
reacción a este producto, suspenda el contacto y acuda a un medico. Pueden produ-
cirse reacciones como irritación ocular, dicultad respiratoria, urticaria, sarpullido,
erupción, pequerios hermatomas, rojez, sequedad, hormigueo y otras irritaciones
cutáneas ebre sintomas como estornudos, goteo nasal, irritación garganta y opresión
en el pecho.
Avvertenze: Questo prodotto contiene lattice di gomma naturale che puÓcausare
serie reazioni allergiche: gli utilizzatori con una riconosciuta sensibilitá al prodotti
di gomma o di lattice dovrebbero evitare il contatto con il prodotto se viene notata
una reazione allergica a questo prodotto, sospendere ľ uso e rivolgersi a un medico.
Le reazione possono includere fenomeni come lacrime agli occhi, respiro affannoso.
Orticaria, eruzione cutanea, vesciche, rossore, secchezza, formicolio o altre irrita-
zioni della pelle; febbre da eno con sintomi quali starnuti, naso gocciolante, prurito
al naso o alla gola; compattezza delľ addome.
Achtung: Dieses produkt beinhaltet Naturlatex. Naturlatex kann unter bestlmmten
umständen bei entsprechend sensibilisierten personengruppen zu allergischen reak-
tionen führen. In der regel ist Naturlatex-Allergikern ihre materialsensiblität bekannt.
Naturlatex-Allergiker sollten den direkten kontakt mit. Naturlatexbeschichtungen
vermeiden. Wenn sie eine allergische reaktion zeigen, sollten sie den gebrauch des
genannten artikels vermeiden und medizinische beratung in anspruch nehmen. Unter
anderem durch den gebrauch von sogenannten synthetischen latizes lassen sich für
allergiker allergische reaktionen vermeiden.

Edition 15.02.17. Crédit photo(s) Singer
Risques intermédiaires. EN388 : 2003. Données mécaniques.
Tests Niveaux EN388: 2003. Données mécaniques (information sur les niveaux) Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
Abrasion Niveau 2 Résistance à l’abrasion (nombre de cycles) 100 500 2000 8000 -
Coupure par tranchage Niveau 1 Résistance à la coupure par tranchage (indice) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0
Déchirure Niveau 4 Résistance à la déchirure (en newtons) 10 25 50 75 -
Perforation Niveau 2 Résistance à la perforation (en newtons) 20 60 100 150 -
Testés d’après les normes EN388 : 2003. Les résultats sont obtenus sur la paume de la main (sur des gants neufs, non lavés, non régénérés).
Attention pour les gants constitués de deux ou de plus de deux couches, la classication globale de l’EN388 ne reète pas nécessairement la performance de la couche la plus externe.
Le port de gant est déconseillé lorsqu’il existe un risque de happement par des pièces de machines en mouvement.
FR
INTERMEDIATE DESIGN. EN388: 2003. Mechanical data.
Tests Levels
2 1 4 2
EN388:2003 EN388: 2003. Mechanical data : information about the levels Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
Abrasion resistance Level 2 Abrasion resistance(number of cycles) 100 500 2000 8000 -
Blade cut resistance Level 1 Blade cut resistance(index) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0
Tear resistance Level 4 Tear resistance (in newtons 10 25 50 75 -
Perforation resistance Level 2 Puncture resistance (in newtons) 20 60 100 150 -
Tested from the standard EN388: 2003. Resutls are on palm of the gloves (on new gloves, not washed, not regenerated).
Please note that for gloves with two or more layers, the overall classication does not necessarily reect the performance of the outermost layer
Gloves shall not be worn when there is a risk of entanglement by moving parts of machines.
GB
RIESGOS INTERMEDIOS. EN388: 2003. Datos mecánicos.
Pruebas Niveles
2 1 4 2
EN388:2003 EN388: 2003. Datos mecánicos; información sobre los niveles Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5
Resistencia a la abrasión Nivel 2 Resistencia a la abrasión (número de ciclos) 100 500 2000 8000 -
Resistencia al corte por cuchilla Nivel 1 Resistencia al corte por cuchilla (índice) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0
Resistencia al rasgado Nivel 4 Resistencia al rasgado(en newtons) 10 25 50 75 -
Resistencia al a perforación Nivel 2 Resistencia al a perforación(en newtons) 20 60 100 150 -
Probado según la norma EN388 : 2003. Resultados obtenidos en la palma del guante (guantes nuevos, no lavados).
Para los guantes con dos a más capas, la clasicación global no reeja necesariamente las prestionces de la capa exterior.
No se deben usar los guantes cuando existe el riesgo de atrapamiento por partes móviles de máquinas.
ES
DESENHO INTERMEDIÁRIO. EN388: 2003. Dados técnicos.
Dados mecânicos: Nível
2 1 4 2
EN388:2003 EN388: 2003: Informações sobre os níveis Nível 1 Nível 2 Nível 3 Nível 4 Nível 5
Resistência a abrasão Nível 2 Resistência a abrasão (número de ciclos) 100 500 2000 8000 -
Resistência a corte de lâmina Nível 1 Resistência a corte de lâmina (índice) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0
Resistência a desgaste Nível 4 Resistência a desgaste (em newtons) 10 25 50 75 -
Resistência a furo Nível 2 Resistência a furo (em newtons) 20 60 100 150 -
Testadas de acordo com o padrão EN388: 2003. Os resultados são na palma da mão (nas luvas novas, não lavadas, não regeneradas).
Observe que para as luvas com duas ou mais camadas a classicação geral não reecte necessariamente o desempenho da camanda externa.
As luvas não devem ser usadas quando ocorrer risco de car presa nas partes movies das máquinas.
PT
2 1 4 2
EN388:2003

Edition 15.02.17. Crédit photo(s) Singer
ZWISCHENDESIGN. EN388: 2003. Technische Daten.
Mechanische Daten: Stufe
2 1 4 2
EN388:2003 EN388 :2003. Informationen zu den Stufen Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4 Stufe 5
Abriebfestigkeit (Zyklen) Stufe 2 Abriebfestigkeit (Zyklen) 100 500 2000 8000 -
Fallschnittfestigkeit (Index) Stufe 1 Fallschnittfestigkeit (Index) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0
Weiterreißfestigkeit (in Newton) Stufe 4 Weiterreißfestigkeit (in Newton) 10 25 50 75 -
Durchstichfestigkeit (in Newton) Stufe 2 Durchstichfestigkeit (in Newton) 20 60 100 150 -
Getestet gemäß Standard EN388: 2003. Die Ergebnisse benden sich an der Handäche der Handschuhe (neuer, nicht-gewaschener, nicht-erneuerter Handschuhe).
Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Gesamtklassikation nicht unbedingt der Leistung der äußersten Schicht entspricht, wenn die Handschuhe zwei oder noch mehr Schichten haben.
Es sollten keine Handschuhe getragen werden, wenn es das Risiko gibt, dass die Hände durch drehende Maschinenteile erfasst werden können.
DE
ΜΕΣΑΙΟ ΣΧΕΔΙΟ. EN388: 2003. Τεχνικά Δεδομένα.
Μηχανικά δεδομένα: Επίπεδο
2 1 4 2
EN388:2003 EN388: 2003: Πληροφορίες σχετικά με τα επίπεδα Επίπεδο 1 Επίπεδο 2 Επίπεδο 3 Επίπεδο 4 Επίπεδο 5
Αντίσταση στις εκδορές Επίπεδο 2 Αντίσταση στις εκδορές (αριθμός κύκλων) 100 500 2000 8000 -
Αντίσταση σε κοπή λεπίδας Επίπεδο 1 Αντίσταση σε κοπή λεπίδας (δείκτης) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0
Αντίσταση σκισίματος Επίπεδο 4 Αντίσταση σκισίματος (σε newton) 10 25 50 75 -
Αντίσταση τρυπήματος Επίπεδο 2 Αντίσταση τρυπήματος (σε newton) 20 60 100 150 -
Δοκιμάστηκε σύμφωνα με το πρότυπο EN388: 2003. Τα αποτελέσματα είναι για την παλάμη των γαντιών (σε καινούρια γάντια, που δεν έχουν πλυθεί ή ανανεωθεί).
Σημειώστε πως για γάντια με δύο ή περισσότερες στρώσεις, η συνολική κατάταξη δεν αντανακλά απαραίτητα την επίδοση της εξωτερικής στρώσης.
Δε θα πρέπει να φοράτε τα γάντια όταν υπάρχει κίνδυνος εμπλοκής με κινούμενα τμήματα μηχανημάτων.
GR
DISEGNO INTERMEDIO. EN388: 2003. Dati tecnici.
Dati meccanici: Livello
2 1 4 2
EN388:2003 EN388 : 2003. Informazioni sui livelli Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Livello 5
Resistenza all’abrasione Livello 2 Resistenza all’abrasione (numero di cicli) 100 500 2000 8000 -
Resistenza al taglio con la lama Livello 1 Resistenza al taglio con la lama (indice) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0
Resistenza allo strappo Livello 4 Resistenza allo strappo(in newton) 10 25 50 75 -
Resistenza alla foratura Livello 2 Resistenza alla foratura (in newton) 20 60 100 150 -
Testati in base allo standard EN388: 2003. I risultati sono indicati sul palmo dei guanti (nuovi, non lavati, non rigenerati).
Notare che nel caso dei guanti con uno o più strati, la classicazione complessiva non riette necessariamente la prestazione dello strato più esterno.
I guanti non devono essere indossati se c’è il rischio che si impiglino nelle parti in movimento delle macchine.
IT
TUSSENONTWERP. EN388: 2003. Technische gegevens.
Mechanische gegevens Niveaus
2 1 4 2
EN388:2003 EN388: 2003: Informatie over de niveaus Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
Weerstand tegen afschuren Niveau 2 Weerstand tegen afschuren (aantal cycli) 100 500 2000 8000 -
Weerstand tegen snijden Niveau 1 Weerstand tegen snijden (index) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0
Weerstand tegen scheuren Niveau 4 Weerstand tegen scheuren (in newtons) 10 25 50 75 -
Weerstand tegen doorboren Niveau 2 Weerstand tegen doorboren (in newtons) 20 60 100 150 -
Getest volgens de standaard EN388: 2003. Resultaten zijn op de palmzijde van de handschoenen (nieuwe handschoenen, niet gewassen, niet geregenereerd).
Denk eraan dat voor handschonen met twee of meer lagen de algemene classicatie niet noodzakelijkerwijs overeenkomst met de prestaties van de buitenste laag.
Draag geen handschoenen als er gevaar bestaat dat ze verward raken in bewegende delen van machines.
NL

Edition 15.02.17. Crédit photo(s) Singer
KÖZBENSŐ TERV. EN388: 2003. Műszaki adatok.
Mechanikai adatok: Szint
2 1 4 2
EN388:2003 EN388 :2003. Tájékoztatás a szintekről Szint 1 Szint 2 Szint 3 Szint 4 Szint 5
Dörzshatással szembeni ellenállás Szint 2 Dörzshatással szembeni ellenállás (ismétlések száma) 100 500 2000 8000 -
Pengével történő vágással szembeni ellenállás Szint 1 Pengével történő vágással szembeni ellenállás (mutató) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0
Szakítószilárdság Szint 4 Szakítószilárdság (Newton) 10 25 50 75 -
Átszúrással szembeni szilárdság Szint 2 Átszúrással szembeni szilárdság (Newton) 20 60 100 150 -
Az EN388: 2003 szabvány szerinti vizsgálat. A vizsgálati eredményeket a kesztyű tenyérrészén mérték (új, nem felújított kesztyűn).
Meg kell jegyezni, hogy a két vagy több rétegből álló kesztyűk esetében az átfogó besorolás nem feltétlenül tükrözi a külső réteg teljesítményét.
Tilos a kesztyű viselése olyan helyen, ahol fennáll a mozgó gépalkatrészek általi becsípődés kockázata.
HU
TOOTE DISAIN. EN388: 2003. Tehnilised andmed.
Mehhaanilised andmed: Tase
2 1 4 2
EN388:2003 EN388: 2003: Teave tasemete kohta Tase 1 Tase 2 Tase 3 Tase 4 Tase 5
Vastupidavus abrasioonkulumisele Tase 2 Vastupidavus abrasioonkulumisele (tsüklite arv) 100 500 2000 8000 -
Sisselõikekindlus Tase 1 Sisselõikekindlus (koetsient) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0
Rebenemiskindlus Tase 4 Rebenemiskindlus (njuuton) 10 25 50 75 -
Perforatsioonikindlus Tase 2 Perforatsioonikindlus (njuuton) 20 60 100 150 -
Testitud kooskõlas standardiga EN388: 2003.Tulemused ilmnevad kinnaste peopesal (kasutatakse uusi, pesemata ja taastamata kindaid).
Arvestage, et kahe- või enamakihiliste kinnaste puhul on võimalik, et üldklassikatsioon ei hõlma välimise kihi jõudlust.
Kinnaste kandmine on keelatud, kui esineb oht nende takerdumiseks liikuvate masinaosade külge.
EE
PROJEKT TYMCZASOWY. EN388: 2003. Dane techniczne.
Dane mechaniczne : Poziom
2 1 4 2
EN388:2003 EN388 : 2003. Informacje o poziomach Poziom 1 Poziom 2 Poziom 3 Poziom 4 Poziom 5
Odporność na ścieranie Poziom 2 Odporność na ścieranie (liczba cykli) 100 500 2000 8000 -
Odporność na przecinanie Poziom 1 Odporność na przecinanie (indeks) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0
Odporność na rozrywanie Poziom 4 Odporność na rozrywanie (w newtonach) 10 25 50 75 -
Odporność na przekłuwanie Poziom 2 Odporność na przekłuwanie (w newtonach) 20 60 100 150 -
Testowane zgodnie ze standardem EN388: 2003. Badania wykonano na otwartej części rękawic pokrywającej dłoń (rękawice nowe, nie myte, nie regenerowane).
Należy pamiętać, że w przypadku rękawiczek z dwoma lub więcej warstwami ogólna ocena niekoniecznie odzwierciedla ocenę wytrzymałości warstwy zewnętrznej.
Rękawic nie należy zakładać, gdy istnieje niebezpieczeństwo wciągnięcia ich przez ruchome części maszyny.
PL
STŘEDNÍ DESIGN. EN388:2003. Technická data.
Mechanické údaje Úroveň
2 1 4 2
EN388:2003 EN388: 2003: Informace o úrovních Úroveň 1 Úroveň 2 Úroveň 3 Úroveň 4 Úroveň 5
Odolnost proti odření Úroveň 2 Odolnost proti odření (počet cyklů) 100 500 2000 8000 -
Odolnost proti proříznutí Úroveň 1 Odolnost proti proříznutí (index) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0
Odolnost proti roztržení Úroveň 4 Odolnost proti roztržení (v Newtonech) 10 25 50 75 -
Odolnost proti propíchnutí Úroveň 2 Odolnost proti propíchnutí (v Newtonech) 20 60 100 150 -
Testováno dle standardu EN388: 2003. Výsledné údaje jsou platné pro vnitřní (dlaňovou) část rukavice. (Rukavice musí být nové, neprané a bez regeneračních úprav.)
Berte na vědomí, že u rukavic s více než jednou vrstvou celková klasikace nemusí neodpovídat svrchní vrstvě.
Rukavice nesmí být používány při obsluze strojů, kde hrozí jejich zamotání či uvíznutí v pohyblivých částech.
CZ

Edition 15.02.17. Crédit photo(s) Singer
MEDIUM DESIGN. EN388: 2003. Tekniske data
Mekanisk data: Nivå Informasjon om nivåene Nivå 1 Nivå 2 Nivå 3 Nivå4 Nivå 5
Motstand mot slitasje Nivå 2 Motstand mot slitasje (antall sykluser) 100 500 2000 8000 -
Kuttemotstand for blad Nivå 1 Kuttemotstand for blad (indeks) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0
Motstand mot slitasje Nivå 4 Motstand mot slitasje (i newton) 10 25 50 75 -
Motstand mot punktering Nivå 2 Motstand mot punktering (i newton) 20 60 100 150 -
Testet fra standarden EN388: 2003. Resultatene er på håndaten til hanskene (på nye, uvaskede hansker som ikke er fornyet).
Legg merke til at for hansker med to eller ere lag, den generelle klassikasjonen reekterer ikke nødvendig ytelsen for det ytterste laget.
Hansker skal ikke brukes når det er en fare for innvikling av bevegende deler i maskiner
KESKITASON RAKENNE. EN388: 2003. Tekniset tiedot.
Mekaaniset tiedot: Taso EN388 :2003. Tietoja tasoista Taso 1 Taso 2 Taso 3 Taso 4 Taso 5
Hankauskestävyys Taso 2 Hankauskestävyys (kierrosmäärä) 100 500 2000 8000 -
Viillonkestävyys Taso 1 Viillonkestävyys (indeksi) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0
Repäisylujuus Taso 4 Repäisylujuus (Newton) 10 25 50 75 -
Pistokestävyys Taso 2 Pistokestävyys (Newton) 20 60 100 150 -
Testattu standardin EN388: 2003 mukaan. Tulokset ovat käsineiden kämmenestä (uudet pesemättömät käsineet, ei uudistetut).
Huomaa että kaksi- tai useampikerroksisten käsineiden osalta kokonaisluokitus ei välttämättä kuvasta ulommaisen kerroksen suorituskykyä.
Käsineitä ei saa käyttää, kun on vaara niiden kietoutumisesta koneen liikkuvien osien väliin.
FI
DELKONSTRUKTION. EN388: 2003. Tekniska data
Dane mechaniczne : Nivå EN388 : 2003. Information om nivåerna Nivå 1 Nivå 2 Nivå 3 Nivå 4 Nivå 5
Nötningsmotstånd Nivå 2 Nötningsmotstånd (antal cykler) 100 500 2000 8000 -
Skärbeständighet Nivå 1 Skärbeständighet (index) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0
Rivhållfasthet Nivå 4 Rivhållfasthet (i newton) 10 25 50 75 -
Punkteringsmotstånd Nivå 2 Punkteringsmotstånd (i newton) 20 60 100 150 -
Testade utifrån standard EN388: 2003. Resultat gäller handatan hos handsken (på nya handskar, otvättade, inte regenererade).
Notera att för handskar med två eller er lager reekterar inte nödvändigtvis den allmänna klassiceringsprestandan hos yttersta lagret.
Handskar skall inte bäras när det nns en risk för intrasslande i rörliga delar på maskiner.
SE
MEDIUM DESIGN. EN388: 2003. Teknisk data
Mekanisk data : Niveau EN388: 2003: Oplysninger om de forskellige iveauer Niveau 1 Niveau 2 niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
Modstandsdygtighed overfor slid Niveau 2 Modstandsdygtighed overfor slid (antal cyklus) 100 500 2000 8000 -
Modstandsdygtighed overfor knivsnit Niveau 1 Modstandsdygtighed overfor knivsnit (indeks) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0
Modstandsdygtighed overfor revner Niveau 4 Modstandsdygtighed overfor revner (i newtons) 10 25 50 75 -
Modstandsdygtighed overfor punktering Niveau 2 Modstandsdygtighed overfor punktering (i newtons) 20 60 100 150 -
Testet i overensstemmelse med EN388 standarden: 2003. Resultaterne stammer fra håndaden på handsken (på nye handsker, ikke vasket, ikke genskabte).
Bemærk venligst at på handsker med to lag, reektere den generelle klassikation ikke nødvendigvis ydelsen af det yderste lag.
Undgå at bære handsker når der er en risiko for indvikling i bevægelige dele på maskinen.
DK
NO
2 1 4 2
EN388:2003
2 1 4 2
EN388:2003
2 1 4 2
EN388:2003
2 1 4 2
EN388:2003
?+
CONTACT: LABORATOIRE
Examens CE de type réalisés par :
EC type examination carried out by
Examenes CE de tipo realizados por
CENTEXBEL
Technologiepark 7,
B-9052 Zwijnaarde
Belgique
Organisme Notié n°0493
This manual suits for next models
1
Other Singer Safety Safety Equipment manuals