manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. DELTA PLUS
  6. •
  7. Safety Equipment
  8. •
  9. DELTA PLUS FARGO HV User manual

DELTA PLUS FARGO HV User manual

1
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 -84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 14/12/2020
FARGO HV
FARGO HV
FR VÊTEMENT DE PROTECTION. (haute visibilité)- FARGO HV: PANTALON CHAUD HAUTE VISIBILITÉ POLYESTER ENDUIT PU Instructions d'emploi: Vêtement de signalisation classe 1 permettant d’être parfaitement vu de jour comme de nuit dans la lumière des
phares en extérieur et par tous les temps. Vêtement de pluie prévu pour une bonne protection contre la pluie avec une durée de port limitée étant donné la non respirabilité du vêtement (résistance évaporative, Ret ≥ 40m².Pa/W). Limites d'utilisation:Ne pas utiliser
hors de son domaine d'utilisation défini dans les instructions d'emploi ci-dessus. Avant d'enfiler ce vêtement, vérifier qu'il ne soit ni sale ni usé, cela entraînerait une baisse de son efficacité. Pour une protection maximale porter les vêtements complètement fermés. S'assurer
que la bande rétro-réfléchissante grise soit positionnée sur l'extérieur du vêtement. Il ne doit porter aucun additif pouvant réduire sa surface visible. Ce produit ne contient pas de substance connue comme étant cancérogène, ni toxique, ni susceptible de provoquer des
allergies aux personnes sensibles. PART2: Le tableau suivant est un guide pour illustrer l'effet de la perméabilité à la vapeur d'eau sur la durée de port continu recommandée d'un article d'habillement à différentes températures ambiantes. Durée de port continu maximale
recommandée pour une combinaison complète composée d'une veste et d'un pantalon sans doublure thermique. ❶Température de l'environnement de travail / ❷sans limite de durée de port. ❸Tableau valable pour des contraintes physiologiques moyennes (M =
150W/m²) homme standard, à 50 % d'humidité relative, vitesse d'air Va = 0,5m/s. ❹(*) Pour les vêtements ayant une classe 1 en Ret (résistance évaporative), la durée du port doit être limitée en fonction de la température de l'environnement de travail conformément au
tableau ci-contre./ Class = classe PART3: EN343 - Niveau de performance : A42 = X: indique que le produit n’a pas été testé. ▪ REPARATION: Les vêtements EPI ne doivent pas subir de réparation en dehors des préconisations du fabricant et lorsqu'elles sont autorisées
elles doivent être effectuées par un organisme professionnel. En cas de détérioration, cet article ne peut être soumis à réparation, le mettre au rebus et le remplacer par un article neuf. Si le matériau de protection est endommagé, mettre le vêtement au rebut. ▪ DURÉE
DE VIE: La durée de vie du vêtement est fonction de son état général après utilisation (usures, etc...). En fin de vie, ce vêtement doit impérativement être éliminé en respectant: les procédures internes de l'installation, la législation en vigueur et les contraintes liées à
l'environnement. Les conditions environnementales, comme le froid, la chaleur, les produits chimiques, la lumière du soleil, ou un mauvais usage, peuvent affecter de façon significative les performances de la protection et la durée de vie de ce produit. La durée de vie est
donnée à titre indicatif, et dépend de la bonne utilisation du produit. Les facteurs suivants peuvent la faire varier fortement : -Non-respect des instructions du fabricant pour le transport, le stockage et l'utilisation/-Environnement de travail « agressif » : atmosphère marine,
chimique, températures extrêmes, arêtes coupantes …/-Usage particulièrement intensif/-Le dépassement du nombre maximum de cycles de lavage. Attention : certaines conditions extrêmes peuvent réduire la durée de vie à quelques jours. ▪ Environnement : L'élément de
protection peut être jeté aux ordures ménagères. Instructions stockage/nettoyage: Stocker au frais et au sec à l'abri du gel et de la lumière dans leurs emballages d'origine. ▪ Nettoyage : Laver à l’envers, faire sécher immédiatement après lavage. Lavage à la machine.
Nombre de lavage maximum autorisé, (voir étiquette de composition de l'article). Si le nombre maximum de cycles de lavages n'est pas indiqué sur l'étiquette CE : la chromaticité a été testée après 5 lavages. Température de lavage 30°C maximum. Chlorage exclu. Ne pas
repasser. Le traitement à la vapeur présente des risques. Traitement mécanique très réduit. Ne pas traiter à la vapeur. Ne pas nettoyer à sec. Ne pas détacher avec solvant. Rinçage à température normale. Essorage réduit. Ne pas sécher en sèche-linge à tambour
rotatif. Ne pas faire de pré-trempage. Ne pas utiliser de détachants à haute alcalinité, de détergents à base de solvants ou de microémulsions, ni d'agents de blanchiment. Les performances d'isolation thermique peuvent diminuer après nettoyage. EN PROTECTIVE
CLOTHING (Hight-visibility)-FARGO HV: PU-COATING POLYESTER HIGH VISIBILITY WARM TROUSERS Use instructions: Class 1 signalling clothing to be perfectly seen during outdoor day work as well as night work under any weather conditions, under headlights.
Rain garment for a good protection from the rain and for moderate activities with a limited wearing duration as the garment is not breathable (Water vapour resistance Ret ≥ 40m².Pa/W), Usage limits: Do not use out of the scope of use defined in the instructions above.
Before donning this garment, check that it is not dirty or worn, as this would lead to a loss of its effectiveness. For maximum protection wear the clothing completely closed. Ensure that the grey retro-reflective band is placed on the outside of the item of clothing. It must not
bear any agent which could reduce its visible surface. This product contains no known carcinogenic or toxic substances, or substances which may cause allergies in sensitive people. PART2: The following Table is a guide to illustrate the effect of water vapour permeability
on the recommended continuous wearing time of a garment in different ambient temperatures. Recommended maximum continuous wearing time for a complete suit consisting of jacket and trousers without thermal lining. ❶Temperature of working environment / ❷no
limit for wearing time. ❸Table valid for medium physiological strain (M = 150 W/m2), standard-man, at 50 % relative humidity. and wind speed Va = 0,5 m/s. ❹(*) For clothing having a class 1 in Ret (evaporative resistance), the wearing time must be limited according to
the temperature of the environment of work in accordance with the table above./ Class = class PART3: EN343 - Level of performance: A42 = X: indicates that the product has not been tested. ▪ REPAIR: PPE clothing must not be repaired outside of the manufacturer's
instructions and when authorized they must be performed by a professional organization. If the protective material is damaged dispose of the item of clothing. In the event of deterioration, this item can not be repaired, discarde and replace it with a new article. If the
protective material is damaged, dispose of the item of clothing. ▪ SHELF LIFE: The lifespan of the garment depends on its general conditions after use (wear, etc...). After use, this garment must be disposed of respecting internal installation procedures, legislation in force
and environmental constraints. Environmental conditions such as cold and heat, chemical products, sunlight or incorrect use, may significantly affect the protective performances and lifespan of this product. The shelf life is given as an indication, and depend of the good use
of the product. The following factors can cause it to vary greatly: -Non compliance with the manufacturer's instructions for transport, storage and use/-"Aggressive" work environment: marine atmosphere, chemicals, extreme temperatures, sharp edges.../-Particularly intensive
use/-The superior number of washing of cycle. Warning: certain extreme conditions can shorten the shelf life by a few days. ▪ Environment: The item of protection may be discarded with the household waste. Storage/Cleaning instructions: Store in a cool, dry place away
from frost and light in their original packaging. ▪ Cleaning : Wash inside out, dry straight away after washing. Machine wash. For the maximum washing number authorised, (see the item’s composition label). If the number of maximum wash cycles is not indicated on the
EC label: the chromaticity was tested after 5 washes. Maximum temperature 30°C. Do not bleach. Do not Iron Steam treatment is risky. Very short mechanical process. Do not steam. Do not dry clean. Do not remove with a solvent. Rinsing at normal temperature Short
spin. Do not dry in a tumble-dryer with a rotating drum. Do not pre-soak. Do not use high alcalin stain remover, neither detergents with solvents or microemulsions, or bleaching agents. Thermal insulation performances can diminish after cleaning. ES INDUMENTARIA
DE PROTECCIÓN (alta visibilidad)- FARGO HV: PANTALÓN ACOLCHADO ALTA VISIBILIDAD DE POLIÉSTER IMPREGNADO EN PU Instrucciones de uso: La Clase 1 indica que la prenda puede verse perfectamente durante el trabajo diurno y el nocturno con la
luz de los faros en el exterior y bajo todas las condiciones climáticas. Prenda de lluvia, prevista para una buena protección contra la lluvia con longevidad de llevado limitado dada la non respirabilidad de la ropa (Resistencia evaporativa Ret ≥ 40m².Pa/W). Límites de
aplicación: No utilizar fuera del alcance de uso definido en las instrucciones de empleo precedentes. Antes de ponerse esta ropa, comprobar que no está sucia ni usada, ya que eso conllevaría una disminución de su eficacia. Para lograr una máxima protección la
indumentaria debe usarse totalmente cerrada. Asegurarse de que la banda reflectante gris quede posicionada sobre el exterior de la ropa y cerrar la ropa el fin de obtener una continuidad de este ultimo. No debe tener ningún aditivo que pueda disminuir su superficie visible.
Este producto no contiene ninguna sustancia conocida como carcinogénica, ni tóxica ni susceptible de provocar alergias a las personas sensibles. PART2: La siguiente tabla es una guía que ilustra el efecto de la permeabilidad al vapor de agua sobre la duración de uso
continuo recomendada para una prenda de vestir a diferentes temperaturas ambientes. Duración de uso continúo máxima recomendada para un conjunto completo compuesto por una chaqueta y un pantalón sin forro. ❶Temperatura del entorno de trabajo / ❷Sin
duración límite de uso ❸Tabla válida para esfuerzos fisiológicos medios (M = 150W/m²) hombre de complexión normal, a 50% de humedad relativa, velocidad del aire Va = 0,5m/s. ❹(*) Para las prendas de clase 1 en Ret (resistencia evaporativa) la duración de uso
deberá limitarse en función de la temperatura del entorno de trabajo conforme a la siguiente tabla./ Class = Clase PART3: EN343 - Nivel de usos: A42 = X: indica que el producto no ha sido probado ▪ REPARACIONES: La indumentaria EPI no debe ser reparada más allá
de las indicaciones del fabricante y cuando sean autorizadas deben ser realizadas por un organismo profesional. En el caso de deterioro, este artículo no se puede reparar. Hay que descartarlo y reemplazarlo por uno nuevo. Si el material de protección está dañado
deberá descartarse. ▪ Vida útil: La duración de la vida útil de la ropa es una función de su estado general después del uso (desgastes, etc…). Al final de la vida útil, esta ropa debe ser eliminada obligatoriamente respetando : los procedimientos internos de instalación, la
legislación vigente y las limitaciones relacionadas con el medio ambiente. Las condiciones ambientales, como el frío, el calor, los productos químicos, la luz del sol o un mal uso pueden afectar significativamente el desempeño de la protección y la vida útil de este producto.
La vida útil se indica a título indicativo y depende del buen uso del producto. Los siguientes factores pueden hacerla variar mucho: -No respetar las instrucciones del fabricante en cuanto al transporte, almacenamiento y uso/-Entorno de trabajo « agresivo »: atmósfera
marina, química, temperaturas extremas, aristas filosas, etc./-uso demasiado intensivo/-Que se supere el número máximo de ciclos de lavado. Atención: algunas condiciones extremas pueden reducir la duración a pocos días. ▪ Medio ambiente: El elemento de protección
se puede desechar en la basura doméstica. Instrucciones de almacenamiento/limpieza: Almacenar en ambiente fresco y seco protegido del hielo y la luz en sus embalajes originales. ▪ Limpieza : Lavar al revés, secar inmediatamente después del lavado. Lavado en
máquina. Para número de lavados máximo autorizado, (revisar la etiqueta de composición). Si el número máximo de ciclos de lavado no está indicado en la etiqueta CE: se probó la cromaticidad después de 5 lavados. Temperatura de lavado 30ºC máximo. No clorar. No
Planchar El tratamiento con vapor presenta riesgos. Tratamiento mecánico muy reducido. No usar tratamiento con vapor. No limpiar en seco. No desmanchar con solventes. Aclarado a temperatura norma. Centrifugado mínimo. No se debe secar en secadora con
tambor rotativo. No poner en remojo. No usar quitamanchas de alta alcalinidad, detergentes a base de solventes o microemulsiones, ni tampoco agentes de blanqueado. Desechar este artículo en caso de deterioro y sustituirlo con un artículo nuevo. Los resultados de
aislamiento térmico pueden disminuir desquès la limpieza. PT VESTUÁRIO DE PROTECÇÃO (grande visibilidade)- FARGO HV: CALÇA QUENTE ALTA VISIBILIDADE EM POLIÉSTER REVESTIDO PU Instruções de uso: Vestuário de sinalização, classe 1, que
permite ser visto perfeitamente tanto de dia como de noite, sob a luz dos faróis, no exterior, e por qualquer tempo. Roupa de chuva prevista para oferecer uma boa protecção contra a chuva com tempo de permanência limitada já que tal roupa não apresenta características
de respirabilidade (Resistência evaporativa Ret ≥ 40m².Pa/W). Limitação de uso: Não utilizar para além do âmbito de utilização definido nas instruções acima. Antes de vestir este vestuário, verificar que o mesmo não esteja nem sujo nem usado, isso reduziria a sua
eficácia. Para uma protecção óptima, usar a roupa completamente fechada. Garantir que a faixa retro-reflectora cinzenta esta colocada no exterior do fato e apertar a roupa para que a banda reflectora permaneça contínua. Não deverá conter nenhum adereço que possa
reduzir a sua superfície visível. Este produto não contém substâncias conhecidas como sendo cancerígenas, tóxicas ou passíveis de provocar alergias nas pessoas sensíveis. PART2: O quadro seguinte constitui um guia para ilustrar o efeito da permeabilidade ao vapor
de água, durante o tempo de utilização contínua recomendado para um artigo de vestuário, a diferentes níveis de temperatura ambiente. Duração de utilização contínua máxima recomendada para um conjunto completo constituído por casaco e calças, sem revestimento
térmico. ❶Temperatura no ambiente de trabalho / ❷Sem limite de duração de utilização. ❸Quadro válido para limitações fisiológicas médias (M = 150W/m2) homem standard, 50% de humidade relativa, velocidade do ar Va = 0,5m/s. ❹(*) Para o vestuário de classe
1 em Ret (resistência à evaporação), o tempo de utilização deve ser limitado em função da temperatura do ambiente de trabalho em conformidade com o quadro acima indicado./ Class = Classe PART3: EN343 - Nível de desempenho A42 = X: indica que o produto não foi
testado. ▪ REPARAÇÃO: O vestuário EPI não deve ser sujeito a reperações para além das especificações do fabricante e, sempre que autorizadas, deverão ser realizadas por um organismo profissional. Em caso de deterioração, este artigo não poderá ser reparado.
Descartá-lo e substitui-lo por um artigo novo. Se o material de protecção estiver danificado, colocar a roupa no lixo. ▪ VIDA ÚTIL: O tempo de vida do vestuário depende do seu estado geral após utilização (uso, etc.). No final da sua vida útil, esta peça deve obrigatoriamente
ser eliminada respeitando o seguinte: procedimentos internos da instalação, a legislação em vigor e os constrangimentos associados ao ambiente. As condições ambientais, tais como o frio, o calor, os produtos químicos, a luz solar, ou uma utilização indevida podem afetar
significativamente os desempenhos da proteção e a vida útil deste produto. A vida útil é facultada a título indicativo e depende da utilização correcta do produto. Os seguintes factores podem fortemente interferir na vida útil: -Incumprimento das instruções do fabricante
relativas ao transporte, armazenamento e utilização/-Ambiente de trabalho “agressivo”: atmosfera marina, química, temperaturas extremas, arestas de corte…/-utilização particularmente intensiva/-Incumprimento do número máximo de ciclos de lavagem. Cuidado: certas
condições extremas podem reduzir a vida útil a alguns dias. ▪ Meio ambiente: O elemento de protecção pode ser colocado no lixo doméstico. Armazenamento/manutenção e limpeza: Armazenar em local seco, ao abrigo de baixas temperaturas ventilado e ao abrigo de
luz em suas embalagens de origem. ▪ Limpeza : Lavar do avesso, secar imediatamente a seguir à lavagem. Lavar em máquina. Número de lavagens máximas autorizadas, (indicado na etiqueta de composição do fato). Se o número máximo de ciclos de lavagens não
estiver indicado na etiqueta CE: a qualidade colorimétrica foi testada após 5 lavagens. Temperatura de lavagem 30°C no máximo. Tratamento com cloro excluído. No Passar a ferro O tratamento ao vapor apresenta riscos. Tratamento mecânico muito reduzido. Não
tratar com vapor. Não limpar a seco. Não tirar nódoas com solvente. Enxaguamento à temperatura normal. Enxugamento reduzido. Não convém utilizar secadores de roupa com tambor rotativo. Banho de imersão prévia proibido. Não se deve utilizar tira-nódoas com
alta taxa de alcalina, detergentes a base de solventes ou de micro-emulsões, nem agentes de branqueamento. As características de isolamento térmico podem ser reduzidas após limpeza. IT ABBIGLIAMENTO DI PROTEZIONE (alta visibilità)- FARGO HV:
PANTALONI IMBOTTITI ALTA VISIBILITÀ POLIESTERE SPALMATO PU Istruzioni d’uso: Capo di segnalazione di classe 1 che permette di essere perfettamente visibili di giorno e di notte con la luce dei fari all'esterno e con qualsiasi condizione climatica. Abbigliamento
di pioggia previsto per una buona protezione contro la pioggia con una durata di porto limitata riguardo alla non respirabilité dell'abito (resistenza evaporativa, Ret ≥ 40m ². Pa/W). Restrizioni d’uso: Non utilizzare al di fuori dell’ambito di utilizzo definito nelle istruzioni di
impiego allegate in seguito. Prima di indossare tale capo, verificare che non sia né sporco né usato, cosa che comporterebbe una perdita d’efficacia. Per una protezione massima indossate gli indumenti completamente chiusi. Assicurarsi che la fascia retro-riflettente grigia
sia posizionata all’esterno del capo d’abbigliamento. e chiudere il abbigliamento affinchè ci sia una continuità su quest'ultimo. Non deve essere indossato insieme ad altri capi che possano ridurne la superficie visibile. Questo prodotto non contiene alcuna sostanza
notoriamente cancerogena, tossica o suscettibile di provocare allergie a persone sensibili. PART2: La seguente tabella è una guida per illustrare l'effetto della permeabilità al vapore dell'acqua sulla durata di portata continua consigliata per un articolo di abbigliamento a
diverse temperature ambienti. Durata della portata continua massima consigliata per un completo composto da una giacca e da un paio di pantaloni senza fodera termica. ❶Temperatura dell'Aambiente di lavoro / ❷Senza limite di portata ❸Tabella valida per costrizioni
fisiologiche medie (M = 150W/m2) Uomo standard, a 50 % d'umidità relativa, velocità d'aria Va = 0,5m/s. ❹(*) Per gli indumenti della classe 1 in Ret (resistenza di evaporazione), la durata della portata deve essere limitata in base alla temperatura dell'ambiente di lavoro,
conformemente alla tabella qui sopra./ Class = Classe PART3: EN343 - Livello di performance : A42 = X: indica che il prodotto non è stato testato. ▪ RIPARAZIONE: i capi EPI non devono essere sottoposti ad alcuna riparazione al di fuori di quanto previsto dal produttore e
quando tali riparazioni sono autorizzate, devono essere effettuate da un ente professionale. In caso di danni, il presente articolo non può essere riparato, eliminato e sostituito con un nuovo articolo. Se il materiale di protezione è danneggiato, gettare l’indumento. ▪ DURATA
IN USO: O tempo de vida do vestuário depende do seu estado geral após utilização (uso, etc.). In fin di vita, questo indumento deve essere assolutamente eliminato rispettando le procedure interne di installazione, la legislazione in vigore e le restrizioni legate all’ambiente.
Le condizioni ambientali, come il freddo, il calore, i prodotti chimici, la luce solare o l'uso improprio, possono influenzare in modo significativo le prestazioni di protezione e la durata di questo prodotto. La durata in uso è solo indicativa, e dipende dal corretto utilizzo del
prodotto. I seguenti fattori possono variare particolarmente: -Il mancato rispetto delle istruzioni d'uso del produttore per il trasporto, stoccaggio ed utilizzo/-Ambiente di lavoro "aggressivo": atmosfera marina, chimica, temperature estreme, spigoli taglienti.../-Utilizzo
particolarmente intenso/-Il superamento del numero massimo di cicli di lavaggio. Attenzione: alcune condizioni estreme possono ridurre la durata di vita di qualche giorno. ▪ Ambiente: L'elemento di protezione può essere inserito nei rifiuti domestici. Istruzioni di
stoccaggio/pulizia: Mantenere in ambiente fresco e secco al riparo dal gelo e dalla luce nella propria confezione d’origine. ▪ Pulizia : Lavare a rovescio, asciugare subito dopo il lavaggio. Lavaggio a macchina. Per numero di lavaggi massimi consentiti, (vedere etichetta).
Se il numero massimo di cicli di lavaggio non fosse indicato sull'etichette CE: la cromaticità è stata tetsata dopo 5 lavaggi. Temperatura di lavaggio massima di 30°C. Cloro escluso. Non stirare Il trattamento a vapore presenta dei rischi. Trattamento meccanico molto ridotto.
Non trattare con vapore. Non pulire a secco. Non smacchiare con solvente. Risciacquo a temperatura normale. Centrifuga ridotta. Non asciugare in lavatrice a tamburo rotativo. Non lasciare in ammollo. Non utilizzare smacchiatori molto alcalini, detergenti a base di
solventi o di microemulsioni e non candeggiare. Le caratteristiche d'isolamento termico possono diminuire dopo il lavaggio. NL BESCHERMENDE KLEDING (Hoge-zichtbaarheid)- FARGO HV: WARME SIGNAALBROEK VAN PU-GECOAT POLYESTER
Gebruiksaanwijzing: Hoge zichtbaarheidskleding klasse 1 om zowel overdag als 's nachts buiten perfect zichtbaar te zijn in het licht van de koplampen en in alle weeromstandigheden. Waterdichte, regenkleding voor een goede bescherming tegen de regen met een
beperkte draagtijd vanwege het niet-ademende vermogen van het kledingstuk (Evaporatieweerstand Ret ≥ 40m².Pa/W) Gebruiksbeperkingen: Niet gebruiken voor andere doeleinden dat aangegeven in de onderstaande handleiding. Alvorens dit kledingstuk aan te
trekken, controleren of het niet vuil of versleten is, omdat dit een vermindering van de doelmatigheid met zich meebrengt. Draag de kledingstukken voor een maximale bescherming volledig dicht. Let erop dat de retroreflecterende grijze strook zich aan de buitenkant van het
kledingstuk bevindt en de vest gesloten dragen zodanig dat er een continuiteit van de reflecterende band bestaad. Er mag niets overheen gedragen worden wat het zichtbare oppervlak kan beperken. Dit product bevat geen stof die bekend staat als kankerverwekkend, giftig
of die allergieën veroorzaakt bij gevoelige personen. PART2: De onderstaande tabel is een gids ter illustratie van de weerslag van de doorlaatbaarheid aan waterdamp op de aanbevolen ononderbroken dracht van een kledingstuk onder verschillende omgevingstemperaturen.
Aanbevolen maximale ononderbroken dracht voor een volledig pak bestaande uit een jas en een broek zonder thermische voering. ❶Temperatuur in de werkomgeving / ❷Zonder beperking van duurtijd van dracht ❸Tabel geldig voor gemiddelde fysiologische belasting
(M = 150W/m²), standaard persoon, bij 50 % relatieve vochtigheid, luchtsnelheid Va = 0,5 m/s. ❹(*) Voor de kledingstukken met een Ret (verdampingsweerstand) klasse 1, dient de duurtijd van dracht beperkt te worden in functie van de temperatuur van de werkomgeving
in overeenstemming met bovenstaande tabel./ Class = Klasse PART3: EN343 - Prestatieniveau : A42 = X geeft aan dat het product niet getest is. ▪ REPARATIE: PBM-kleding mag alleen worden gerepareerd op de manier die door de fabrikant wordt aanbevolen en de
reparaties moeten worden uitgevoerd door een professioneel organisme. In geval van beschadiging, mag het artikel niet gerepareerd worden maar dient het weggegooid en vervangen worden door een nieuw artikel. Als het beschermende materiaal beschadigd is, dient
het kledingstuk te worden weggegooid. ▪ LEVENSDUUR: De levensduur van het kledingstuk is afhankelijk van de staat waarin dit zich bevindt na het gebruik (slijtage, enz.). Aan het einde van de levensduur wordt dit kledingstuk verwijderd waarbij moet worden voldaan aan:
de interne procedures van de installatie, de geldende wetgeving en de eisen met betrekking tot het milieu. De omgevingsfactoren zoals koude, warmte, chemische producten, zonlicht of slecht gebruik, kunnen de beschermende eigenschappen en de levensduur van dit
product aanzienlijk verminderen. De levensduur is slechts een indicatie en hangt af van het correcte gebruik van het product. Door de volgende factoren kan de levensduur sterk schommelen: -Het niet respecteren van de instructies van de fabrikant voor Het transport, de
opslag en Het gebruik/-Een 'agressieve' werkomgeving: mariene of chemische omgeving, extreme temperaturen, scherpe randen ... /-Bijzonder intensief gebruik/-De overschrijding van het maximaal aantal wascyclussen. Let op: bepaalde extreme omstandigheden kunnen
de levensduur reduceren tot enkele dagen. ▪ Milieu: het beschermende onderdeel kan via het huisvuil afgevoerd worden. Instructies voor het opslaan/reinigen: Opslaan op een koele, droge plaats, vorstvrij en tegen licht beschermd en in de oorspronkelijke verpakking ▪
Reinigen : Omgekeerd wassen, onmiddellijk laten drogen na het wassen. In de machine wassen maximum aantal toegestane wasbeurten, (zie etiket met de samenstelling van het kledingstuk). Als het maximaal aantal wasbeurten niet staat aangegeven op het EG-etiket:
de kleurkwaliteit is getest na 5 wasbeurten. Wassen bij een temperatuur van maximaal 30°C. Geen bleekwater gebruiken. Niet Strijken De behandeling met stoom kan het kledingstuk beschadigen. zeer beperkte mechanische actie. Niet met stoom behandelen. Niet laten
stomen. Geen vlekken verwijderen met een oplosmiddel. Spoelen bij normale temperatuur. beperkt centrifugeren. Niet drogen in een trommeldroger. Niet laten inweken. De volgende producten NIET gebruiken: ontvlekkers met hoge alkaliteit, wasmiddelen op basis van
oplosmiddelen of micro-emulsies, bleekmiddelen. De warmte-isolerende eigenschappen kunnen minder worden na reiniging. DE SCHUTZKLEIDUNG (hoher Sichtbarkeit)- FARGO HV: WARME SIGNALHOSE AUS POLYESTER MIT PU-BESCHICHTUNG
Einsatzbereich: Signalkleidung der Klasse 1 für eine perfekte Sichtbarkeit am Tag wie in der Nacht im Scheinwerferlicht außen und bei allen Witterungsbedingungen. Regenschutzbekleidung für bei gemäßigter Aktivität mit einer begrenzten Tragedauer, aufgrund der
Tatsache, dass das Kleidungsstoff nicht atmungsaktiv ist (Dampfdurchlässigkeit Ret ≥ 40m².Pa/W) Gebrauchseinschränkungen: Nicht außerhalb des in der unten aufgeführten Anleitung angegebenen Anwendungsbereichs verwenden. Überzeugen Sie sich vor dem
Anziehen dieses Kleidungsstückes, dass es weder dreckig, noch benutzt ist, da dies seine Schutzwirkung beeinträchtigt. Für einen maximalen Schutz müssen die Kleidungsstücke geschlossen getragen werden. Überprüfen, dass sich der graue Reflektorstreifen auf der
Außenseite der Kleidung befindet und schließen Sie den Klettbandverschluss auf dem Vorderteil der Weste, um eine durchgehende Optik zu erzeugen. Er darf keine Zusatzstoffe aufweisen, welche die sichtbare Fläche verkleinern. Dieses Produkt enthält weder uns bekannte
krebsverursachende noch toxische Substanzen, noch Substanzen, die bei empfindlichen Personen Allergien hervorrufen könnten. PART2: Die folgende Übersichtstabelle zeigt die Wirkung der Wasserdampfdurchlässigkeit im Verhältnis zur empfohlenen kontinuierlichen
Tragedauer eines Kleidungsstücks bei verschiedenen Umgebungstemperaturen. Empfohlene maximale kontinuierliche Tragedauer für einen kompletten Schutzanzug bestehend aus einer Jacke und einer Hose ohne Wärmefutter. ❶ARBEITSUMGEBUNGS-TEMPERATUR
/ ❷ohne Tragedauerbegrenzung ❸Übersichtstabelle gültig für mittlere physiologische Belastungen (M = 150W/m²), Standardmensch, mit 50% relativer Feuchte, Luftgeschwindigkeit Va = 0,5m/s. ❹(*) Für Kleidung mit Ret-Werten (Atmungsaktivität) der Klasse 1 ist die
Tragezeit der Kleidung je nach Temperatur des Arbeitsumfeldes nach dem untenstehenden Schema zu begrenzen./ Class = Klasse PART3: EN343 - Leistungsanforderungen : A42 = X : zeigt an, dass das Produkt dem Test nicht unterzogen wurde ▪ REPARATUR: PSA-
Schutzkleidung darf nur in Übereinstimmung mit den Empfehlungen des Hersteller repariert werden und dies nur von einer professionell qualifizierten Stelle. Bei Beschädigung kann dieser Artikel nicht repariert werden. Artikel entsorgen und durch einen neuen Artikel
ersetzen. Bei beschädigtem Schutzmaterial, dieses Kleidungsstück entsorgen. ▪ LEBENSDAUER: Die Lebensdauer des Kleidungsstücks hängt von seinem Gesamtzustand nach dem Tragen ab (also von Verschleiß, etc.). Am Ende des Lebenszyklus muss dieses
Kleidungsstück unter Beachtung der internen Prozesse der Produktionseinrichtung, der geltenden Gesetzgebung und der Umweltauflagen entsorgt werden. Die Umweltbedingungen, wie bspw. Kälte, Hitze, Chemikalien, Sonnenlicht oder ein falscher Einsatz können die
Schutzleistungen und die Lebensdauer dieses Produkts wesentlich beeinträchtigen. Bei der Angabe zur Lebensdauer handelt es sich einzig um einen Richtwert. Sie ist abhängig von der ordnungsgemäßen Verwendung des Produkts. Die folgenden Faktoren können zu
starken Schwankungen dieses Wertes führen: -Nicht eingehaltene Anweisungen des Herstellers hinsichtlich transport, Aufbewahrung und Verwendung/-„Aggressives“ Arbeitsumfeld: maritimes oder chemisches Umfeld, sehr hohe Temperaturen, scharfe Kanten…/-Besonders
intensive Nutzung/-Die Überschreitung der maximalen Anzahl an Reinigungszyklen. Achtung: bestimmte Extrembedingungen können die Lebensdauer auf nur einige Tage reduzieren. ▪ Umwelt: Der Schutzartikel kann in den Haushaltsmüll gegeben werden.
Reinigungs/Aufbewahrungsanweisungen: Kühl und trocken sowie vor Frost- und Sonneneinwirkung geschützt in der Originalverpackung lagern. ▪ Reinigung : Auf links waschen, nach dem Waschen sofort trocknen. Maschinenwäsche. Höchstzahl der Waschzyklen,
(siehe Pflegeetikett im Kleidungsstück). Wenn sich die Anzahl der maximalen Waschgänge nicht auf dem EU-Etikett befindet: die Farbsättigung wurde nach 5 Waschgängen geprüft. Waschtemperatur maximal 30°C. Chlorbleichen nicht möglich. Nicht Bügeln
Dampfbehandlungen sind riskant. Geringe mechanische Aufbereitung. Dampfbehandlungen sind untersagt. Keine Trockenreinigung. Nicht mit Lösungsmitteln reinigen. Spülen bei normaler Temperatur. Reduziertem Schleudergang. Nicht im Wäschetrockner mit
Drehtrommel trocknen. Nicht vorweichen. Weder stark alkalische Fleckenentfernungsmittel, Waschmittel auf Lösungsmittelbasis oder Mikroemulsionen noch Bleichmittel verwenden. Die Wärmeschutzleistung kann nach einer Reinigung abnehmen. PL ODZIEŻ
OCHRONNA (Wysokiej widoczności)-FARGO HV: SPODNIE OSTRZEGAWCZE Z POLIESTRU POWLEKANEGO PU Zastosowanie: Odzież sygnalizacyjna klasy 1 zapewnia doskonałą widoczność za dnia i w nocy w świetle reflektorów na zewnątrz oraz w każdą
pogodę. Odzież przeciwdeszczowa, zapewnia dodatkową ochronę przed deszczem z ograniczonym czasem noszenia ze względu na brak właściwości oddychających (odporność na parowanie Ret ≥ 40m2.Pa/W). Ograniczenia w użytkowaniu: Nie używać w innym
obszarze zastosowania niż określono w powyższej instrukcji obsługi. Przed założeniem należy sprawdzić, czy odzież nie jest brudna lub zużyta, gdyż to pociągnie za sobą obniżenie jej skuteczności. Dla zapewnienia jak najwyższej ochrony należy nosić odzież zakrywającą
całe ciało. Należy upewnić się, że szara taśma odblaskowa znajduje się na zewnątrz odzieży a następnie zapiąć odzież aby taśma była widoczna na całej swej długości. Nie należy stosować żadnych dodatkowych środków, którego mogłyby spowodować ograniczenie
widoczności paska. Ten produkt nie zawiera żadnych substancji uznanych za rakotwórcze, toksyczne lub mogące powodować alergie u osób wrażliwych. PART2: Poniższa tabela zawiera informacje dotyczące wpływu przepuszczalności pary wodnej na zalecany czas
ciągłego stosowania artykułu odzieżowego w różnych temperaturach otoczenia. Zalecany maksymalny czas stosowania kompletnego kombinezonu składającego się z kurtki i spodni bez ocieplenia. ❶Temperatura w środowisku pracy / ❷bez ograniczenia czasu stosowania.
❸Tabela ma zastosowanie w przypadku przeciętnych uwarunkowań fizjologicznych (M = 150W/m²) standardowy człowiek, przy 50 % wilgotności względnej, prędkość powietrza Va = 0,5m/s. ❹(*) Odzież klasy 1 w zakresie Ret (oddychalności), czas stosowania odzieży
powinien być ograniczony w zależności od temperatury w środowisku pracy zgodnie z zamieszczoną obok tabelą./ Class = Klasa PART3: EN343 - Poziom odporności: A42 = X: wskazuje, że produkt nie został przetestowany ▪ NAPRAWA: odzież SOI nie może być naprawiana
w inny sposób niż zaleca producent oraz, jeśli naprawa jest dozwolona, może ją przeprowadzić wyłącznie specjalistyczna firma. W przypadku uszkodzenia produkt nie podlega naprawie, należy je wyzłomować i wymienić na nowe. Jeżeli materiał ochronny jest uszkodzony,
odzież należy wyrzucić. ▪ PRZEWIDYWANY CZAS UŻYTKOWANIA: Żywotność odzieży jest zależna od jej stanu ogólnego po użytkowaniu (zniszczenia, itp...). Jeżeli odzież nie nadaje się już do użytku, powinna być eliminowana zgodnie z: procedurami wewnętrznymi
zakładu, obowiązującymi przepisami i ograniczeniami związanymi ze środowiskiem. Warunki środowiskowe takie jak zimno, gorąco, chemikalia, światło słoneczne lub nieprawidłowe użycie mogą znacząco wpływać na skuteczność ochrony i okresie żywotności tego produktu.
Trwałość podano przykładowo, a zależy ona od właściwego używania produktu. Następujące czynniki mogą silnie na nią wpływać: -Nieprzestrzeganie instrukcji producenta w zakresie transportu, przechowywania oraz użytkowania/-„Agresywne” środowisko pracy: środowisko
morskie, chemiczne, ekstremalne temperatury, tnące krawędzie.../-Wyjątkowo intensywne użytkowanie/-Przekroczenie maksymalnej liczby cyklów mycia. Uwaga: w niektórych ekstremalnych warunkach trwałość produktu może zostać skrócona do kilku dni. ▪ Środowisko:
Element ochronny może zostać wyrzucony do odpadów domowych. Przechowywanie/czyszczenie: Produkty należy przechowywać w oryginalnych opakowaniach, w chłodnym i suchym miejscu oraz chronić przed działaniem mrozu i światła. ▪ Czyszczenie : Prać na lewej
stronie, wysuszyć natychmiast po praniu. Pranie w pralce Maksymalna, dopuszczalna liczba prań jest podana na etykiecie ubrania. Jeśli maksymalna liczba cykli prania nie jest wskazana na etykiecie CE: chromatyczność została przetestowana po 5 praniach. Temperatura
prania maksymalnie 30°C. Nie chlorować. Nie Prasować Stosowanie pary wiąże się z ryzykiem. Ograniczenie do minimum czynników mechanicznych. nie stosować pary. Nie czyścić na sucho. Nie odplamiać przy pomocy rozpuszczalników. Spłukiwanie w temperaturze
normalnej. Minimalne wirowanie. nie suszyć w suszarce z obrotowym bębnem. Nie namaczać. Nie używać odplamiaczy o dużej alkaliczności, detergentów na bazie rozpuszczalników, mikroemulsji lub środków wybielających. Parametry izolacji termicznej mogą ulec
zmniejszeniu po wykonaniu czyszczenia. CS OCHRANNÉ ODĚVY (vysokou viditelností)-FARGO HV: ZATEPLENÉ KALHOTY S VYSOKOU VIDITELNOSTÍ, POLYESTER S POVLAKEM PU Návod k použití: Signalizační oděv třídy 1, zajišťující dokonalou viditelnost
ve světle reflektorů jak ve dne, tak v noci a za každého počasí. Ochranné oděvy, určený k dokonalé ochraně před deštěm, přičemž doba nošení je omezena neprodyšností tohoto oděvu (odolnost proti prostupu, Ret ≥ 40m².Pa/W). Meze použití: Tento oděv nepoužívejte
k jiným účelům než těm, které jsou uvedeny v návodu k použití výše. Před tím, než si tento oděv oblečete, zkontrolujte, zda není špinavý či obnošený, to by vedlo ke snížení jeho účinnosti. Pro maximální ochranu noste oděv vždy zcela zapnutý. Ujistěte se, že je šedý reflexní
pás na vnější straně oděvu poté oděv zapněte, aby byl pruh souvislý. Na oděvu nenoste nic, co by mohlo zmenšit plochu jeho viditelného povrchu. Tento výrobek neobsahuje žádné známé karcinogeny, jedovaté látky ani látky vyvolávající alergie u citlivých osob. PART2:
Následující tabulka představuje průvodce pro ilustraci účinku propustnosti vodní páry na doporučenou dobu nepřetržitého nošení oděvního výrobku při různých teplotách okolí. Maximální doporučená doba nošení pro úplnou kombinézu složenou z vesty a kalhot bez tepelné
podšívky. ❶Teplota pracovního prostředí / ❷bez omezení doby nošení. ❸Tabulka je platná pro průměrná fyziologická omezení (M = 150 W/m²) standardního člověka při relativní vlhkosti 50 %, rychlosti vzduchu Va = 0,5 m/s. ❹(*) Pro oděvy mající v Ret (prodyšnost
látky pro páru) třídu 1 musí být doba nošení omezená podle teploty pracovního prostředí podle přiložené tabulky./ Class = Třída PART3: EN343 - Kvalitativní třída: A42 = X: Udává, že produkt nebyl testován ▪ OPRAVY: Ochranné oděvy nesmí být opravovány kromě případů
doporučených výrobcem. Pokud jsou povoleny, musí být prováděny profesionální organizací. V případě poškození nelze tento oděv opravit, vyhoďte ho do odpadu a nahraďte novým výrobkem. Pokud dojde k poškození ochranného materiálu, oděv vyřaďte z používání. ▪
ŽIVOTNOST: Životnost oděvu závisí na jeho všeobecném stavu po použití (opotřebení atd...). Na konci životnosti musí být tento oděv povinně zlikvidován při současném dodržování interních postupů zařízení, platné legislativy a omezení, vázaných na životní prostředí.
Podmínky prostředí, jako například chlad, teplo, chemikálie, sluneční světlo nebo nesprávné používání mohou významným způsobem ovlivnit ochranné funkce a životnost tohoto výrobku. Udávaná životnost má orientační charakter a závisí na správném zacházení s produktem.
Silný vliv na dobu životnosti mají následující faktory: -nedodržování pokynů ohledně přepravy, skladování a používání;/-vlivy „agresivního“ pracovního prostředí: mořské ovzduší, výskyt chemických látek, extrémní teploty, překážky s ostrými hranami atd.;/-obzvláště intenzivní
používání;/-Překročení maximálního povoleného počtu praní. Upozornění: Za určitých extrémních podmínek může dojít ke zkrácení životnosti na několik dní. ▪ Životní prostředí: Ochranný prvek lze vyhodit do domovního odpadu. Pokyny pro skladování/Čištění: Skladujte
2
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 -84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 14/12/2020
v chladu, suchu, chráněné před mrazem a světlem v jejich původním obalu. ▪ Čištění : Perte naruby, po vyprání nechte ihned schnout. Lze prát v pračce Maximální povolený počet praní najdete na etiketě složení oděvu. Pokud není maximální počet pracích cyklů uveden
na štítku CE: sytost barev byla testována po 5 pracích cyklech. Maximální teplota praní 30°C. Chlorování vyloučeno. Nežehlete Ošetření párou představuje riziko. Velmi omezeném mechanickém zpracování. Neošetřujte za použití páry. Neprovádějte chemické čistění.
Skvrny neodstraňujte pomocí rozpouštědel. Oplachování při normální teplotě. Omezené ždímání. Nesušte v sušičce s rotačním bubnem. Před praním nenamáčejte. Nepoužívejte odstraňovače skvrn o vysoké alkalitě, detergenty na bázi rozpouštědel nebo mikroemulzí,
ani bělicí činidla. Kvalita tepelné izolace se může po vyčištění zhoršit. SK PRACOVNÉ OBLEČENIE (vysokou viditeľnosťou)-FARGO HV: REFLEXNÉ TEPLÁ NOHAVICE Z POLYESTERU POVRSTVENÉHO PU Návod na použitie: Signalizačná vesta triedy 1
zaručuje perfektnú viditeľnosť rovnako cez ceň, ako aj v noci vo svetlách reflektorov a za akéhokoľvek poč Nepremokavý odev , chráni pred vetrom a zabezpečuje dobrú ochranu pred dažďom počas obmedzenej doby používania, vzhľadom k nepriedušnosti odevu
(vyparovacia odolnosť, Zach.≥ 40m².Pa/W) Obmedzenia pri používaní: Výrobok nepoužívajte mimo oblasti používania definovanej vyššie v návode na používanie. Skôr ako si odev oblečiete, skontrolujte, či nie je znečistený alebo opotrebovaný, mohlo by to znížiť jeho
účinnosť. Kvôli zaručeniu maximálnej ochrany majte odev úplne zapnutý. Dbajte, aby boli sivé reflexné pásky umiestnené z vonkajšej strany oblečenia a výrobok používajte zatvorený za účelom dosiahnutia optimálnej životnosti. Tento výrobok nesmie byť žiadnym spôsobom
doplnený, aby sa nezmenšila jeho viditeľná plocha. Tento výrobok neobsahuje látky, ktoré sa považujú za karcinogénne, toxické, ani také, ktoré by mohli spôsobiť alergie citlivým osobám. PART2: V nasledujúcej tabuľke je uvedený účinok priepustnosti vodnej pary počas
odporúčanej doby nepretržitého používania pre jednotlivé odevy pri jednotlivých teplotách prostredia. Maximálna doba nepretržitého používania celej kombinézy zloženej z kabáta a nohavíc bez tepelnej podšívky. ❶Teplota pracovného prostredia / ❷bez obmedzenia
doby používania. ❸Táto tabuľka platí pre priemerné fyziologické obmedzenia (M = 150 W/m²) bežného človeka pri relatívne vlhkosti 50 % a rýchlosti vzduchu Va = 0,5 m/s. ❹(*) Pri odevoch, ktoré patria do triedy 1 pokiaľ ide o zadržiavanie (odolnosť pri vyparovaní), je
potrebné obmedziť dobu používania v závislosti od teploty pracovného prostredia v súlade s tabuľkou oproti./ Class = Trieda PART3: EN343 - Úroveň účinnosti: A42 = X: označuje, že výrobok nebol testovaný ▪ OPRAVA: Odevy, ktoré slúžia ako OOPP, sa nesmú opravovať
mimo rozsahu povoleného výrobcom, a v prípade, že sú opravy povolené, musí ich vykonať špecialista. V prípade poškodenia sa tento výrobok nesmie opravovať, musí sa zlikvidovať a nahradiť novým výrobkom. Ak je ochranný materiál poškodený, odev zlikvidujte. ▪
DĹŽKA ŽIVOTNOSTI: Životnosť odevu závisí od jeho všeobecného stavu po použití (opotrebovanie, atď.). Na konci životnosti sa musí tento odev bezpodmienečne zlikvidovať, pričom sa musia dodržať: interné postupy zariadenia, platná legislatíva a obmedzenia týkajúce
sa životného prostredia. Environmentálne podmienky, ako napríklad chlad, teplo, chemické výrobky, slnečné žiarenie alebo nesprávne používanie, môžu do značnej miery ovplyvniť účinnosť ochrannej pomôcky a životnosť tohto výrobku. Životnosť je uvedená len informatívne
a závisí od správneho používania výrobku. Životnosť by mohli výraznou mierou ovplyvniť nasledujúce faktory: -nedodržanie pokynov výrobcu týkajúcich sa prepravy, skladovania a používania;/-„nepriaznivé“ pracovné prostredie: morské prostredie, chemické prostredie,
extrémne teploty, ostré hrany …;/-nadmerne intenzívne používania;/-Prekročenie maximálneho počtu cyklov prania. Upozornenie: Niektoré extrémne podmienky môžu znížiť životnosť výrobku o niekoľko dní. ▪ Životné prostredie: Ochranný odev sa môže likvidovať spolu s
domovým odpadom. Uskladňovania/Čistenia: Skladujte ich na suchom mieste. Chránené pred mrazom a svetlom a v pôvodnom obale. ▪ Čistenie : Perte na opačnej strane, sušte okamžite po vypraní. Môže sa prať v práčke. Počet povolených praní nájdete na popisnom
štítku oblečenia. Ak na štítku CE nie je uvedený maximálny počet praní: chromatickosť bola testovaná po 5 praniach. Maximálna teplota pri praní 30°C. Chlórovanie je zakázané. Výrobok sa nesmie Pri čistení parou hrozí riziko. Obmedzené mechanické čistenie.
Nenaparovať. Nesmie sa chemicky čistiť. Škvrny neodstraňovať riedidlami. Vyplachovanie pri normálne teplote. Mierne odstredenie. Nesušiť v bubnovej otáčacej sušičke bielizne Nemáčať vopred. Nepoužívajte veľmi zásadité čistiace prostriedky, čistiace prostriedky na
báze rozpúšťadiel alebo mikroemulzií, ani bieliace prostriedky. Úroveň tepelnej izolácie sa však môže znížiť vplyvom čistenia. HU VÉDŐRUHÁZAT (Kiváló láthatóságú)-FARGO HV: JÓL LÁTHATÓSÁGI MELEG NADRÁG PU BEVONATÚ POLIÉSZTER Használati
útmutató: 1. osztályba sorolt jól láthatósági ruházat, amelynek köszönhetően tökéletesen láthatóak leszünk éjjel-nappal a fényszórók fényében, kültéren, bármilyen időjárási körülmények és fényviszonyok között. 1 osztályba sorolható esőruházat, szélálló fazonú megfelelő
védelmet nyújt az eső ellen korlátozott ideig, mivel a ruházat nem lélegzik (párolgási ellenállás, Ret ≥ 40m².Pa/W) Használati korlátok: Ne használja az eszközt a fenti használati utasításban meghatározott felhasználási területeken kívűli célra. A ruházat felvétele előtt
ellenőrizni kell, hogy ne legyen sem piszkos, sem használt, mert a ruházat hatékonyságát csökkentheti. Maximális védelemhez teljesen zárt ruházat. Győződjön meg, hogy a szürke fényvisszaverő csík a ruházat külső részén található. Ne nosite ništa što bi moglo umanjiti
vidljivu reflektirajuću površinu. A termék nem tartalmaz rákkeltő hírében álló, sem mérgező vagy olyan anyagot, amely érzékeny személyeknél allergiát válthat ki. PART2: Az alábbi táblázat segítséget nyújt a ruházati cikk vízhatlanságának bemutatására a vízgőzzel szemben
ajánlott, folyamatos viselési idő és különböző környezeti hőmérsékletek mellett. Ajánlott maximum folyamatos viselési idő komplett együttes esetén, mely kabátból és hőtartó bélés nélküli nadrágból áll. ❶Munkakörnyezet hőmérséklete / ❷viselési korlát nélkül. ❸
Érvényes táblázat közepes fiziológiai állapothoz (M = 150W/m²) átlagos ember, 50%-os relatív nedvességtartalom, légmozgás Va = 0,5m/s. ❹(*) Az 1. osztályú ruházatok viselési idejét párolgási ellenállás (Ret) szempontjából a munkakörnyezet hőmérséklete szábályozza
a táblázatnak megfeleően./ Class = Osztály PART3: EN343 - Teljesítmény szint : A42 = X: azt jelöli, hogy a terméket nem tesztelték ▪ JAVÍTÁS: Az EVE ruházat nem javítható a gyártó ajánlásai nélkül, jóváhagyás mellett szakmai szervezet felügyeletével. Rongálódás
esetén a termék nem javítható, ki kell selejtezni és egy újra kell cserélni. A ruházatot ki kell dobni, amennyiben a védőanyag sérül. ▪ ÉLETTARTAM: A ruházat élettartama a használatot követő általános állapottól függ (elhasználódás, stb). A ruházatot elhasználódás után
feltétlenül meg kell semmisíteni betartva a belső eljárásokat, az érvényben lévő jogszabályozást és a környezeti korlátozásokat. A környezeti feltételek, mint a hideg, a meleg, a vegyszerek, a napfény vagy a nem rendeltetésszerű használat jelentősen ronthatják a védelmi
teljesítményeket, illetve csökkenthetik a termék élettartamát. Az élettartam jelzésértékű, és a termék helyes használatától függ. Az alábbi tényezők erősen befolyásolhatják: -a gyártói utasítások be nem tartása a szállítás, a tárolás és a használat esetén/-« Agresszív»
munkakörnyezet: tengeri, vegyi környezet, extrém hőmérsékletek, vágó szélek, stb./-Különösen intenzív használat/-A mosási ciklusok maximum számának túllépése. Figyelem: bizonyos extrém körülmények néhány napra csökkenthetik az élettartamot. ▪ Környezet : a
védőruházat háztartási szemétbe dobható. Tárolás/Tisztítás: Tárolás száraz, hűvös, jól szellőző, fénytől és fagytól védett helyen, eredeti csomagolásban. ▪ Tisztítás : Mossa kifordítva, mosás után rögtön szárítsa meg. Gépi mosás. A mosások maximum engedélyezett
számát lásd a ruházat belső anyagösszetételi címkéjén. Amennyiben a mosási ciklusok száma nem kerult a CE címkén jelölesre: kromacitás 5 mosás után tesztelve. Mosás maximum 30°C-on. Klórozás tilos. Vasalni tilos Gőzölni kockázatos. Nagyon alacsony mechanikai
kezelés. Gőzölni tilos. Tilos a száraz tisztítás. Oldószeres folteltávoltíás tilos. Öblítés normál hőfokon. Csökkentett centrifugálás. Forgódobozos szárítóban nem szárítható. Áztatás nem szükséges. Nagyon lúgos folteltávolítók, oldószer alapú vagy mikroemulziós
tisztítószerek, fehérítő használata tilos. A hőtartási szintek tisztítás után csökkenhetnek. RO HAINE DE PROTECȚIE (vizibilitate)-FARGO HV: PANTALONI CĂLDUROȘI DE ÎNALTĂ VIZIBILITATE POLIESTER CU MEMBRANĂ PU Instrucţiuni de utilizare: Signalizační
oděv třídy 1, zajišťující dokonalou viditelnost ve světle reflektorů jak ve dne, tak v noci a za každého počasí. rticol de îmbrăcăminte de ploaie , prevăzută pentru o bună protecţie împotriva ploii, cu o durată de purtare limitată, dată fiind irespirabilitatea articolului de
îmbrăcăminte (rezistenţă evaporativă Ret ≥ 40m².Pa/W) Limite de utilizare: A nu se utiliza în afara domeniului de utilizare definit în instrucțiunile de utilizare de mai sus. Înainte da a îmbrăca această haină, verificaţi că un e nici murdară nici folosită - aceasta ar putea
antrena o scădere a eficienţei sale, Pentru a asigura maximul de protecție, hainele trebuie purtate complet închise. Asiguraţi-vă că banda retro-reflectorizantă gri este poziţionată la exteriorul articolului de îmbrăcăminte. Nu trebuie să purtați obiecte adiționale care pot reduce
suprafaţa vizibilă. Produsul nu conține substanțe cunoscute ca fiind carcinogene, nici substanțe toxice, sau care pot produce reacții alergice la persoanele sensibile. PART2: Tabelul următor este un ghid pentru ilustrarea efectului permeabilităţii la vaporii de apă pe durata de
purtare continuă recomandată a unui articol de îmbrăcăminte la diferite temperaturi ambientale. Durata de purtare continuă maximă recomandată pentru un combinezon complet compus dintr-o haină şi un pantalon fără dublură termică. ❶Temperatura mediului de lucru /
❷fără limită a duratei de purtare. ❸Tabel valabil pentru constrângeri fiziologice medii (M = 150W/m²) om standard, la umiditate relativă de 50 %, viteza aerului Va = 0,5m/s. ❹(*) Pentru îmbrăcămintea care are o clasă 1 în Ret (rezistenţă evaporativă), durata de purtare
trebuie să fie limitată în funcţie de temperatura mediului de lucru, conform tabelului alăturat./ Class = Clasa PART3: EN343 - Nivel de performanță : A42 = X: indică faptul că produsul nu a fost testat ▪ REPARAȚIE: Îmbrăcămintea EPI trebuie să fie reparată numai în
conformitate cu recomandările producătorului, iar atunci când reparația este autorizată, aceasta trebuie efectuată numai de către o organizație profesională. În cazul deteriorării, acest articol nu se poate repara, ci trebuie aruncat și înlocuit cu un articol nou. Dacă materialul
de protecție este deteriorat, scoateți echipamentul din uz. ▪ DURATA DE VIAȚĂ: Durata de viaţă a articolului de îmbrăcăminte depinde de starea sa generală după utilizare (uzuri etc. ...). La sfârşitul ciclului de viaţă, acest articol de îmbrăcăminte trebuie eliminat neapărat
respectând: procedurile interne de instalare, legislaţia în vigoare şi constrângerile legate de mediu. Condițiile de mediu precum frigul, căldura, chimicalele, razele soarelui sau utilizarea necorespunzătoare, pot strica semnificativ performanțele protective, respectiv pot scădea
ciclul de viață al produsului. Durata de viață este dată doar pentru informare și depinde de utilizarea corectă a produsului. Următorii factori pot determina schimbări semnificative ale duratei de viaţă: -Nerespectarea instrucţiunilor producătorului cu privire la transport, depozitare
şi utilizare/-Mediu de lucru «agresiv»: atmosferă marină, chimică, temperaturi extreme, margini ascuţite…/-utilizare extrem de intensă/-Depășirea numărului maxim de cicluri de spălare. Atenţie: anumite condiţii extreme poate reduce durata de viaţă până la câteva zile. ▪
Mediu înconjurător: elementul de protecţie poate fi aruncat la gunoiul menajer. Instrucţiuni de stocare/curăţare: A se păstra în ambalajul de origine, la loc uscat şi rece, departe de orice sursă de lumină şi îngheţ. ▪ Curăţare : A se spăla pe dos, a se usca imediat după
spălare. A se spăla la maşină. Pentru numărul maxim de spălări autorizat, (a se vedea eticheta referitoare la compoziţia articolului de îmbrăcăminte). Dacă numărul maxim de cicluri de spălare nu este indicat pe marcajul CE: cromaticitatea a fost testată după 5 spălări.
Temperatura de spălare 30°C maxim. A nu se albi cu clor. A nu se călca cu fierul de călcat Tratamentul cu aburi prezintă riscuri. Acțiune mecanică foarte redusă. A nu se călca cu abur. A nu se curăța chimic. A nu se folosi solvenți. Clătire la o temperatură normală.
Stoarcere redusă. A nu se usca în uscător de rufe cu tambur rotativ. A nu se lăsa la înmuiat în prealabil. A nu se utiliza produse de scos petele cu alcalinitate ridicată, detergenţi pe bază de solvenţi sau microemulsii, nici înălbitori. Performanţele de izolare termică se pot
diminua după curăţare. EL ΕΝΔΥΜΑΤΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ (υψηλής διακριτότητας)-FARGO HV: ΠΑΝΤΕΛΟΝΙ ΖΕΣΤΟ ΥΨΗΛΗ ΟΡΑΤΟΤΗΤΑ ΠΟΛΥΕΣΤΕΡΑΣ ΕΠΙΧΡΙΣΗ PU (ΠΟΛΥΟΥΡΑΙΘΑΝΗΣ) Οδηγίες χρήσης: Ένδυση σηματοδότησης κλάσης 1 που επιτρέπει το
να είναι κανείς τέλεια ορατός ημέρα και νύχτα στο φως των προβολέων σε εξωτερικό χώρο και ασχέτως καιρικών συνθηκών, στο φως των προβολέων. Αδιάβροχο ρούχο, προστασία από βροχή, περιορισμένης διάρκειας χρήσης λόγω μη ικανότητας αναπνοής του ρούχου
(εξατμιστική αντίσταση Ret ≥ 40m².Pa/W) Περιορισμοί χρήσης: Να μην χρησιμοποιείται πέρα από το πεδίο χρήσης που ορίζεται στις παραπάνω οδηγίες. Πριν φορέσετε το ένδυμα αυτό, βεβαιωθείτε ότι δεν είναι βρώμικο και ότι δεν έχει χρησιμοποιηθεί γιατί κάτι τέτοιο
θα είχε ως αποτέλεσμα μείωση της αποτελεσματικότητάς του. Για μια μέγιστη προστασία φοράτε ταα ρούχα τελείως κλειστά. Βεβαιωθείτε ότι η γκρίζα αντανακλαστική λωρίδα είναι τοποθετημένη στην εξωτερική όψη του ενδύματος και κλείστε το ρούχο έτσι ώστε να υπάρξει
μια συνέχεια σ’αυτήν. Δεν πρέπει να φέρει καμμία προσθήκη, η οποία θα μπορούσε να μειώσει την ορατή επιφάνειά του. Το προϊόν αυτό δεν περιέχει καμία ουσία γνωστή ως καρκινογόνο, τοξική, ή πιθανώς αλλεργιογόνο για ευαίσθητα άτομα. PART2: Ο παρακάτω Πίνακας
είναι ένας οδηγός που εξηγεί την επίδραση της διαπερατότητας του υδρατμού στη διάρκεια συνεχούς φορέματος που συνιστάται για ένα ένδυμα σε διαφορετικές θερμοκρασίες περιβάλλοντος. Μέγιστη διάρκεια συνεχούς φορέματος συνιστώμενη για ολόκληρη φόρμα που
αποτελείται από σακάκι και παντελόνι χωρίς θερμική εσωτερική επένδυση. ❶Θερμοκρασία περιβάλλοντος εργασίας / ❷χωρίς όριο χρόνου φορέματος. ❸Ο πίνακας ισχύει για τις μέσες φυσιολογικές τάσεις (M = 150W/m²) για τυπικό άνδρα, σε σχετική υγρασία 50 %,
ταχύτητα ανέμου Va = 0,5m/s. ❹(*) Για τα ρούχα που έχουν Κλάση 1 Ret (Ret = résistance évaporative, αντίσταση στην εξάτμιση), ο χρόνος φορέματος πρέπει να περιορίζεται ανάλογα με τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος εργασίας, σύμφωνα με τον παρακείμενο πίνακα./
Class = Κατηγορία PART3: EN343 - Επίπεδο απόδοσης : A42 = X: υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν έχει ελεγχθεί ▪ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗ: Τα ρούχα Μ.Α.Π. δεν πρέπει να υφίστανται επιδιορθώσεις εκτός των προβλεπομένων από τον κατασκευαστή και εφόσον αυτές είναι εγκεκριμμένες,
πρέπει να εκτελούνται από έναν επαγγελματικό οργανισμό. Σε περίπτωση φθοράς το προϊόν αυτό δεν πρέπει να επισκευασθεί, πρέπει να αποσυρθεί και να αντικατασταθεί με ένα καινούργιο. Αν το υλικό προστασίας έχει πάθει ζημιά, πετάξτε το ρούχο στα σκουπίδια. ▪
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ: Ο χρόνος ζωής του ρούχου εξαρτάται από τη γενική του κατάσταση μετά τη χρήση ( φθορές, κλπ...). Μετά την τελική χρήση, το ρούχο αυτό πρέπει να καταστρέφεται σύμφωνα με τις εσωτερικές διαδικασίες εγκατάστασης, την ισχύουσα νομοθεσία και τους
περιορισμούς σε σχέση με το περιβάλλον. Οι περιβαλλοντικές συνθήκες, όπως το κρύο, η ζέστη, τα χημικά προϊόντα, το φως του ήλιου, ή μια κακή χρήση, μπορούν να επηρεάσουν σημαντικά τις επιδόσεις προστασίας και τη διάρκεια ζωής αυτού του προϊόντος. Η διάρκεια
ζωής δίνεται ενδεικτικά, και εξαρτάται από την καλή χρήση του προϊόντος. Οι κάτωθι παράγοντες μπορεί να κυμαίνονται ευρέως: -Μη πιστή τήρηση των οδηγιών του κατασκευαστή σε ό,τι αφορά τη μεταφορά, την αποθήκευση και τη χρήση/-«Αντίξοο» περιβάλλον εργασίας:
Θαλάσσια, χημική, ατμόσφαιρα, ακραίες θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές …/-Ιδιαίτερα εντατική χρήση/-Η υπέρβαση του μέγιστου αριθμού των κύκλων πλυσίματος. Προσοχή: Ορισμένες ακραίες συνθήκες μπορούν να μειώσουν τη διάρκεια ζωής σε μερικές ημέρες. ▪ Περιβάλλον
: Το προστατευτικό μπορεί να πεταχτεί στον κάδο οικιακών απορριμμάτων. Οδηγίες αποθήκευσης/καθαρισμού: Αποθηκεύετε τα γάντια σε δροσερό σημείο, προστατευμένο από τον παγετό και το φως, στην αρχική τους συσκευασία. ▪ Καθαρισμός : Πλύσιμο από την
ανάποδη, στέγνωμα αμέσως μετά το πλύσιμο. Πλύσιμο στο πλυντήριο. βλ. μέγιστο επιτρεπτό αριθμό πλυσιμάτων στην ετικέτα με τα συστατικά του ενδύματος Αν ο μέγιστος αριθμός των κύκλων πλυσίματος δεν αναγράφεται στην ετικέτα ΕΚ: Η χρωματικότητα ελέγχθηκε
μετά από 5 πλυσίματα. Μέγιστη θερμοκρασία πλύσης 30°C. Απαγορεύεται η χλωρίνη. Να μην σιδερώνεται Η επεξεργασία με ατμό παρουσιάζει κινδύνους. Πολύ μειωμένη μηχανική επεξεργασία. μη σιδερώνετε σε ατμό. Όχι στεγνό καθάρισμα. Μη βγάζετε τους λεκέδες
με διαλυτικό. Ξέβγαλμα σε κανονική θερμοκρασία. Μειωμένο στίψιμο. Να μην στεγνώσει σε στεγνωτήρια μαλλιών με περιστρεφόμενο τύμπανο. Να μην μουλιάζεται πριν. Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα με υψηλή αλκαλικότητα, απορρυπαντικά με βάση διαλυτικά ή
επιφανειοδραστικές ουσίες, ούτε λευκαντικά, Οι αποδόσεις θερμικής μόνωσης μπορεί να μειωθούν μετά το πλύσιμο. HR ZAŠTITNA ODJEĆA (vidljiva s velike udaljenosti)-FARGO HV: ZIMSKE HLAČE VISOKE VIDLJIVOSTI, POLIESTER S PU PREMAZOM Upute
za upotrebu: Signalizirajuća odjeća razreda e 1 omogućuje odličnu vidljivost danju, ali i noću osvijetljena prednjim svjetlima vozila na otvorenom te u svim vremenskim uvjetima. Odjeća za kišu , pruža zaštitu od vjetra i od kiše kod ograničenog nošenja s obzirom da odjevni
predmet nije prozračan te ne omogućuje koži disanje (evaporativna otpronost Ret ≥ 40m2.Pa/W) Ograničenja kod korištenja: Ne upotrebljavati je izvan područja uporabe definiranog u prethodno navedenim uputama za uporabu. Nakon odijevanja odjeće, provjerite nije
li prljava, oštećena, ili pohabana, jer takva ima smanjenu djelotvornost. Za maksimalnu zaštitu odjeća treba biti u potpunosti zatvorena. Provjerite je li siva reflektirajuća traka postavljena s vanjske strane odjeće nalazi na vanjskoj strani odjeće i zakopčati prsluk. Semmilyen
kiegészítő nem viselhető, mely a látható felületet csökkentheti. Ovaj proizvod ne sadrži nijednu tvar za koju se zna da je kancerogena, toksična ili tvar koja vjerojatno može izazvati alergije kod osjetljivih osoba. PART2: Ova tabela služi kao ilustracijski vodič o učinku
nepropusnosti na vodenu paru i na trajanje tijekom stalnog nošenja odječe prema vrsti odjeće i različitim temperaturnim razlikama. Preporučeno trajanje besprekidnog nošenja odjeće - komplet kombinezon, jakna i hlače bez termičke podstave. ❶Temperatura radnog
okruženja / ❷bez ograničenja trajanja nošenja ❸Važeća tabela za prosječne fiziološke granice (M = 150W/m²) standardni muškarac, 50 % relativne vlage, brzina zraka Va = 0,5m/s. ❹(*) Za odjeću klase 1 Ret (otpornost na isparavanje), trajanje nošenja odjeće mora
se ograničiti u skladu sa temperaturom radnog okruženja u skladu sa iznosima u tabeli./ Class = Klasa PART3: EN343 - Razina zaštite : A42 = X: znak kojim se označava da proizvod nije testiran ▪ POPRAVAK: Odjeća za osobnu zaštitu se mora popravljati isključivo kod
stručnih i ovlaštenih tvrtki za takve popravke. U slučaju uništenja, ovaj se proizvod ne može popraviti, već ga bacite u otpad ili zamijenite novim proizvodom. Ako je zaštitni materijal oštećen, odjeću baciti u otpad. ▪ VIJEK TRAJANJA: Životni vijek odjeće ovisi o njenoj
upotrebi i općem stanju nakon svake upotrebe (istrošenost, itd...). Po istjeku roka upotrebe, ovu odjeću trebate obavezno baciti poštujući: propisane postupke upotrebe i zakonodavstvo vezano za zaštitu okoliša. Okolišni uvjeti, kao što je hladnoća, toplina, kemijski proizvodi,
sunčeva svjetlost ili pogrešna uporaba mogu značajno utjecati na performanse zaštite i vijek trajanja ovog proizvoda. Vijek trajanja naveden je samo kao okvirna vrijednost i ovisi o dobroj uporabi proizvoda. Na vijek trajanja mogu znatno utjecati sljedeći faktori: -nepoštivanje
uputa proizvođača što se tiče transporta, skladištenja i korištenja/-"agresivna" radna okolina: morska, kemijska atmosfera, ekstremne temperature, oštri bridovi .../-posebno intenzivno korištenje/-Prekoračenje maksimalnog broja ciklusa pranja. Pozor: neki ekstremni uvjeti
mogu smanjiti vijek trajanja na nekoliko dana. ▪ Okoliš : Ovi štitnike mogu se baciti u otpad zajedno sa otpacima iz kućanstva. Čuvanje/Čišćenje:Čuvajte ih na svježem i suhom mjestu daleko od ljepljivih i toplih tvari i svjetla u njihovoj orginalnoj ambalaži. ▪ Čišćenje : Prati
sa unutarnje strane i odmah osušiti nakon pranja. Pranje u stroju za pranje rublja. Broj dozvoljenih pranja, (vidi naljepnicu o sastavu tkanine). Ako najveći broj ciklusa nije naveden na EC oznaci; kromatičnost je ispitana nakon 5 pranja. Temperatura pranja 30°C maksimum.
Zabranjeno kloriranje. Ne glačati Obrada parom predstavlja rizike. Vrlo umjereno mehaničko pranje. ne tretirati parom. Ne čistiti na suho. Ne skidati mrlje pomoću otapala. Sušenje na normalnoj temperaturi. Umjereno sušenje. Ne sušiti u stroju za sušenje sa rotacionim
bubnjem Bez pred-namakanja. Ne koristiti sredstva za uklanjanje mrlja visoke alkalnosti, deterđente na bazi otapala ili microemulzije, niti dodatke za izbjeljivanje. Ukoliko su oštećeni, štitnike bacite i zamijenite ih novima. Performanse termoizolacije mogu se smanjiti nakon
čišćenja. UK ЗАХИСНИЙ ОДЯГ (одяг підвищеної видимості)-FARGO HV: ШТАНИ ТЕПЛІ СИГНАЛЬНІ, ПОЛІЕСТЕР З ПОЛІУРЕТАНОВИМ ПОКРИТТЯМ Інструкції з використання: Сигнальний одяг класу 3 дозволяє власникові бути добре видимим на
вулиці в будь-який час року, в будь-який час доби, при світлі фар. Водозахисна одяг забезпечує необхідний захист від дощу. Тривалість носіння обмежена внаслідок відсутності вентиляції одягу (опір випаровуванню вологи, ≥ 40m²Pa / W). Обмеження
використання: Не слід використовувати за межами області застосування, визначеної у вищенаведеній інструкції про застосування. Перш ніж надягати цей одяг, перевірте, щоб вона не була ні брудною, ні зношеною, це є запорукою її ефективності. Для
забезпечення максимального захисту необхідно носити захисний одяг повністю застебнутому. Переконатися, що сіра світловидбиваюча або флуоресцентна смуга перебувати на зовнішній стороні одягу. На одязі не повинно бути нічого, що б зменшило її
видимість. Цей продукт не містить речовини, яка, як відомо, є канцерогенною, токсичною або може викликати алергію у чутливих людей. PART2: У наступній таблиці наводяться рекомендації по безперервному носіння одягу, при різних навколишніх
температурах. Рекомендована максимальна тривалість безперервного носіння комбінезона в комплекті з куртки і брюк без теплової оболонки. ❶Температура навколишнього робочого середовища / ❷без обмеження тривалості носіння. ❸Значення в
таблиці вказані для середньостатистичного фізіологічного напруги (M = 150В / м²) середньостатистичної людини, при відносній вологості 50%, швидкості вітру Va = 0,5м / с. ❹(*) Для одягу класу 1 (опір випаровуванню вологи) тривалість шкарпетки може бути
обмежена виходячи з умов навколишнього робочого середовища, відповідно до даної таблиці./ Class = Клас PART3: EN343 - Робочі характеристики: A42 = X: означає, що продукт не був протестований ▪ РЕМОНТ: ремонт одягу компанії ЗІЗ повинен
виконуватися згідно з рекомендаціями виробника вповноваженою компанією, яка має необхідні дозволи. У разі пошкодження цей предмет не можна відремонтувати, викинути або замінити новим. Якщо захисний матеріал пошкоджений, одяг слід забракувати.
▪ ТЕРМІН ЕКСПЛУАТАЦІЇ: Тривалість терміну служби захисного одягу залежить від її стану після використання (знос, тощо....). Утилізацію даної одягу необхідно проводити в суворій відповідності з внутрішніми процедурами виробничого об'єкта, чинним
законодавством та заходами по захисту навколишнього середовища Умови навколишнього середовища, такі як холод, спека, хімічні речовини, сонячне світло або неправильне використання, можуть суттєво вплинути на ефективність захисту та термін
зберігання цього виробу. Строк експлуатації наводиться приблизно та залежить від належного використання виробу. Наступні фактори можуть призвести до його сильного скорочення: -Недотримання інструкції виробника для транспортування, зберігання і
використання /-"Агресивне" робоче середовище: морська атмосфера, хімічні речовини, екстремальні температури, гострі краї ... /-Особливо інтенсивне використання /-Перевищення максимальної кількості циклів миття. Попередження: деякі екстремальні
умови можуть призвести до скорочення терміну придатності на кілька днів. ▪ Навколишнє середовище Захисні елементи можуть підлягати утилізації як побутові відходи. Інструкції зі зберігання/очищення: Тримати виріб в оригінальній упаковці упаковці в
сухому, прохолодному місці, захищеному від замерзання і впливу світла. ▪ Очищення : Для прання виріб потрібно вивертати навиворіт. Машинне прання. Максимальна кількість разів прання (см. на ярлику зі складом матеріалу одягу). Якщо максимальна
кількість циклів прання не вказано на етикетці ЄС: кольоровість було випробувано на протязі 5 циклів прання. Максимальна температура для прання 30 ° C. Обробка хлором виключена Не прасувати Oбробка парою становить загрозу. Дуже слабке
механічний вплив Не обробляти парою. Суха чистка неприпустима. Виведення плям з допомогою розчинників неприпустимо. Полоскання при кімнатою температурі. Мінімальний віджимання. Не сушити в сушарці для білизни з ротаційним барабаном.
Попереднє замочування неприпустимий. Використання плямовивідників з високим вмістом лугів, миючих засобів на базі розчинників або мікроемульсій, а також підбілювачів неприпустимо. Характеристики теплоізоляції після чищення можуть знижуватися.
RU ЗАЩИТНАЯ ОДЕЖДА (одежда повышенной видимости)-FARGO HV: БРЮКИ ТЁПЛЫЕ ПОВЫШЕННОЙ ВИДИМОСТИ: ПОЛИЭСТЕР, ПУ ПОКРЫТИЕ Инструкции по применению: Сигнальная одежда третьего класса (класс 1) обеспечивает идеальную
видимость при работе на улице при свете фар в дневное и ночное время суток при любых погодных условиях. Противодождевая одежда, , обеспечивает необходимую защиту от дождя. Продолжительность ношения ограничена вследствие отсутствия
вентиляции одежды (число Ret (сопротивление проникновению паров) ≥ 40m²Pa/W) Ограничения в применении: Не применять вне областей использования, указанных в настоящем руководстве по эксплуатации. Прежде чем надевать эту одежду,
проверьте, чтобы она не была ни грязной, ни изношенной, что является основой её эффективности. Для обеспечения максимальной защиты необходимо носить защитную одежду полностью застегнутой. Проверить, что серая отражающая лента находиться
на внешней стороне одежды и застегнуть одежду так, чтобы полосы были на одном уровне. На одежде не должно быть ничего, что бы уменьшило ее видимость. Данное изделие не содержит какие-либо вещества, известные как канцерогенные, токсичные
и/или способные вызывать аллергические реакции у чувствительных людей. PART2: В следующей таблице приводятся рекомендации по непрерывному ношению одежды при различных окружающих температурах в соответствии с паростойкостью.
Рекомендуемая максимальная продолжительность непрерывной носки комбинезона в комплекте из куртки и брюк без тепловой оболочки. ❶Температура окружающей рабочей среды / ❷без ограничения продолжительности ношения. ❸Значения в
таблице указаны для среднестатистического физиологического напряжения (M = 150В/м²) среднестатистического человека, при относительной влажности 50%, скорости ветра Va = 0,5м/с. ❹(*) Для одежды класса 1 по паростойкости Ret продолжительность
носки может быть ограничена исходя из условий окружающей рабочей среды в соответствии с данной таблицей./ Class = Класс PART3: EN343 - Рабочие характеристики: A42 = X: обозначает, что продукт не проходил тестирование ▪ РЕМОНТ: Одежда СИЗ
не подлежит ремонту, если это не предусмотрено в рекомендациях производителя. Если же ремонт/починка производителем допускается, то это должна осуществлять специализированная компетентная организацияl. В случае повреждения устройство
необходимо заменить новым. Поврежденное устройство не подлежит ремонту. Если защитный материал поврежден, одежду забраковать. ▪ СРОК СЛУЖБЫ: Продолжительность срока службы защитной одежды зависит от её общего состояния после
использования (износ и т.д.). Утилизацию данной одежды необходимо производить в строгом соответствии с внутренними процедурами производственного объекта, действующим законодательством и мерами по защите окружающей среды. Окружающие
условия, такие как холод, жара, химические продукты, солнечный свет, или неправильное использование могут в значительной степени отрицательно повлиять на защитные характеристики и срок службы данного изделия. Указанный срок эксплуатации
является индикаторным и зависит от интенсивности и корректности использования изделия. Он может значительно варьироваться в силу действия следующих факторов: -Несоблюдение инструкций производителя в отношении транспортировки, хранения и
эксплуатации/-Агрессивная рабочая среда: морской воздух, химикаты, экстремальные температуры, режущие предметы и т.п./-Особо интенсивное использование/-Превышение максимально допустимого количества стирок. Внимание: при некоторых
экстремальных условиях срок службы может сократиться до нескольких дней. ▪ Окружающая среда: Защитные элементы могут подлежать утилизации как бытовые отходы. Хранению/Чистке: Перчатки необходимо хранить в их оригинальной упаковке в
сухом, прохладном месте, защищённом от замерзания и воздействия света. ▪ Чистка : Стирать вывернув наизнанку, сушить сразу же после стирки. Машинная стирка. Максимальное количество раз стирки (см. на ярлыке с составом материала одежды).
Если максимальное количество стирок не указано на этикетке (EC): цветность была протестирована после 5 стирок. Температура при стирке должна составлять. максимум 30°C. Исключается обработка хлором. Не гладить Oбработка паром представляет
угрозу. Oчень низкое механическое воздействие. Не обрабатывать паром. Химчистка не допускается. Не допускается выведение пятен с помощью растворителей. Полоскание при нормальной температуре. Cниженный режим отвода воды Нельзя
производить сушку изделия на сушилке для белья с ротационным барабаном. Не допускается предварительное замачивание. Не допускается использование пятновыводителей с высоким содержанием щёлочей, моющих средств на базе растворителей
или микроэмульсий, а также отбеливателей. Характеристики теплоизоляции после чистки могут снижаться. TR KORUMA KIYAFETLERI (Yüksek görünürlüğe sahip)-FARGO HV: UZAKTAN GÖRÜLEBİLEN PÜ KAPLANMIŞ SICAK TUTAN PANTOLON
Kullanım şartları: Sınıf 1 sinyalizasyon giysileri, herhangi bir hava koşulunda ve far ışıklarının altında hem gündüz hem de gece işlerinde dış mekanda mükemmel bir şekilde görülmelidirler. Giysinin nefes almaması nedeniyle (buharlaşma direnci, Ret ≥ 40m².Pa/W) kısıtı
giyme süresine sahip, yağmura karşı iyi bir koruma için öngörülmüş giysi. Kullanım sınırları: Yukarıdaki kullanım talimatlarında belirlenen kullanım alanı dışında kullanmayın. Bu kıyafeti giymeden önce, kirli veya kullanılmış olup olmadığını kontrol ediniz. Maksimum
koruma için giysileri tamamen ilikleyiniz. Gri reflektörlü bandın giysinin dışında olduğundan emin olun. Görünür yüzeyini azaltacak hiçbir ilave giyilmemelidir. Bu ürün kanserojen, toksik olduğu veya hassas kişilere alerji yapması muhtemel olduğu bilinen herhangi bir madde
içermez. PART2: Aşağıdaki tablo farklı ortam sıcaklıklarında bir giysi için önerilen sürekli giyme süresi üzerinde su buharına dayanıklılık etkisini gösteren bir kılavuzdur. Termik astarı olmayan bir ceket ve pantolondan meydana gelen bir giysi için önerilen maksimum sürekli
giyme süresi. ❶Çalışma ortamı sıcaklığı / ❷giyme süresi limiti olmadan. ❸Standart ortalama erkeğin fizyolojik kısıtlamaları için geçerli tablo (M = 150W/m²) %50 nispi nem, hava hızı Va = 0,5m/s. ❹(*) Ret (buharlaşma direnci) 1. sınıf olan giydiler için, kullanma süresi
yandaki tabloya uygun çalışma ortamı sıcaklığına göre kısıtlanmalıdır./ Class = Sınıf PART3: EN343 - Performans seviyesi: A42 = X: ürünün test edilmediğini gösterir. ▪ ONARIM: Kişisel Koruyucu Ekipman giysileri imalatçı önerileri dışında bir onarıma maruz kalmamalı ve
izin verildiğinde onarım işlemleri profesyonel bir kurum tarafından yapılmalıdır. Bozulma halinde ürün tamir edilemez. Atılıp yeni bir tanesi ile değiştirilmelidir. Koruma malzemesi hasar gördüğü takdirde, giysiyi hurdaya çıkarınız. ▪ ÖMÜR: Kıyafetin kullanım süresi genel
kullanımına bağlıdır (aşınmalar, vs….). Ömrünün sonunda, bu giysi mutlaka tesisin iç prosedürlerine, yürürlükteki kanuna göre ve çevreye bağlı kısıtlamalara göre elden çıkartılmalıdır. Soğuk, ısı, kimyasallar, güneş ışığı gibi çevresel koşullar veya yanlış kullanım, bu ürünün
korunma performansını ve raf ömrünü önemli derecede etkileyebilir. Ürünün kullanım süresi yalnızca bilgi vermek amacıyla iletilmiştir ve kullanım şekline bağlıdır. Kullanım ömrü aşağıdaki faktörlere göre farklılık gösterir: -İmalatçının nakliye, depolama ve kullanıma yönelik
talimatlarına uyulmaması/-"Zorlu" çalışma ortamı: Deniz ortamı, kimyasallar, uç sıcaklıklar, keskin köşeler/-Yoğun kullanım/-Yıkama döngüsü sayısının aşılması. Dikkat: Bazı uç koşullar kullanım ömrünün birkaç gün kısalmasına neden olabilir. ▪ Çevre: Koruyucu eleman
evsel atıklar ile birlikte atılabilir. Saklama/Temizleme koşulları: Jel ve ışıktan uzak, serin ve kuru bir ortamda orijinal kutusu içinde saklayınız. ▪ Temizlik : Tersine çevirerek yıkayın, yıkamadan sonra hemen kurutun. Makinede yıkama. Izin verilen maksimum yıkama sayısı,
(giysinin bileşim etiketine bakın). Maksimum yıkama döngü sayısı CE etiketinde belirtilmemişse 5 yıkamadan sonra kromatiklik düzeyi test edilmelidir. Maksimum 30°C yıkama sıcaklığı. Beyazlatıcı kullanılmamalıdır. Ütülemeyin. Buharlı işlemler risk taşımaktadır. Azaltılmış
mekanik bakım. ve buharlı ütüden sakınınız. Kuru temizleme yapmayınız. Leke çıkarıcı kullanmayınız. Normal sıcaklıkta durulama. Azaltılmış sıkma. Döner tamburlu kurutma makinesinde kurutmayın. Önceden ıslatmayın. Alkalin oranı yüksek leke çıkartıcılar, solvent
ya da mikroemülsiyon bazlı deterjanlar, ne de ağartıcılar kullanmayın. Termik yalıtım performansı temizlenme ardından azalabilir. ZH 防护服(haute visibilité)-4.04.014: PU涂层涤纶高能见度保暖裤使用说明:1级信号服,无论白天还是黑夜,在户外灯光照射下都清楚可
见,不受天气影响。 防雨服,良好挡风防雨设计,有限的穿用期内具有不透气性(蒸发性Ret ≥ 40m².Pa/W)。 使用限制:不得在用于除以下使用说明规定之外的用途 。在穿上本保护服前,检查保证保护服不脏亦无破旧,否则会导致降低它的有效性。 为确保最大程度
的防护请务必严密穿戴防护服。 确保灰色的反光带位于服装外部。 不可穿任何可影响表面能见度的添加衣物。 本品不含已知致癌物、有毒物或可能对敏感人群造成过敏反应的任何物质。PART2: 下表是展示的是对用在不同环境温度下的服装,根据其对水蒸气的渗透性所建
议的连续穿着时间指南。 对完整一体服所建议的最长穿着时间涵盖上衣和裤子,但不适用于内部保温层。❶工作环境温度 / ❷无穿着时间限制 ❸该表在相对湿度 50%、空气流速 0.5m/s的条件下,对标准人类平均生理限值((M = 150W/m²)有效。 ❹(*)对于Ret(防
蒸发性能) 1 级的服装,穿着时间须在该表所示基础上,视实际工作环境温度有所限制。/ Class = 级别 PART3: EN343 - 性能等级:A42 = X:表示产品尚未经过测试 ▪ 维修:防护服装维修需经厂家审核,经审核后需由专业机构进行维修。 如有损坏,本产品不适用于维修
、报废和更换新品。 如防护材料经破坏,丢弃防护服。 ▪ 使用寿命: 服装的使用寿命与其使用后的总体状态(磨损等)有关。 完成其使命后,必须遵照以下法律规章,无一例外地将此服装淘汰掉:内部设施装备程序、现行法规及相关环保约法环境因素,譬如严寒、高温、
化学药品、日光或滥用,会严重影响产品的性能与寿命。 产品寿命是参考值,且取决于产品的正确使用。 以下因素会让该参考值相差非常大: -不遵守厂商说明的运输,储存和使用/-有“威胁”的工作环境:海上气候,化学制品,极端温度,锐利的边沿……/-特别密集的使用/-超
过最大洗涤循环次数。 注意:一些极端条件会减少使用使用寿命为数天。 ▪ 环境:防护成份可扔入家庭垃圾。 存放说明/清洗:保存在原包装内,存放在阴凉干燥、防冻避光处。▪ 清理 : 翻过来进行洗涤,洗涤后立即进行干燥。 机洗。 最多洗涤次数见面料成份标签。如
最大洗涤次数未在CE标签上标出:色度为5次洗涤后所测值。最大洗涤温度30°C。不得进行氯化漂白, 不能熨 使用蒸汽会存在一些风险。避免机械处理。 不能用蒸汽处理。 请勿干洗。 请勿使用溶剂去渍。用常温漂洗。 避免进行旋转。不要烘干。 不要进行预浸
泡。 不得使用强碱性洗涤剂,不得使用基于溶剂或微乳化液的洗涤剂,也不得使用漂白剂。其隔热性能在洗涤后可能会有所下降 SL ZAŠTITNA OBLAČILA (Opozorilna oblačila)-FARGO HV: HLAČE TOPLE VISOKA VIDLJIVOST POLIESTER PREMAZ PU Navodila
za uporabo: Signalizacijsko oblačilo razreda 1 je popolnoma vidno pri dnevnem delu na prostem, pa tudi pri nočnem delu v kakršnih koli vremenskih pogojih, pod žarometi. Oblačila za dež, kroj vetrovke je predviden za dobro zaščito pred dežjem, o omejenim rokom uporabe
glede na to da je oblačilo nepropustno (ne diha, odpornost proti izhlapevanju Ret ≥ 40m².Pa/W) Omejitev pri uporabi: Ne uporabljajte za namene, ki niso opredeljeni v zgornjih navodilih za uporabo. Ko si oblačilo nadenete, preverite, ali ni umazano, poškodovano ali
raztrgano, ker je takšno oblačilo manj učinkovito. Za maksimalno zaščito nositi oblačila popolnoma zaprta. Preverite, ali je na zunanji strani oblačil nameščen siv reflektirajoči trak. Ne nosite ničesar, kar bi lahko zmanjšalo vidno reflektirajočo površino. Ta izdelek ne vsebuje
snovi, za katero je znano, da je rakotvorna, strupena ali bi lahko povzročila alergije pri občutljivih osebah. PART2: Ta tabela je namenjena za ilustracijo učinka nepropustnosti vodne pare in trajanja med stalnim nošenjem oblačil glede na vrsto oblačil in različne temperaturne
razlike. Preporučeno trajanje besprekidnog nošenja odjeće - komplet kombinezon, jakna i hlače bez termičke podstave. ❶Temperatura delovnega okolja / ❷bez ograničenja trajanja nošenja ❸Veljavna tabela za povprečne fiziološke omejitve (M = 150W/m²) standardni
moški, 50 % relativne vlage, hitrost zraka Va = 0,5m/s. ❹(*) Za oblačila 1 razreda Ret (odpornost proti hlapom), trajanje nošenja oblačil se mora omejiti v skladu s temperaturo delovnega okolja oz. v skladi z vrednostmi v tabeli./ Class = Razred PART3: EN343 - Nivo
performansi : A42 = X: označuje, da izdelek ni bil preizkušen ▪ POPRAVILA: oblačil za osebno zaščito ni dovoljeno popravljati, razen v skladu s priporočili proizvajalca, dovoljena popravila pa mora izvajati strokovno usposobljen organ. V primeru poslabšanja ali škode tega
izdelkaa ni mogoče popraviti, zavreči in zamenjati z novim. Če je zaščitni material poškodovan, ne uporabljajte teh zaščitnih oblačil. ▪ ROK TRAJANJA MASKE: Življenjska doba oblačil je odvisna od njihovega splošnega stanja po uporabi (obrabljenost, itd…). Po preteku
uporabnega roka je treba ta oblačila obvezno zavreči, pri čemer morate upoštevali predpisane postopke za uporabo ter predpise v zvezi z varstvom okolja. Okoljski pogoji, kot so mraz, vročina, kemikalije, sončna svetloba ali napačna uporaba, lahko znatno vplivajo na
učinkovitost zaščite in rok uporabe tega izdelka. Življenjska doba je navedena kot vodilo in je odvisna od pravilne uporabe izdelka. Naslednji dejavniki so lahko zelo različni: -Neskladnost z navodili proizvajalca za promet, skladiščenje in uporabo/-Delovno okolje je"agresivno"
, morsko okolje, kemikalije, temperaturni ekstremi, ostri robovi .../-Zelo intenzivna uporaba/-Prekoračenje največjega števila ciklusov pranja. Opozorilo: ekstremni pogoji lahko skrajšajo življenjsko dobo izdelka na nekaj dni. ▪ Okoliš : To zaščitno opremo lahko odvržete skupaj
3
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 -84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 14/12/2020
z gospodinjskimi odpadki. Hrambo/Ciščenje: Rokavice hranite v zračnem in suhem prostoru, proč od lepljivih in topljivih snovi in svetlobe. Hranite jih v njihovi originalni embalaži.. ▪ Čiščenje : Operite obrnjeno z notranjo stranjo navzven in dajte sušiti takoj po pranju.
Strojno pranje. Število dovoljenih pranj, (glej nalepko o sestavi tkanine). Če na oznaki CE ni navedenega največjega števila ciklusov pranja: kromatičnost je bila preskušena po 5 pranjih. Temperatura pranja 30°C maksimum. Prepovedano kloriranje. Ne likati Ne priporoča
se uporaba pare. Zelo majhna mehanska obdelava. ne priporoča se uporaba pare. Ni dovoljeno kemično čiščenje. Madežev ne odstranjevati s topili. Sušenje pri normalni temperaturi. Zmanjša z ožemanjem s centrifugo. Ne sušiti v stroju za sušenje perila z rotacijskim
bobnom. Ni potrebno namakanje. Prepovedana uporaba visoko alkalnih sredstev za odstranjevanje madežev ali detergentov na bazi topil, mikroemulzij ali belilcev. Performansi za toplotno izolacijo se utegnejo znižati po čiščenju in pranju oblačil. ET PRACOVNÉ
OBLEČENIE (Hoiatusrõivad)-FARGO HV: KÕRGNÄHTAVAD SOOJAD MÄRGUPÜKSID POLÜESTER POLÜURETAANKATTEGA Kasutusjuhised: 1. klassi märguriietus, mis võimaldab olla välitingimustes tulede valgusel täielikult nähtav nii päeval kui öösel. Jakk on
efektiivselt vihma eest kaitsev vihmarõivas, mille kandmise kestus on piiratud, kuna selle materjal on mittehingav (hingavus, Ret ≥ 40m².Pa/W) Kasutuspiirangud: Mitte kasutada kaitseriietust väljaspool alljärgnevas kasutusjuhendis määratletud kasutusvaldkondi. Enne
riiete selga panemist kontrollige, et need ei oleks määrdunud ega kulunud, mis vähendaks nende efektiivsust. Maksimaalse kaitse tagamiseks kanda riietust täiesti kinnisena. Kontrollige, et rõival olev hall valgust peegeldav riba jääks selle välisküljele ja kinnita eest nii, et
ribad ühtuksid. Keelatud on kasutada lisandeid, mis võivad helkuri nähtavat pinda vähendada. Toode ei sisalda teada olevalt kantserogeenseid, mürgiseid ega tundlikel isikutel allergiaid põhjustada võivaid aineid. PART2: Järgnev tabel annab ülevaate veeaurukindlusest
rõiva soovitusliku pideva kasutamise kestel erinevatel kasutuskoha temperatuuridel. Termovoodrita jakist ja pükstest koosneva täiskomplekti soovituslik maksimaalne pideva kasutamise kestus. ❶Töökoha temperatuur / ❷piiramatu kasutamiskestus. ❸Tabelis toodud
väärtused kehtivad keskmiste füüsiliste näitajatega (M = 150W/m²) mehe korral, kui õhuniiskus on 50 % ja tuule kiirus Va = 0,5m/s. ❹(*) RET (hingavus) klassi 1 kuuluvate rõivaste kasutamiskestust tuleb piirata vastavale käesolevas tabelis äratoodud kasutuskoha
temperatuurile./ Class = Klass PART3: EN343 - Jõudlustase: A42 = X: näitab, et toodet ei ole katsetatud ▪ PARANDAMINE: Isikukaitseriietuses ei tohi teha parandusi, välja arvatud neid, mida tootja soovitab, ja kui parandused on lubatud, siis tuleb need lasta teha spetsiaalsel
erialaasutusel. Katkimineku korral ei tohi toodet parandada –see tuleb kõrvaldada ja uuega asendada. Kui rõivas on viga saanud, tuleb see kõrvaldada (ära visata). ▪ KASUTUSIGA: Rõiva kestus sõltub selle seisukorrast pärast kasutamist (kulumine jne.). Kasutuskõlbmatuks
muutunud rõivas tuleb kõrvaldada kooskõlas käitise sisekorra, kehtiva seadusandluse ja keskkonnakaitset puudutavate nõuetega. Välised faktorid nagu vesi, külm, kuum, kemikaalid, päikesevalgus, samuti vale kasutamine võivad toote kaitseomadusi ja kasutusiga
märkimisväärselt mõjutada. Antud kasutusiga on indikatiivne ja sõltub toote õigesti kasutamisest. Seda võivad tugevalt muuta järgmised tegurid: -ei järgita tootja juhiseid toote transportimiseks, hoidmiseks ja kasutamiseks/-töökeskkond on agressiivne: mereõhk, keemiline
keskkond, äärmuslikud temperatuurid, lõikavad servad …/-eriti intensiivne kasutus/-Maksimaalne pesutsüklite arv on ületatud. Hoiatus: teatud äärmuslikud tingimused võivad vähendada toote kasutusiga vaid mõne päevani. ▪ Loodushoid: Kaitsevahendit ei tohi kõrvaldada
koos majapidamisjäätmetega. Ladustamine/Puhastus: Säilitada originaalpakendis jahedas, kuivas ning külma ja valguse eest kaitstud kohas. ▪ Puhastus : Peske pahempidi pööratuna ja kuivatage kohe pärast pesemist. Masinpesu. Maksimaalne pesukordade arv (vt.
riietuse koostise etikett). Kui CE-märgisel ei ole maksimaalset pesutsüklite arvu märgitud: värvust on testitud pärast viite pesukorda. Maksimaalne pesutemperatuur 30°C. Kloorvalgendamine keelatud. Mitte triikida Auruga töötlemine kujutab ohtu. Väga piiratud mehaaniline
töötlemine. Mitte töödelda auruga. Kuivpuhastus keelatud. Lahustite kasutamine plekieemalduseks keelatud. Loputamine normaaltemperatuuril. Piiratud tsentrifuug. Keelatud kuivamine pöörleva trumliga kuivatis. Mitte leotada. Keelatud kasutada tugevalt aluselisi
plekieemaldajaid, lahusti-või mikroemulsioonide põhiseid pesuvahendeid ja valgendajaid. Termoisolatsiooni tõhusus võib puhastamise järel väheneda. LV AIZSARGAPĢĒRBS (augstu redzamīb)-FARGO HV: AUGSTAS REDZAMĪBAS SILTĀS BIKSES NO POLIESTERA
AR POLIURETĀNA PĀRKLĀJUMU Lietošanas instrukcija: 1. klases signālapģērbs, kas ārā ļauj būt pilnīgi saskatāmam kā dienā, tā arī lukturu gaismā naktī jebkuros laika apstākļos. Ūdensnecaurlaidīgs apģērbs, vējjaka paredzēta efektīvai aizsardzībai pret nokrišņiem.
Apģērba materiāla gaisa necaurlaidības dēļ pastāv ierobežojumi attiecībā uz tā nēsāšanas ilgumu (iztvaikošanas pretestība Ret ≥ 40m².Pa/W) Lietošanas termiņi: Neizmantojiet ārpus lietošanas jomas, kas minēta zemāk esošajos norādījumos. Pirms šī apģērba
uzvilkšanas pārbaudiet, vai tas nav netīrs vai nodilis, jo tā rezultātā var samazināties aizsargapģērba efektivitāte. Nodrošina maksimālu aizsardzību, ja apģērbs tiek nēsāts pilnībā aizdarīts. Nodrošiniet, ka pelēkā atspīdošā lente ir novietota apģērba ārpusē. Uz jakas nedrīkst
uzlīmēt neko, kas varētu aizsegt lentu. Šis produkts nesatur vielas, par kurām ir zināms, ka tās ir kancerogēnas, toksiskas vai varētu izraisīt alerģisku rekciju personām. PART2: Šī tabula attēlo ūdens tvaika caurlaidības efektu attiecībā pret ieteicamo apģērba valkāšanas
ilgumu un dažādām temperatūrām telpā. Leteicamais maksimālais valkāšanas ilgums kombinezona komplektam ar jaku un biksēm bez termiskās oderes. ❶Darba vides temperatūra / ❷bez valkāšanas ilguma ierobežojuma. ❸Tabula derīga vidējai fizioloģiskai slodzei
(M = 150W/m²) standarta izmēriem, 50 % relatīvo mitrumu, gaisa ātrumu Va = 0,5m/s. ❹(*) 1. kategorijas apģērbam ar Ret (iztvaikošanas pretestība) valkāšanas ilgums ir ierobežots atkarībā no darba vides temperatūras saskaņā ar tabulā dotajiem rādījumiem./ Class =
Klase PART3: EN343 - Tehnisko rādītāju līmeņi: A42 = X: norāda, ka produkts nav testēts ▪ LABOŠANA: individuālos aizsargapģērbus nav jālabo, ja ražotājs to nav rekomendējis, un tad, ja tas ir atļauts, to jāveic profesionālai organizācijai. Bojājumu gadījumā šo
izstrādājumu nevar labot, izmest un aizstāt ar jaunu. Ja aizsargmateriāls ir bojāts, apģērbs jānoraksta. ▪ KALPOŠANAS ILGUMS: Apģērba lietošanas ilgums ir atkarīgs no tā vispārējā stāvokļa pēc nēsāšanas (nodilums, bojājumi utt.). Pēc apģērba nolietošanās tas obligāti
jāizmet , ievērojot iekšējo uzglabāšanas kārtību un spēkā esošo likumdošanu, kā arī tās noteiktos ierobežojumus attiecībā uz apkārtējo vidi. Vides apstākļi, piemēram, aukstums, karstums, ķimikālijas, saules gaisma vai nepareiza lietošana, var ievērojami ietekmēt šī produkta
aizsardzības un dzīves ilgumu. Kalpošanas ilgums ir sniegts tikai informācijas nolūkos un atkarīgs no produkta pareizas lietošanas. To var ievērojami ietekmēt šādi faktori: -transportēšanas, uzglabāšanas un lietošanas instrukciju neievērošana;/-"agresīva" darba vide, apstākļi:
darbs jūrā, darbs ar ķīmiskiem produktiem, galējas temperatūras, asas dzegas.../-īpaši intensīva lietošana;/-Maksimālā mazgāšanas ciklu skaita pārsniegšana. Uzmanību: daži ekstrēmi apstākļi var saīsināt aprīkojuma kalpošanas laiku līdz dažām dienām. ▪ Vide:
Aizsargapģērbs var tikt izmests kopā ar sadzīves atkritumiem. Glabāšanas/Tīrīšanas: Uzglabāt vēsumā un sausumā, pasargātus no sala un gaismas oriģinālajos iesaiņojumos. ▪ Tīrīšana : Mazgāt no otras puses, pēc mazgāšanas tūlīt izžāvēt. Var mazgāt veļas mašīnā.
Uz maksimāli norādīto mazgāšanas numuru, (sk. apģērba sastāva uzrakstu). Ja uz EK etiķetes nav norādīts maksimālais mazgāšanas reižu skaits: krāsainība ir tikusi testēta pēc 5 mazgāšanas reizēm. Maksimālā mazgāšanas temperatūra ir 30°C. Aizliegts balināt. Netīriet
ar gludināš Apstrāde ar tvaiku var samazināt apģērba aizsargfunkcijas. Samazinātā mehāniskās tīrīšanas režīmā. Neapstrādājiet ar tvaiku. Aizliegts tīrīt ķīmiski. Traipu tīrīšanai neizmantojiet šķīdinātāju. Skalot pie normālas temperatūras. Īsa izgriešanas programma.
Nav žāvē veļas žāvētājs ar rotējošu cilindru. Pirms mazgāšanas apģērbu nemērcēt! Neizmantot sārmainus traipu tīrītājus, kā arī mazgāšanas līdzekļus , kas satur šķīdinātāju, mikroemulsiju vai balinošas vielas. Termoizolācijas rezultāti var mazināties pēc tīrīšanas. LT
APSAUGANTIS DRABUŽIS (Aukšto matomumo)-FARGO HV: Šiltos padidinto matomumo kelnės iš poliesterio dengto PU Naudojimo instrukcija: 1 klasės signaliniai drabužiai yra puikiai matomi dirbant lauke dienos ir nakties metu bet kokiomis oro sąlygomis. Drabužis
nuo lietaus, skirta gerai apsaugai nuo lietaus su ribota nešiojimo trukme, kadangi drabužis nepraleidžia oro (atsparumas garams, Ret ≥ 40m².Pa/W) Naudojimo apribojimai: Naudokite tik pagal paskirtį, nurodytą toliau esančiose naudojimo instrukcijose. Prieš apsirengdami
šį drabužį patikrinkite, ar jis yra švarus ir nesusidėvėjęs, nes toks drabužis neteiktų tinkamos apsaugos. Maksimaliai apsaugai užtikrinti drabužius vilkėkite visiškai užsegtus. Įsitikinkite, jog pilkos šviesą atspindinčios juostos yra ant išorinės rūbo dalies. Ant jo neturi būti jokių
priedų, galinčių sumažinti jo matomą paviršių. Gaminio sudėtyje nėra kancerogeninių ar toksinių medžiagų, ar medžiagų, kurios gali sukelti alergiją jautriems žmonėms. PART2: Toliau pateikta lentelė yra vadovas, iliustruojantis vandens garų pralaidumo poveikį
rekomenduojamai nuolatinio drabužio dėvėjimo trukmei, kai yra skirtingos aplinkos temperatūros. Didžiausia dėvėjimo temperatūra yra rekomenduojama visam kombinezonui, kuris susideda iš švarko ir kelnių, neturinčių terminio pamušalo. ❶Darbo aplinkos temperatūra /
❷be dėvėjimo trukmės apribojimų. ❸Lentelė galioja vidutiniams fiziologiniams apribojimams (M = 150W/m²), skirtiems standartiniam žmogui, kai santykinė drėgmė s yra 50 %, oro greitis Va = 0,5m/s. ❹(*) 1 klasės drabužiams Ret (kurie atsparūs garams), dėvėjimo
trukmė turi būti apribota, atsižvelgiant į darbo aplinkos temperatūrą pagal šalia pateiktą lentelę./ Class = Klasė PART3: EN343 - Efektyvumo lygis: A42 = X: parodo, kad produktas nebuvo išbandytas ▪ TAISYMAS: AAP drabužiai negali būti taisomi ne pagal gamintojo
instrukcijas. Jei taisymai leidžiami, juos turi atlikti paskirtoji institucija. Kokybės pablogėjimo atveju šios prekės negalima taisyti, utilizuoti; ji turi būti pakeista nauja preke. Jeigu apsauginė medžiaga pažeista, drabužį išmeskite. ▪ GALIOJIMO TRUKMĖ: Drabužio naudojimo
trukmė priklauso nuo bendros jo būklės po nešiojimo (susidėvėjimas ir t. t.). Kai drabužio nebegalima nešioti, jis turi būti iš karto utilizuotas, laikantis: įrenginio vidaus procedūrų, galiojančių teisės aktų ir aplinkos apribojimų. Aplinkos sąlygos, pvz., šaltis ar karštis, cheminiai
produktai, saulės šviesą ar netinkamas naudojimas gaminio naudojimo trukmę. Tinkamumo laikas pateikiamas kaip nuoroda ir priklauso nuo tinkamo gaminio naudojimo. Jis gali keistis priklausomai nuo šių veiksnių: -Gamintojo instrukcijų nesilaikymas, transportuojant,
sandėliuojant ir naudojant gaminį./-Nepalanki darbo aplinka: jūrinis klimatas, chemija, kritinės temperatūros, aštrūs kampai.../-Ypatingai intensyvus naudojimas/-Maksimalus plovimo ciklų skaičius. Dėmesio: tam tikros ekstremalios sąlygos gali sutrumpinti galiojimą laiką
keliomis dienomis. ▪ Aplinka: apsauginis drabužis gali būti utilizuojamas su buities atliekomis. Laikymo/Valymo: Laikyti originaliose pakuotėse vėsiose sausose patalpose, toliau nuo šalčio ir šviesos. ▪ Valymas : Skalbti išvertus į kitą pusę, džiovinti iš karto po skalbimo.
Skalbti skalbykle. Maksimalų skalbimų skaičių žiūrėti gaminio etiketėje. Jei CE etiketėje nenurodytas maksimalus skalbimų skaičius, vadinasi atliekant spalvos atsparumo bandymus, buvo atlikti 5 skalbimai. Maksimali skalbimo temperatūra 30°C. Nenaudokite balinimo
priemonių. Nenaudokite lyginimo Apdoroti garais pavojinga. Labai ribota mechaninė priežiūra. Negarinti. Nevalyti sausuoju valymu. Nevalyti dėmių tirpikliais. Skalaukite įprastinės temperatūros vandeniu. Ribotas gręžimas. Nedžiovinti džiovyklėje su turbina. Neužmerkti.
Nenaudoti dėmių valiklio su dideliu šarmingumu, dėmių valiklių, kurių pagrindą sudaro tirpikliai ar mikroemulsijos, balinimo skysčių. Terminės izoliacijos kokybė gali sumažėti po skalbimo. SV SKYDDSKLÄDER (hög synbarhet)- FARGO HV: VARMA VARSELBYXOR
POLYESTER BEHANDLAT PU Användning: Signaleringsplagg i klass 1 som gör att man syns perfekt såväl i dagsljus som i mörker, upplyst av strålkastare, i alla typer av väder. Regnkläder, för ett gott skydd mot regn med begränsad användning på grund av plaggets
täthet (ångmotstånd, Ret ≥ 40m².Pa/W) Begränsningar: Använd inte till annat än vad som är beskrivet i användningsinstruktionerna ovan. Kontrollera före användning att plagget inte är nedsmutsat eller slitet, vilket kan göra det mindre effektivt. För maximalt skydd ska
kläderna bäras helt stängda. Kontrollera att det grå reflexbandet sitter på plaggets utsida. Plagget får ej utrustas med något som minskar eller döljer detta band. Denna produkt innehåller inte några kända cancerframkallande eller giftiga ämnen, eller ämnen som kan orsaka
allergier hos känsliga människor. PART2: Följande tabell är en guide som visar effekten av vattenångsmotstånd på rekommenderad tid för oavbrutet bärande av plagget vid olika omgivningstemperaturer. Rekommenderad maximal tid av oavbrutet bärande för en komplett
dräkt bestående av jacka och byxor utan termiskt foder. ❶Temperatur på arbetsmiljön / ❷Utan begränsning av användningstiden. ❸Tabell gällande medel fysiologiska ansträngningar (M = 150W/kvm) standard man, med 50 % relativ fuktighet, lufthastighet 0,5m/s. ❹
(*) För plaggen med klass 1 i Ret (ångmotstånd), måste användningstid begränsas beroende på temperaturen på arbetsmiljön i enlighet med tabellen bredvid./ Class = Klass PART3: EN343 - Prestandanivå: A42 = X: anger att produkten ej är testad ▪ REPARATION: Den
personliga fallskyddsklädseln får inte genomgå några reparationer annat än på tillverkarens inrådan. De reparationer som tillåts måste utföras av en professionell part. Om denna artikel degraderas kan den inte repareras, utan släng den och ersätt med en ny artikel. Om
det skyddande materialet är skadat måste plagget kastas. ▪ LIVSLÄNGD: Plaggets livslängd beror på det allmänna skicket efter användning (slitage, osv.). Efter rekommenderade användningstid måste plagget kastas i enlighet med anordningens interna metoder, gällande
bestämmelser och miljörelaterade villkor. Omgivningsförhållanden som kyla och värme, kemikaliska produkter, solljus eller felaktig användning, kan påverka väsentligt produktens skyddsprestanda och livslängd. Livslängden anges upplysningsvis, och förutsätter en korrekt
användning av produkten. Följande faktorer kan leda till kraftiga variationer: -Underlåtenhet att följa tillverkarens instruktioner om transport, förvaring och användning/-"Aggressiva" arbetsmiljöer: havsområden, kemiska miljöer, extrema temperaturer, skarpa kanter.../-Särskilt
intensiv användning/-Fler tvättar än det indikerade maximala antalet. Varning: Vissa extrema förhållanden kan minska livslängden till endast några dagar. ▪ Miljö: Skyddet kan kastas i hushållssopor. Förvaring/Rengöring: Förvaras i sin originalförpackning, svalt och torrt,
frost- och ljusskyddat. ▪ Rengöring : Tvättas med insidan utåt, torka omedelbart efter tvätt. Tvättas i maskin. Se plaggets etikett tör tillåtet antal tvättar. Om det maximala antalet tvättcykler inte anges på CE-etiketten kromaticitet testades efter 5 tvättar. Tvättas vid maximalt
30°C maximum. För ej kloreras. Får ej strykas Ångbehandling utgör risker. Mycket liten mekanisk behandling. Använd inte ånga. Ingen kemtvätt. Använd inte lösningsmedel. Sköljning till normal temperatur. Mindre centrifugering. Klorering uteslutas. Får ej torkas i
torktumlare. Får ej förtvättas. Använd ej fläckborttagningsmedel med hög alkaliskhet, blekmedel, tvätt- eller rengöringsmedel med lösningsmedel eller mikroemulsioner. Värmeisoleringsförmågan kan försämras efter rengöring. DA BESKYTTELSESBEKLÆDNING
(højde-synlighed)-FARGO HV: VARME BUKSER MED HØJ SYNLIGHED PU-BELAGT POLYESTER Brugsanvisning: Advarselsbeklædning af klasse 1, der gør det muligt at blive klart set om dagen såvel som om natten i lyset fra udendørs lamper og i al slags vejr.
Regntøj , for god beskyttelse mod regn med begrænset brugstid på grund af beklædningens manglende åndbarhed (åndbarhedsmodstand, Ret ≥ 40m².Pa/W) Anvendelsesbegrænsninger: Må ikke bruges til andre formål end der er defineret i ovenstående instruktioner.
Før beklædningen tages på, skal det sikres, at det ikke er hverken beskidt eller slidt, hvilket ville medføre nedsættelse af virkningen. For maksimal beskyttelse skal beklædningen være fuldstændig lukket. Sørg for, at det selvlysende grå bånd er placeret uden på beklædningen.
Plagget får ej utrustas med något som minskar eller döljer detta band. Dette produkt indeholder ikke noget stof, der er kendt som værende kræftfremkaldende, giftig, og er heller ikke mistænkt for at fremprovokere allergi hos følsomme personer. PART2: Efterfølgende tabel
er en rettesnor, der viser uigennemtrængeligheden for vanddamp i den tid, beklædningen anbefales båret ved forskellige omgivende temperaturer. Den anbefalede maksimale tid iklædningstid for et helt overallsæt bestående af jakke og bukser uden termisk foring. ❶
Arbejdsmiljøtemperatur / ❷uden begrænsning i bærevarighed. ❸Tabellen gælder for middelfysiske belastninger (M = 150 W/m2), standardmand, ved 50% relativ fugtighed, lufthastighed Va = 0,5 m/s. ❹(*) For beklædninger i klasse 1 i Ret (fordampningsmodstand) kan
bærevarigheden begrænses i forhold til temperaturen i arbejdsmiljøet i henhold til modstående tabel./ Class = Klasse PART3: EN343 - Ydelsesniveau: A42 = X: Angiver, at produktet ikke er blevet afprøvet ▪ REPARATION: PV-beklædning må ikke repareres uden for
anbefalingerne fra producenten, og når det er tilladt, skal de udføres af et professionelt organ. I tilfælde af nedbrydning kan denne artikel ikke repareres, den skal bortskaffes og erstattes af en ny artikel. Hvis beskyttelsesmaterialet er beskadiget, skal beklædningen
kasseres. ▪ LEVETID: Beklædningens levetid afhænger af dens generelle tilstand efter anvendelse (slid, osv...) Når beklædningen er slidt op, skal den bortskaffes under overholdelse af: De interne installationsprocedure, gældende lovgivning og miljømæssige belastninger.
Miljøforhold som kulde, varme, kemiske produkter, sollys eller forkert brug kan væsentligt påvirke beskyttelsens ydeevne og levetiden af dette produkt. Levetiden er vejledende og afhænger af den korrekte anvendelse af produktet. Følgende faktorer kan gøre. Følgende
faktorer kan gøre, at de varierer meget: -Ikkeoverholdelse af fabrikantens instrukser for transport, opbevaring og anvendelse/-"Aggressivt" arbejdsmiljø: Havmiljø, kemikalier, ekstreme temperaturer, skærende kanter m.v./-Særlig intensiv anvendelse/-Overskridelse af det
maksimale antal vaskecyklusser. Bemærk: Visse ekstreme forhold kan reducere produktets levetid til nogle dage. ▪ Miljø: Beskyttelseselementet kan bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Opbevarings/Rengørings: Opbevar dem køligt og tørt, i sikkerhed for frost
og lys, i deres originalemballage. ▪ Rengøring : Vaskes på vrangen, tørres straks efter vask. Maskinvask. For antallet af tilladt antal vask, (se beklædningens sammensætningsetiket). Hvis det maksimale antal vaskecyklusser ikke er angivet på CE-etiketten: Kromaticiteten
er blevet afprøvet efter 5 gange vask. Vasketemperatur max. 30°C. Må ikke behandles med klor. Må ikke stryges Dampbehandling udgør en risiko. Meget begrænset mekanisk behandling. Må ikke dampbehandles. Kemisk rensning må ikke anvendes. Må ikke pletrenses
med opløsningsmidler. Rensning ved normal temperatur. Reduceret centrifugering. Må ikke tørres i tørretumbler. Må ikke forvaskes. Anvend ikke rensemidler med høj alkaligrad, rengøringsmidler på basis af opløsningsmidler eller mikroemulsion, ej heller blegemidler.
Varmeisoleringseffekten kan mindskes efter rengøring. FI SUOJAVAATTEET (Näkyvyyttä lisäävä varoitusvaatetus)-FARGO HV: LÄMPÖHOUSUT, HUOMIOVAATE, POLYESTERIÄ, PINTA PU Käyttöohjeet: Luokan 1 varoitusvaate, joka näkyy kaikissa
valaistusoloissa päivällä sekä pimeässä valonlähteen valaisemana. Sadevaate, takki suojaa hyvin sateelta, vaatteen hengittämättömyyden vuoksi käyttöaika rajoitettu (haihtumisvastus Ret ≥ 40m².Pa/W) Käyttörajoitukset: Älä käytä yllä annetuista ohjeista poikkeavalla
tavalla. Ennen pukeutumista vaatteeseen tulee varmistaa, ettei se ole likainen tai kulunut, sillä lika ja kuluminen heikentävät vaatteen ominaisuuksia. Optimisuojauksen varmistamiseksi vaatteet on pidettävä täysin suljettuina. Varmista, että vaatteen ulkopinnalla on harmaa
heijastinnauha. Heijastinpintaa ei saa peittää. Tämä tuote ei sisällä syöpää aiheuttaviksi, myrkyllisiksi tai herkille henkilöille allergioita aiheuttaviksi tunnettuja aineita. PART2: Alla olevasta taulukosta ilmenee vaatteen suositeltavaan maksimikäyttöaikaan suhteutettu vesihöyryn
läpäisykyky erilaisissa käyttölämpötiloissa. Suositeltava maksimikäyttöaika lämpövuorittomalle liivi- ja housuosasta koostuvalle vaateyhdistelmälle. ❶Työympäristön lämpötila / ❷ei käyttöaikarajoituksia. ❸Taulukko viittaa vakioihmisen keskitehoiseen fyysiseen
kuormitukseen (M = 150W/m²), kun suhteellinen kosteus on 50 % ja ilman nopeus Va = 0,5 m/s. ❹(*) Haihtumisen vastustuskyvyltään Luokkaan 1 (Ret) kuuluvilla vaatteilla käyttöaikaa on rajoitettava työympäristön lämpötilasta riippuen seuraavan taulukon mukaisesti./
Class = Luokka PART3: EN343 - Ominaisuudet: A42 = X: osoittaa, että tuotetta ei ole testattu ▪ KORJAUS: Suojavaatteisiin saa tehdä ainoastaan valmistajan ohjeiden mukaisia korjauksia. Korjaukset on annettava ammattiorganisaation tehtäväksi. Jos tuote vikaantuu, sitä
ei voi korjata, vaan se pitää hävittää ja korvata uudella. Jos suojamateriaali on vaurioitunut, poista vaate käytöstä. ▪ KÄYTTÖIKÄ: Vaatteen käyttöikä riippuu sen yleiskunnosta käytön jälkeen (kulumat yms.). Vaatteen hävittämisessä on huomioitava paikallisen
ympäristölainsäädännön vaatimukset. Ympäristöolot, esim. kylmyys, kuumuus, kemikaalit, auringonvalo tai vaativa käyttö saattavat merkittävästi vaikuttaa tuotteen suojaustehoon ja käyttöikään. Käyttöikä on ohjeellinen ja riippuu tuotteen käytön luonteesta. Seuraavat tekijät
voivat vaikuttaa siihen voimakkaasti: -Valmistajan antamien kuljetus, varastointi ja käyttöohjeiden laiminlyönti./-Toimintaympäristö on "aggressiivinen": meriilmasto, kemikaalit, äärilämpötilat, terävät reunat jne./-Poikkeuksellisen intensiivinen käyttö./-Pesukertojen
enimmäismäärä ylittyy. Huomio: tietyt ääriolot voivat lyhentää käyttöiän muutamiin päiviin. ▪ Ympäristö: Suojauselementin voi hävittää talousjätteiden mukana. Säilytystä/Puhdistusta: Säilytä ilmastoidussa ja kuivassa paikassa pakkaselta ja valolta suojattuna
alkuperäispakkauksessaan. ▪ Puhdistus : Pestävä nurinpäin käännettynä, kuivaus välittömästi pesun jälkeen. Konepesu. Pesukertojen sallittu enimmäismäärä on ilmoitettu vaatteen materiaaliselosteessa. Mikäli pesukertojen enimmäismäärää ei ole mainittu CE-merkinnässä:
heijastuskyky on testattu 5 pesun osalta. Pestään korkeintaan 30°C lämpötilassa. Ei kloorivalkaisua. Silitys kielletty Höyrykäsittely voi aiheuttaa vaurioita. Varovainen pesuohjelma. höyrysilitys kielletty. Kemiallinen pesu ja tahranpoisto liuottimilla kielletty. Ei sa poistaa
liuottimella. Huuhtelu tavanomaisessa lämpötilassa. Hellävarainen linkous. Rumpukuivaus kielletty. Rumpukuivaus kielletty. Voimakkaasti emäksisten tahranpoistoaineiden, mikroemulsio- tai liuotinpohjaisten puhdistusaineiden sekä valkaisuaineiden käyttö kielletty.
Lämmöneristysominaisuudet saattavat pesun tuloksena heikentyä.
 

 ❶❷ ❸❹     

  
TABLE 1 (EN343)
❶Temperature
of working
environment
Class 1*
Ret > 40
Class 2
20 < Ret ≤ 40
Class 3
Ret ≤ 20
❸Table valid for medium physiological strain (M = 150 W/m²), standard-man, at
50 % relative humidity. and wind speed Va = 0,5 m/s. With effective ventilation
openings and/or break periods the time for wearing can be prolonged.
❹(*) For clothing having a class 1 in Ret (evaporative resistance), the wearing
time must be limited according to the temperature of the environment of work in
accordance with the table above*.
25°C
60 min
105 min
205 min
20°C
75 min
250 min
-
15°C
100 min
-
-
10°C
240 min
-
-
5°C
-
-
-
❷" - " = no limit for wearing time.
PART 3
FR Performances : Conforme aux exigences essentielles du Règlement (UE) 2016/425 et aux normes ci-dessous. La déclaration de conformité est accessible sur le site internet www.deltaplus.eu dans les données du produit. - EN Performances : Comply with the essential
requirements of 2016/425 Regulation (EU) and the below standards. The declaration of conformity can be found on the website www.deltaplus.eu in the data of the product. - ES Prestaciones : De acuerdo con las exigencias esenciales de la Reglamentación (UE) 2016/425
y con las normas a continuación. La declaración de conformidad se encuentra en el sitio web www.deltaplus.eu en la sección de datos del producto. - PT Desempenho : Em conformidade com os requisitos essenciais do Regulamento (UE) 2016/425 e as normas abaixo.
Pode consultar a declaração de conformidade na página Internet www.deltaplus.eu nos dados do produto. - IT Prestazioni : Conformi alle specifiche essenziali del Regolamento (UE) 2016/425 ed alle norme elencate in seguito. La dichiarazione di conformità è accessibile
sul sito internet www.deltaplus.eu a livello di dati prodotto. - NL Prestaties : Voldoen aan de essentiële vereisten van Verordening (EEG) 2016/425 en de onderstaande normen. De verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd worden op de website www.deltaplus.eu
in de productgegevens. - DE Leistungswerte : Entspricht den wesentlichen Anforderungen der EU-Verordnung 2016/425 und den folgenden Normen. Die Konformitätserklärung kann in den Produktdaten auf der Website www.deltaplus.eu heruntergeladen werden. - PL
Właściwości : Zgodnie z podstawowymi wymaganiami rozporządzenia 2016/425 (UE) oraz poniższymi normami. Deklaracja zgodności jest dostępna na stronie www.deltaplus.eu w informacjach o produkcie. - CS Vlastnosti : Splňuje základní požadavky evropské směrnice
2016/425 a dále také požadavky níže uvedených norem. Prohlášení o shodě najdete na webu www.deltaplus.eu v části s technickými údaji výrobku. - SK Výkonnosti : V súlade so základnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2016/425 a nižšie uvedenými normami. Vyhlásenie
o zhode je k dispozícii na webovej lokalite www.deltaplus.eu v časti Informácie o výrobku. - HU Védelmi szintek : Megfelel a 2016/425 EU Rendelet alapvető követelményeinek és az alábbi szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat a www.deltaplus.eu honlapon, a
termékadatok között érhető el. - RO Performanţe : Conform cerințelor esențiale ale Regulamentului (UE) 2016/425 și standardelor de mai jos. Declarația de conformitate poate fi accesată pe site-ul web www.deltaplus.eu, împreună cu datele produsului. - EL Επιδόσεις :
Συμμόρφωση με τις βασικές απαιτήσεις του Κανονισμού (ΕΕ) 2016/425 και των κατωτέρω προτύπων. Η δήλωση συμμόρφωσης είναι προσβάσιμη στον δικτυακό τόπο internet www.deltaplus.eu μέσα στα δεδομένα του προϊόντος. - HR Performanse : U skladu s osnovnim
zahtjevima Direktive (EU) 2016/425 i niže navedenih normi. Izjava o sukladnosti dostupna je na internetskoj stranici www.deltaplus.eu u dijelu o podatcima o proizvodu. - UK Робочі характеристики : відповідає основним вимогам Регламенту (ЄС) 2016/425 та стандартам,
наведеним нижче. Декларація відповідності доступна на веб-сайті www.deltaplus.eu в даних про продукт. - RU Рабочие характеристики : Cоответствуют основным требованиям Предписания (ЕС) 2016/425 и приводимым ниже стандартам. Декларация
соответствия доступна на веб-сайте www.deltaplus.eu в разделе с данными изделия. - TR Performans : 2016/425 Yönetmeliğinin (AB) ve aşağıdaki standartların esas gerekliliklerine uyumluluk. Uygunluk bildirimine www.deltaplus.eu internet sitesinde ürün bilgilerinden
ulaşılabilir. - ZH 性能 : 符合2016/425(欧盟)指令和下列标准的基本规范要求。 符合标准的声明可在网站www.deltaplus.eu的产品数据部分查看。 - SL Performansi : Izpolnjuje bistvene zahteve Uredbe (EU) št. 2016/425 in spodaj navedene standarde. Izjava o skladnosti je
na voljo na spletni strani www.deltaplus.eu pri podatkih o izdelku. - ET Omadused : Vastab määruse (EL) 2016/425 põhinõuetele ja alljärgnevalt nimetatud standarditele. Vastavusdeklaratsioon on kättesaadav veebisaidil www.deltaplus.eu tooteandmete rubriigis. - LV
Tehniskie rādītāji : Atbilst Regulas (ES) 2016/425 pamatprasībām un zemāk esošajiem standartiem. Atbilstības apliecinājums ir pieejams interneta vietnē www.deltaplus.eu, sadaļā par produkta informāciju. - LT Parametrai : Atitinka esminius Reglamento 2016/425 reikalavimus
ir toliau nurodytas normas. Atitikties deklaraciją galima rasti internetiniame puslapyje www.deltaplus.eu prie gaminio duomenų. - SV Prestanda : Stämmer överens med de väsentliga kraven i Kommissionens förordning (EU) nr 2016/425 och normerna nedan. Förklaringen om
överensstämmelse finns i produktuppgifterna på internet på www.deltaplus.eu. - DA Ydelse : I overensstemmelse med de væsentligste krav i Forordning (EU) 2016/425 og nedenstående standarder. Overensstemmelsesdeklarationen er tilgængelig på internetstedet
www.deltaplus.eu under produktdata. - FI Ominaisuudet : Asetuksen (EU) 2016/425 ja jäljempänä olevien standardien olennaisten vaatimusten mukaiset. Vaatimustenmukaisuusvakutus löytyy internet-osoitteesta www.deltaplus.eu tuotteen tietojen yhteydestä. -

4
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 -84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 14/12/2020
FR Règlement (UE) 2016/425 - EN REGULATION (EU) 2016/425 - ES REGLAMENTACIÓN (UE) 2016/425 - PT REGULAMENTO (UE) 2016/425 - IT REGOLAMENTO (UE) 2016/425 - NL VERORDENING (EU) 2016/425 - DE EU-Verordnung 2016/425
- PL ROZPORZĄDZENIE (UE) 2016/425 - CS NAŘÍZENÍ (EU) 2016/425 - SK NARIADENIE (EÚ) 2016/425 - HU 2016/425/EU RENDELET - RO REGULAMENTUL (UE) 2016/425 - EL ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2016/425 - HR UREDBA (EZ) 2016/425 - UK
РЕГЛАМЕНТ (ЄС) 2016/425 - RU ПОСТАНОВЛЕНИЕ (ЕС) 2016/425 - TR 2016/425 DÜZENLEMESİ (AB) - ZH 法规(UE)2016/425 - SL UREDBA (EU) 2016/425 - ET MÄÄRUS (EL) 2016/425 - LV NOLIKUMS (ES) 2016/425 - LT REGLAMENTAS
(ES) 2016/425 - SV FÖRORDNING (EU) 2016/425 - DA FORORDNING (EU) 2016/425 - FI ASETUS (EU) 2016/425 - 
EN ISO 13688:2013 FR Exigences générales pour les vêtements. - EN General requirements for protective clothing. - ES Requisitos generales para prendas de protección. - PT Requisitos gerais para os vestuários. - IT Requisiti generali per i
capi di abbiglliamento. - NL Algemene vereisten voor de kleding. - DE Allgemeine Anforderungen für Bekleidung. - PL Ogólne wymogi dotyczące odzieży. - CS Obecné požadavky na oděvy. - SK Všeobecné požiadavky na odevy. - HU
Védőruházatokra vonatkozó általános követelmények. - RO Cerințe generale pentru îmbrăcăminte. - EL Γενικές απαιτήσεις για τα ρούχα. - HR Opći zahtjevi za odjeću. - UK Загальні вимоги до одягу. - RU Общие требования к одежде. - TR
Koruyucu giysiler için genel gereksinim. - ZH 防护服一般性规定。 - SL Splošne zahteve za zaščitna oblačila. - ET Üldised nõudmised riietusele. - LV Vispārīgās prasības apģērbam. - LT Bendrieji reikalavimai drabužiams. - SV Allmänna krav för
skyddskläder. - DA Generelle krav til beklædningerne. - FI Suojavaatetusta koskevat yleiset vaatimukset. - 
A14
A78
EN ISO 20471:2013 /A1:2016 FR Vêtements à haute visibilité —Méthodes d'essai et exigences - EN High-visibility warning clothing for professional use - Test methods and requirements - ES Ropa de señalización de alta visibilidad para uso
profesional - Métodos de ensayo y requisitos - PT Vestuário de sinalização de grande visibilidade para uso profissional - Requisitos e métodos de ensaio - IT Indumenti di segnalazione ad alta visibilità per uso professionale - Metodi di prova e
requisiti - NL Waarschuwingskleding met hoge zichtbaarheid voor professioneel gebruik - Beproevingsmethoden en eisen - DE Hochsichtbare Warnkleidung für den professionellen Bereich - Prüfverfahren und Anforderungen - PL Odzież
ostrzegawcza o intensywnej widzialności do użytku profesjonalnego - Metody badania i wymagania - CS Oděvy s vysokou viditelností - Zkušební metody a požadavky - SK Výstražné odevy s vysokou viditeľnosťou na profesionálne použitie -
Skúšobné metódy a požiadavky - HU Láthatósági ruházat - Vizsgálati módszerek és követelmények - RO Îmbrăcăminte de mare vizibilitate. Metode de încercare și cerințe - EL Ενδύματα υψηλής ορατότητας - Μέθοδοι δοκιμής και απαιτήσεις - HR
Odjeća visoke vidljivosti za profesionalnu uporabu - Metode ispitivanja i zahtjevi - UK Одяг підвищенної видимості - методи випробування та вимоги - RU Одежда повышенной видимости — Требования и методы испытаний - TR
Profesyonel kullanım amaçlı reflektörlü elbise - Test yöntemleri ve gereksinimleri - ZH 高能见度的服装 - 试验方法与规定- SL Dobro vidna obleka –Preskusne metode in zahteve - ET Kõrgnähtavusega märguriietus - Katsemeetodid ja nõuded - LV
Paaugstinātas redzamības apģērbi - Testa metodes un prasības - LT Gerai matoma įspėjamoji apranga –bandymų metodai ir reikalavimai - SV Varselkläder med god synbarhet för yrkesbruk –Provningsmetoder och fordringar - DA Beklædning
med høj synlighed –Prøvemetoder og krav - FI Huomiovaatteet –Testausmenetelmät ja vaatimukset - A14 FR Classe du vêtement (1 à 3) - EN Class of clothing (1 to 3) - ES Clase de ropa (1 a 3) - PT Classe do fato (1 a 3) - IT Classe del capo
d’abbigliamento (da 1 a 3) - NL Kledingklasse (1 tot 3) - DE Bekleidungsklasse (1-3) - PL Klasa odzieży (od 1 do 3) - CS Třída oděvu (1 až 3) - SK Trieda odevu (1 až 3) - HU Ruházat osztályozása (1-től 3-ig) - RO Clasa articolului de îmbrăcăminte
(1 la 3) - EL Κλάση του ρούχου (1 έως 3) - HR Klasa odjeće (1 do 3) - UK Клас одягу (1 - 3) - RU Класс одежды (1 - 3) - TR Giysi sınıfı (1-3) - ZH 服装等级(1 至3)- SL Razred oblačil (1 do 3) - ET Riietuse klass (1 kuni 3) - LV Apģērba
kategorija (1. līdz 3.) - LT Drabužio klasė (nuo 1 iki 3) - SV Klädklass (1 till 3) - DA Beklædningsklasse (1 til 3) - FI Suojausluokka (1-3) - A78 FR Nombre de lavage maximum - EN Maximum number of washing - ES Número máximo de lavados -
PT Número máximo de lavagens - IT Numero di lavaggio massimo - NL Maximaal aantal wassingen - DE Höchstzahl der Waschgänge - PL Maksymalna liczba prań - CS Maximální povolený počet praní - SK Maximální povolený počet praní - HU
Max. mosási szám - RO Număr maxim de spălări - EL Μέγιστος αριθμός πλύσεων - HR Maksimalan broj pranja - UK Максимальна кількість прань - RU Максимальное количество стирок - TR Maksimum yıkama sayısı - ZH 洗涤最大数量 - SL
Največje število pranj - ET Maksimaalne pesukordade arv - LV Maksimālais mazgāšanas reižu skaits - LT Didžiausias valymų skaičius - SV Max antal tvättar - DA Maksimalt antal vask - FI Pesukertoja enintään -
   
A620
A120
A42
EN343:2019 FR Vêtements de Protection contre la Pluie - EN Protective garment against rain exposures - ES Prenda de protección contra las lluvia - IT Abbigliamento di protezione contro la pioggia - PT Roupas de protecção contra as chuva -
NL beschermde kleding tegen weersinvloeden regen - DE Schutzkleidung gegen schlechtes Regen - PL Odzież ochronna chroniąca przed złymi warunkami pogodowymi - CS Ochranné oděvy –Ochrana proti dešti - SK Ochranný odev proti
vplyvom dažďa - HU Eső elleni védőruházat - RO Îmbrăcăminte de protecție. Protecție împotriva ploii - EL Ενδύματα προστασίας από τη βροχή - HR Odjeća za zaštitu od kiše - UK Захисний одяг від дощу - RU Одежда для защиты от дождя -
TR Yağmurdan etkilenmeye karşı koruyucu elbise - ZH 防雨防护服 - SL Varovalna obleka za zaščito pred dežjem - ET Kaitserõivad Kaitse vihma eest - LV Aizsargapģērbs pret lietu - LT Apsauginiai drabužiai nuo lietaus poveikio - SV Skyddskläder
mot regn - DA Beskyttelsesbeklædning mod regn - FI Sadevaatteet - A620 FR Classe de Résistance de la Pénétration de l'eau (1 à 4) - EN Resistance class of the Penetration of water (1 to 4) - ES Tipo de resistencia a la penetración del agua (1
a 4). - IT Classe di Resistenza di Penetrazione dell'acqua (da 1 a 4). - PT Classe de resistência à penetração da água (1 a 4). - NL Waterpenetratie weerstandsklasse (1 tot 4). - DE Klasse Wasserdurchgangswiderstand (1 bis 4). - PL Klasa
odporności na przenikanie wody (od 1 do 4). - CS Třída odolnosti proti prostupu vody (1 až 4). - SK Trieda odolnosti voči prieniku vody (1 až 4). - HU Vízáteresztéssel szembeni Ellenállás Osztálya (1-től 4-ig). - RO Clasa de rezistență la penetrarea
apei (1-4). - EL Κλάση Αντίστασης στη διείσδυση του νερού (1 έως 4). - HR Razred otpornosti na prodiranje vode (od 1 do 4). - UK Клас стійкості до проникнення води (від 1 до 4). - RU Класс водостойкости (сопротивление проникновению
воды) (1 - 4). - TR Su Tesiri Direnç Sınıfı (1 ila 4) - ZH 防透水等级(1至4). - SL Odpornost na prodiranje vode Razred (1 do 4). - ET Veekindluse klass (1 kuni 4). - LV Ūdens iespiešanās pretestības klase (no 1 līdz 4). - LT Atsparumo vandens
skverbčiai klasė (1–4). - SV Motståndsklass mot vattengenomträngning (1 till 4). - DA Vandindtrængnings-modstandsstyrke (1 til 4). - FI Vedentunkeutumiskestävyysluokka (1-4). - A120 FR Classe de Résistance Evaporative (1 à 4) - EN Water
vapour resistance Class (1 to 4) - ES Tipo de resistencia evaporativa (1 a 4). - IT Classe di Resistenza Evaporativa (da 1 a 4). - PT Classe de resistência evaporativa (1 a 4). - NL Waterdamp weerstandsklasse (1 tot 4). - DE Klasse
Dampfduchgangswert (1 bis 4). - PL Klasa odporności na parowanie (od 1 do 4). - CS Třída odolnosti proti prostupu vodní páry (1 až 4). - SK Trieda odolnosti voči vyparovaniu (1 až 4). - HU Párolgási Ellenállás Osztálya (1-től 4-ig). - RO Clasa de
rezistență la evaporare (1-4). - EL Κλάση Εξατμιστικής Αντίστασης (1 έως 4). - HR Razred otpornosti na vodenu paru (od 1 do 4). - UK Клас опору до випаровування (від 1 до 4). - RU Класс паростойкости (1 - 4). - TR Su Buharı Direnç Sınıfı (1
ila 4) - ZH 防水蒸汽等级(1至4). - SL Odpornost na vodno paro Razred (1 do 4). - ET Hingavuse klass (1 kuni 4). - LV Iztvaikošanas pretestības klase (no 1 līdz 4). - LT Atsparumo vandens garavimui (1–4). - SV Motståndsklass mot förångning (1
till 4). - DA Fordampningsmodstandsklasse (1 til 4). - FI Vesihöyrynkestävyysluokka (1-4). - A42 FR Test de la tour d'eau sur vêtement entier (optionnel). - EN Readymade garment rain tower (optional). - ES Prueba de torre de agua sobre toda la
ropa (opcional). - IT Prova di impermeabilità sul capo di abbigliamento intero (opzionale). - PT Teste da torre de água no vestuário (opcional). - NL Watertest op het hele kledingstuk (optioneel). - DE Wassersäulenprüfung des gesamten
Kleidungsstücks (optional). - PL Test wodny na całej odzieży (opcjonalny). - CS Zkouška stékání vody po povrchu celého oděvu (volitelné). - SK Test celého odevu pomocou vodnej veže (voliteľné). - HU Teljes ruházaton víztoronnyal végzett teszt
(szabadon választható). - RO Testul coloanei de apă pe întreg articolul de îmbrăcăminte (opțional). - EL Δοκιμή του πύργου νερού πάνω σε πλήρες ένδυμα (κατ’ επιλογή). - HR Testiranje vodenog stupa na svu odjeću (opcijski). - UK Тест на
водонапірній башті на весь одяг (на вибір). - RU Тестирование одежды целиком в дождевой башне (опция). - TR Tüm giysi üzerinde su kulesi testi (isteğe bağlı). - ZH 整件防护服的防水测试(可选)。 - SL Dežni stolp iz oblačil (izbirno). - ET
Veetorni katse kogu rõival (valikuline). - LV Visa apģērba ūdensizturības pārbaude (izvēles). - LT Vandens bokšto bandymas ant drabuzių (pasirinktinai). - SV Test av vattenflöde på hela plagget (tillval). - DA Vandtårnstest på hel beklædning
(valgfri). - FI Vesitesti koko vaatekappaleella (valinnainen). - 
FARGO HV : EN ISO 20471:2013 /A1:2016 : A14: 1,A78: X 25 EN343:2019 : A620: 3,A120: 1*,A42: X Colour : Fluorescent yellow-Navy blue,Fluorescent orange-Navy blue - Size : S,M,L,XL,XXL,3XL
FR Organisme Notifié ayant procédé à l'Examen UE de type (module B) et ayant établi l'Attestation d'Examen UE de Type. - EN Notified Body which carried out the EU-Type Examination (module B) and issued the EU-Type Examination Certificate. - ES Organismo notificado
que realizó el examen de tipo UE (módulo B) y emitió el certificado correspondiente de tipo UE. - PT Organismo Notificado que procedeu ao Exame UE de tipo (módulo B) e que emitiu o Certificado de Exame UE de Tipo. - IT Ente Notificato che ha effettuato l'Esame UE
del modello (modulo B) e che ha redatto l'Attestazione d'esame UE del modello - NL De aangemelde instantie die het EG-type onderzoek heeft uitgevoerd (module B) en het certificaat van het EG-type onderzoek heeft afgegeven. - DE Beauftragte Stelle, die die EU-
Baumusterprüfung (Modul B) durchgeführt und die EU-Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt hat. - PL Jednostka notyfikowana, która przeprowadziła egzamin UE na typ (moduł B) i która wystawiła zaświadczenie o egzaminie UE na typ. - CS Pověřený kontrolní orgán,
který provedl typovou zkoušku CE (modul B) a vystavil certifikát o typové zkoušce CE. - SK Notifikovaný orgán, ktorý vykonal typovú skúšku EÚ (modul B) a vystavil osvedčenie o typovej skúške EÚ. - HU Bejelentett Tanúsító Szervezet, amely az EU-s Típusvizsgálatot
elvégezte (B modul) és az EU-s Típustanúsítványt kiállította. - RO Organism notificat care a efectuat examinarea UE de tip (modulul B) și a emis certificatul de examinare UE de tip. - EL Κοινοποιημένος οργανισμός έχοντας διενεργήσει την Εξέταση τύπου ΕΕ (ενότητα Β)
και έχοντας θεσπίσει το Πιστοποιητικό Εξέτασης Τύπου ΕΕ. - HR Prijavljeno tijelo koje je izvršilo EU ispitivanje tipa (modul B) izdalo EU potvrdu o ispitivanju tipa. - UK Уповноважений орган, що здійснив стандартну експертизу ЄС (модуль B) та надав стандартний
сертифікат експертизи ЄС. - RU Нотифицированный орган, проводивший экзамен по типу ЕС (модуль B) и выдавший сертификат об экзамене ЕС. - TR AB-Tipi İncelemeyi (modül B) gerçekleştiren ve EU-Tipi İnceleme Sertifikasını düzenleyen Onaylanmış Kurum.
- ZH 公告机构已开展标准欧盟检测(模块B),并已通过标准欧盟检验认证 。- SL Priglašeni organ, ki je opravil EU-pregled tipa (modul B) in izdal potrdilo o EU-pregledu tipa. - ET ELi tüübihindamise teinud (vorm B) ja ELi tüübihindamistõendi koostanud teavitatud asutus.
- LV Pilnvarotā iestāde ir veikusi ES tipa pārbaudi (B modulis) un ir izstrādājusi ES tipa pārbaudes sertifikātu. - LT Notifikuotoji įstaiga, atlikusi ES tipo tyrimą (B modulis) ir išdavusi ES tipo sertifikatą. - SV Anmält organ som prövade och utfärdade EU-typintyget för typen
(modul B). - DA Notificeret organ, der har udført undersøgelsen EU af type (modul B), og som har etableret EU undersøgelsesattesten af type. - FI Ilmoitettu laitos, joka on suorittanut EU-tyyppitarkastuksen (B-moduuli) ja laatinut todistuksen suoritetusta EU-
tyyppitarkastuskokeesta. - 
CENTEXBEL (0493) - TECHNOLOGIEPARK 70 09052 ZWIJNAARDE BELGIQUE.
PART 4
FR Marquage: Chaque produit est identifié par une étiquette (si possible). Celle-ci indique le type de protection offert ainsi que d’autres informations. (1) Identification du fabricant / (2) L’indication de conformité selon la réglementation en vigueur (pictogramme CE). / (3)
Système de taille (A:stature; B:tour de taille ou C:tour de poitrine) / (4) pictogramme “I”: Lire la notice d'instruction avant utilisation. / (5) Identification de l'EPI / (6) le N° des normes auxquelles le produit est conforme (PART3) / (7) Symboles internationaux d’entretien. /
(8) Matières. PERFORMANCES: TABLE 3: Les niveaux sont obtenus sur le vêtement ou le matériau extérieur ou le complexe des matériaux. Ils vont du moins performant (niveau 1) au plus performant (niveaux 2 ou 3 selon la norme). X:indique que le vêtement ou le
matériau n'a pas été soumis à l'essai ou que la méthode d'essai ne semble pas convenir du fait de la conception du vêtement ou du matériau. Les résistances thermiques et évaporative sont obtenues sur le complexe du vêtement. Les isolations thermiques sont obtenues
sur le vêtement, porté par un mannequin. Plus la performance est élevée plus la capacité du vêtement est grande à résister au risque associé. Les niveaux de performance sont basés sur les résultats d’essais en laboratoire, lesquels ne reflètent pas nécessairement les
conditions réelles du lieu de travail, de par l'influence de divers autres facteurs, tels que la température, l'abrasion, la dégradation, etc…. EN Marking: Each product is identified by means of an interior label (if possible). This label indicates the type of protection afforded
along with other information. (1) Identification of the manufacturer / (2) The indication of compliance according to the regulation in force (CE symbol). / (3) Size system (A:Height intervals; B:waist round or C:chest round) / (4) pictogram “I”: Read the instruction manual
before use. / (5) Identification of the PPE / (6) the N° of the standards to which the product is compliant (PART3) / (7) International maintenance symbols. / (8) Materials. PERFORMANCES: TABLE 3: The levels are obtained on the garment or the outer material or the
material complex. They are ordered from the least effective (level 1) to the most effective (levels 2 or 3 depending on the standard). X:indicates that the garment or material has not been subjected to testing or that the test method is not suitable due to the design of the
garment or the material. Heat and evaporative resistances are obtained on the garment complex. Heat insulation levels are obtained on the garment, worn by a model. The higher the performance, the greater the ability of the garment to withstand the associated risk.
Performance levels are based on the results of laboratory tests, which do not necessarily reflect real conditions in the workplace, due to the influence of the other various factors such as the temperature, the abrasion, the dissipation.... ES Marcación: Todos los productos
están identificados con una etiqueta (si es posible). La etiqueta indica el tipo de protección y demás información. (1) Identificación del fabricante / (2) Indicación de cumplimiento según la reglamentación vigente (símbolo CE) / (3) Sistema de tallas (A:estatura; B:cintura o
C:pecho) / (4) pictogramas “I”: Leer la información de instrucciones antes del uso. / (5) Indicación del EPI / (6) el No. de normas con las que cumple el producto (PART3) / (7) Símbolos internacionales de cuidado. / (8) Materias primas. RENDIMIENTOS: TABLE 3: Los
niveles se obtienen sobre el vestuario o el material exterior o el complejo de los materiales. Van de menos rendimiento (nivel 1) a más rendimiento (niveles 2 o 3 según la norma). X:indica que el vestuario o el material no ha sido sometido a pruebas o que el método de
prueba no parece conveniente considerando la concepción del vestuario o del material. La resistencia térmica y a la evaporación se obtiene sobre el conjunto del vestuario. Las aislaciones térmicas se obtienen sobre el vestuario, usado por un maniquí. A mayor
rendimiento, mayor capacidad del vestuario para resistir el riesgo asociado. Los niveles de rendimiento se basan en los resultados de pruebas de laboratorio, las cuales no reflejan necesariamente las condiciones reales del lugar de trabajo, en cuanto a la influencia de
diversos otros factores, como la temperatura, la abrasión, la degradación, etc.... PT Marcação: Cada produto é identificado com uma etiqueta (se possível). Esta etiqueta indica o tipo de protecção proporcionado, bem como outras informações. (1) Identificação do
fabricante / (2) A indicação de conformidade de acordo com a regulamentação em vigor (pictograma CE). / (3) Sistema de tamanhos (A:estatura; B:perímetro da cintura o C:perímetro do peito) / (4) pictogramas “I”: Ler as instruções antes da utilização. / (5) Identificação
do E.P.I. / (6) die N° der Normen, zu denen das Produkt konform ist (PART3) / (7) Símbolos internacionais de manutenção. / (8) Materiais. DESEMPENHOS: TABLE 3: Os níveis são obtidos a partir da peça, do material exterior ou do complexo dos materiais. Vão do
desempenho menor (níveis 1) até ao de maior desempenho (níveis 2 ou 3, de acordo com a norma). X:indica que a peça ou o material não foi sujeito a testes ou que o método de teste não parece estar em conformidade com o fabrico da peça ou com o material. As
resistências térmicas e de evaporação são obtidas a partir do complexo da peça. Os isolamentos térmicos são obtidos a partir da peça, usada por um manequim. Quanto maior o desempenho, maior a capacidade da peça para resistir ao risco associado. Os níveis de
desempenho baseiam-se em resultados de testes em laboratório, os quais não refletem necessariamente as condições reais do local de trabalho, sujeitas à influência de diversos fatores, como a temperatura, a abrasão e a degradação, etc.. IT Marcatura: Ogni
prodotto deve essere identificato con una etichetta (se possibile). Precisa il tipo di protezione garantito così come altre informazioni. (1) Identificazione del costruttore / (2) Indica la conformità secondo il regolamento in vigore (pittogramma CE). / (3) Sistema di taglie
(A:Intervalli di altezza; B:girovita o C:giroseno) / (4) pittogrammi “I”: Leggere le istruzioni d'uso prima di ogni utilizzo. / (5) Identificazione di un DPI / (6) n° delle norme alle quali il prodotto è conforme (PART3) / (7) Simboli internazionali di manutensione. / (8) Materiali.
PRESTAZIONI : TABLE 3: I livelli sono calcolati sul capo di abbigliamento, o sul materiale esterno, o sul materiale nel suo insieme (complessivo). I livelli vanno da quello con la performance più ridotta (livello 1) a quello con maggior performance (livelli 2 o 3 a seconda delle
norme). X:Indica che il capo di abbigliamento o il materiale non é stato collaudato, o che il metodo di collaudo non sembra convenire sul fatto della concezione del vestito. Le resistenze termiche ed evaporative sono rilevate sul capo di abbigliamento nel suo insieme. Le
insolazioni termiche sono rilevate sul capo di abbigliamento indossato da un manichino. Più la performance è elevata, maggiore é la capacità del capo di abbigliamento nel resistere al rischio associato. I livelli di prestazione sono basati sui risultati delle prove in laboratorio,
le quali non riflettono necessariamente le condizioni reali di un ambiente di lavoro, anche per l’influenza di svariati altri fattori, come la temperatura, l’abrasione, la degradazione, ecc.. NL Markering: Elk product is herkenbaar door middel van een etiket (indien mogelijk).
Het etiket vermeldt het beschermingstype en andere informatie. (1) Identificatieteken van de fabrikant / (2) De indicatie van conformiteit volgens de van kracht zijnde regelgeving (EC-pictogram). / (3) Maatsysteem (A:Lengte; B:Taille-omtrek of C:Borst-omtrek) / (4)
pictogrammen “I”: Lees vóór gebruik de gebruiksaanwijzing. / (5) Identificatie van het PBM / (6) o número da norma com a qual o produto está em conformidade e (PART3) / (7) Internationale onderhoudssymbolen. / (8) Apparaat. KWALITEIT: TABLE 3: De niveaus
worden verkregen op het kledingstuk of het buitenmateriaal of de combinatie van materialen. Zij lopen van mindere kwaliteit (niveau 1) tot betere kwaliteit (niveau 2 of 3 afhankelijk van de norm). X:geeft aan dat het kledingstuk of het materiaal niet zijn getest of dat de
testmethode niet lijkt te voldoen gezien het ontwerp van het kledingstuk of het materiaal. De thermische en verdampingsweerstanden worden verkregen op de kledingcombinatie. De thermische isolaties worden verkregen op het kledingstuk gedragen door een pop. Hoe
hoger de kwaliteit, des te beter het kledingstuk bestand is tegen het betreffende risico. De prestatieniveaus zijn gebaseerd op de testresultaten in het laboratorium, die niet altijd met de werkelijke condities van de werkplek overeenkomen door de invleod van veel andere
factoren zoals temperatuur, schuren en beschadigen etc…. DE Kennzeichnung: Jedes Produkt ist (soweit möglich) durch ein Etikett gekennzeichnet. Auf diesem Etikett befinden sich Angaben zum Schutzniveau sowie weitere Informationen. (1) Herstellerkennzeichen
/ (2) Konformitätshinweis mit den geltenden Vorschriften (CE-Piktogramm). / (3) Größentabelle (A:Statur; B:Taillenumfang oder C:Brustumfang) / (4) piktogramme “I”: Vor der Verwendung Gebrauchsanleitung lesen. / (5) Identifikation der PSA / (6) het nummer van de
normen waaraan het product voldoet (PART3) / (7) Internationale Reinigungssymbole. / (8) Gerät. SCHUTZ: TABLE 3: Die Leistungsklassen wurden an der Außenseite des Kleidungsstückes bzw. des Materials oder Verbundmaterials getestet. Sie gehen von der niedrigsten
(Stufe 1) zur höchsten (Stufe 2 oder 3, je nach Norm) Leistungsklasse. X:das Kleidungsstück oder Material wurde nicht der Prüfung oder dem Prüfverfahren unterzogen, da es der Konstruktion des Kleidungsstücks oder des Materials nicht entspricht.
Wärmedurchgangswiderstand und Wasserdampfdurchgangswiderstand wurden am gesamten Kleidungsstück bestimmt. Die Wärmeisolation wird am Kleidungsstück bestimmt, das von einer Testpuppe getragen wird. Je höher die Leistungsklasse ist, umso größer ist die
Fähigkeit des Kleidungsstückes, vor dem jeweiligen Risiko zu schützen. Die Leistungsklassen basieren auf Prüfergebnissen im Labor, die nicht notwendigerweise den realen Bedingungen am Arbeitsplatz entsprechen, wo verschiedener Faktoren, wie Temperatur, Verschleiß
und Abnutzung usw. zusammenwirken.. PL Oznakowanie: Każdy produkt jest oznaczony metką (w miarę możliwości). Wskazuje ona rodzaj ochrony i inne informacje. (1) Identyfikacja producenta / (2) Informacja o zgodności według obowiązujących przepisów
(piktogram CE). / (3) System miar (A:wzrost; B:obwód pasa lub C:obwód klatki piersiowej) / (4) piktogramy“I”: Przed przystąpieniem do użytkowania należy zapoznać się z instrukcją. / (5) Identyfikacja ŚOI / (6) numery norm, z którymi produkt jest zgodny (PART3) / (7)
Międzynarodowe symbole dotyczące utrzymania. / (8) Materiały. WYTRZYMAŁOŚĆ: TABLE 3: Poszczególne wyniki są uzyskiwane dla odzieży lub materiału zewnętrznego lub kompletu materiałów. Są pogrupowane od najmniej wytrzymałego (poziom 1) do najbardziej
wytrzymałego (poziom 2 lub 3 według normy). X:informuje, że odzież lub materiał nie został poddany badaniu lub że metoda badawcza wydaje się nie być odpowiednio dostosowana do odzieży lub materiału. Odporność termiczna oraz odporność na parowanie są
otrzymywane dla kompletu odzieży. Izolacja termiczna jest otrzymywana dla odzieży założonej na manekinie. Im większa jest wytrzymałość, tym większa jest odporność odzieży na poszczególne zagrożenia. Poziom wytrzymałości jest określany na podstawie badań
laboratoryjnych, które niekoniecznie odzwierciedlają rzeczywiste warunki panujące w miejscu pracy, na które maja wpływ inne czynniki takie jak temperatura, ścieralność, uszkodzenia, itp.. CS Značení: Každý produkt je opatřen štítkem (je-li to možné). Na něm je
uveden typ poskytované ochrany a také další informace. (1) Identifikace výrobce / (2) Označení shody s platnými normami a předpisy (piktogram CE). / (3) Systém velikostí (A:velikost postavy; B:obvod pasu nebo C:obvod prsou) / (4) piktogramy “I”: Před použitím si
přečtěte návod k údržbě. / (5) Identifikace OOP / (6) šipka označující směr použití (PART3) / (7) Mezinárodní symboly údržby. / (8) Materiál. VÝKONNOSTI: TABLE 3: Úrovně jsou získány na oděvu nebo vnější látce nebo komplexu látek. Jdou od nejméně účinné
(úroveň 1) k nejúčinnější (úrovně 2 nebo 3 podle normy). X:udává, že oděv nebo látka nebyla podrobena zkoušce, nebo že se nezdá, že by zkušební metoda vyhovovala z důvodu návrhu oděvu nebo látky. Tepelná odolnost a prodyšnost pro páru je získána na celém
oděvu. izolace jsou získány na oděvu, nošeném manekýnem. Čím je vyšší účinnost, tím je vyšší schopnost oděvu odolávat příslušnému riziku. Úroveň kvality vychází z výsledků zkoušek v laboratoři, které neodrážejí nutně skutečné podmínky na pracovišti z důvodů vlivu
různých jiných faktorů, jako například teplota, obroušení, poškození, atd.. SK Označenie: Každý z produktov disponuje identifikačným štítkom (podľa možnosti), ktorý označuje typ ochrany a obsahuje aj iné informačné údaje. (1) Identifikácia výrobcu / (2) Označenie
zhody podľa platných pravidiel (CE-piktogram). / (3) Systém veľkostí (A:výška; B:obvod pásu alebo C:obvod hrude) / (4) piktogramy “I”: Pred použitím si prečítajte návod na použitie. / (5) Identifikácia OOPP / (6) č. normy, v súlade s ktorou bol výrobok vyrobený (PART3)
/ (7) Medzinárodné symboly údržby. / (8) Materiály. VÝKONNOSTI: TABLE 3: Hodnoty sa merali na odeve, vonkajšom materiáli alebo celom materiáli. Pohybujú sa od najmenej účinných (úroveň 1) až po najúčinnejšie (úroveň 2 alebo 3 podľa normy). X:označuje, že
odev alebo materiál nebol vystavený skúške, alebo že sa zdá, že skúšobná metóda nevyhovela kvôli návrhu odevu alebo materiálu. Hodnoty tepelnej a vyparovacej odolnosti sa merali na celom odeve. Hodnoty tepelnej izolácie boli namerané na odeve, ktorý bol oblečený
na figuríne. Čím je účinnosť vyššia, tým je vyššia schopnosť odevu odolávať príslušným rizikám. Výkonnostné úrovne sú založené na výsledkoch laboratórnych skúšok, ktoré úplne neodrážajú skutočné podmienky na pracovnom mieste, kvôli vplyvu rôznych iných faktorov,
ako napríklad teplota, otieranie, poškodenie apod.. HU Jelölés: Minden termék rendelkezik azonosítócímkével (lehetőség szerint), amely jelzi a védelemtípust és egyéb tájékoztató adatokat is tartalmaz. (1) A gyártó ismertető jele / (2) Megfelelőségi jelölés a hatályban
lévő szabályozás szerint (CE-piktogram). / (3) Méretjelölés (A:magasság; B:csípőbőség vagy C:mellbőség) / (4) piktogramok “I”: Használat előtt olvassa el a használati utasításokat. / (5) Az EVE azonosítása / (6) szabvány száma, amelynek az eszköz megfelel (PART3)
/ (7) Nemzetközi kezelési utasítások jelei. / (8) Anyagösszetétel. VÉDŐKÉPESSÉG : TABLE 3: A szintek a ruházaton vagy a külső anyagon vagy az anyagok összességén kerültek meghatározásra. Védelem/teljesítmény szempontjából a legalacsonyabbtól (1. szint) a
legmagasabbig (2. vagy 3. szint a szabvány szerint) terjed. X:jelöli, hogy a ruházaton vagy az anyagon vizsgálatot nem végeztek, vagy a vizsgálati módszer a ruházat vagy az anyag rendeltetésének nem felel meg. A hővel és a párolgással szembeni ellenállási szintek a
teljes ruházaton kerültek megállapításra. A hőtartási szintek a ruházaton, próbababára téve kerültek meghatározásra. Minél nagyobb a védelmi/teljesítmény képessége a ruházatnak, annál nagyobb a társított kockázattal szembeni ellenállása. A teljesítmény szintek
laboratóriumi vizsgálatok eredményein alapszanak, melyek nem tükrözik feltétlenül a munkahely valós körülményeit, egyéb különböző tényezők hatása, úgy mint a hőmérséklet, a kopás, a rongálódás, stb.. RO Marcaj: Fiecare produs este identificat printr-o etichetă
(dacă este posibil). Aceasta indică tipul de protecție oferit, precum și alte informații. (1) Identificarea fabricantului / (2) Indicația de conformitate în acord cu regulamentul în vigoare (pictograma CE). / (3) Sistem de mărimi (A:statură; B:circumferința șoldurilor sau C:circumferința
pieptului) / (4) pictogramele “I”: Citiţi instrucţiunile înainte de utilizare. / (5) Identificarea EIP / (6) numărul standardului căruia i se conformează produsul (PART3) / (7) Simboluri internaţionale pentru întreţinere. / (8) Materiale. PERFORMANŢE: TABLE 3: Nivelurile sunt
obţinute pe articolul de îmbrăcăminte sau pe materialul exterior sau pe ansamblul de materiale. Ele se încadrează de la cel mai puţin performant (nivelul 1) la cel mai performant (nivelurile 2 sau 3 în funcţie de standard). X:indică faptul că articolul de îmbrăcăminte sau
materialul nu a fost supus la test sau că metoda de testare nu pare potrivită ca urmare a concepţiei articolului de îmbrăcăminte sau a materialului. Rezistenţele termică şi evaporativă sunt obţinute pe ansamblul articolului de îmbrăcăminte. Izolările termice sunt obţinute pe
articolul de îmbrăcăminte purtat de un manechin. Cu cât performanţa este mai ridicată, cu atât capacitatea articolului de îmbrăcăminte de a rezista riscului asociat este mai mare. Nivelurile de performanţă se bazează pe rezultatele încercărilor în laborator, care nu reflectă
neapărat condiţiile reale ale locului de muncă din cauza influenţei altor factori diverşi, precum temperatura, abraziunea, degradarea etc.. EL Σήμανση: Κάθε προϊόν ταυτοποιείται από μια ετικέτα (εφόσον δυνατό). Αυτή υποδεικνύει τον προσφερόμενο τύπο προστασίας
καθώς και άλλες πληροφορίες. (1) Διακριτικό αναγνώρισης του κατασκευαστή / (2) Η ένδειξη συμμόρφωσης σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς (εικονόγραμμα ΕΚ). / (3) Σύστημα μεγέθους (A:ανάστημα; B:μέγεθος της μέσης ή C:μέγεθος του στήθους) / (4)
εικονογράμματα “I”: Διαβάστε το φύλλο οδηγιών πριν από τη χρήση. / (5) Αναγνώριση του Μ.Α.Π. / (6) ο αριθμός του προτύπου με το οποίο το προϊόν συμμορφώνεται και (PART3) / (7) Διεθνή σύμβολα συντήρησης. / (8) Υλικά. ΑΠΟΔΟΣΕΙΣ: TABLE 3: Τα επίπεδα
επιτυγχάνονται στο ένδυμα ή στο εξωτερικό υλικό ή στο σύμπλεγμα υλικών. Κυμαίνονται από το λιγότερο αποδοτικό (επίπεδο 1) στο πιο αποδοτικό (επίπεδα 2 και 3 ανάλογα με την προδιαγραφή). X:Υποδεικνύει ότι το ένδυμα ή το υλικό δεν πέρασε από δοκιμή ή ότι η
μέθοδος της δοκιμής δεν φαίνεται να συνάδει με την κατασκευή του ενδύματος ή με το υλικό. Οι θερμικές ή εξατμιστικές αντιστάσεις επιτυγχάνονται στο σύμπλεγμα του ενδύματος. Οι θερμικές μονώσεις επιτυγχάνονται στο φορεμένο από ανδρείκελο ένδυμα. Όσο υψηλότερη
η απόδοση τόσο υψηλότερη η ικανότητα αντίστασης του ενδύματος στον συνδεδεμένο κίνδυνο. Τα επίπεδα απόδοσης βασίζονται σε αποτελέσματα εργαστηριακών δοκιμών, οι οποίες δεν αντικατοπτρίζουν επακριβώς τις πραγματικές συνθήκες του τόπου εργασίας, λόγω
της επίδρασης άλλων παραγόντων, όπως είναι η θερμοκρασία, η διάβρωση, η φθορά κ.λπ.. HR Oznaka: Svaki proizvod prepoznaje se po etiketi (ako je moguće).. Na njoj su navedene vrsta zaštite i druge informacije. (1) Identifikacija proizvođača / (2) Oznaka
5
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 -84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 14/12/2020
sukladnosti prema važećim propisima (piktogram CE). / (3) Sustav veličina (A:visina; B:opseg struka ili C:opseg grudi) / (4) piktogrami “I”: Prije uporabe pročitati upute. / (5) Identifikacija OZO / (6) broj norme s kojoj je proizvod u skladu (PART3) / (7) Međunarodni simboli
održavanja tkanine. / (8) Materijali. PERFORMANSE: TABLE 3: Razine ovise o vrsti odjeće i vanjskom materijalu i kompleksnosti materijala. Počinju sa razinom najniže performanse (razina 1) do najviše performanse ( razina 2 ili 3). X:navodi da odjeća ili materijal nisu
bili testirani ili da metoda testiranja ne odgovara izradi materijala ili odjeće. Toplinska otpornost i isparavanje se ovise o kompleksnosti odjeće. Toplinska izolacija izračunava se prema odjeći koju u vrijeme ispitivanja nosi lutka. to je viša razina performansi, to je veća
otpornost odjeće na povezane rizike. LesRazine performansi zasnivaju se na rezultatima laboratorijskih ispitivanja, koja ne odražavaju nužno stvarne uvjete radnog mjesta, utjecaj drugih čimbenika poput temperature, abrazije ili habanja, itd.. UK Маркування: Кожен
продукт ідентифікується міткою (якщо це можливо). Вона вказує на тип запропонованого захисту та іншу інформацію. (1) Маркування виробника / (2) Вказівка на відповідність відповідно до чинних правил (піктограма CE). / (3) Розмірна система (A:Висота;
B:Розмір в талії або C:Розмір в грудях) / (4) піктограми “I”: Читайте інструкцію перед використанням. / (5) Визначення засобу індивідуального захисту / (6) Номер стандарту, якому відповідає виріб (PART3) / (7) Міжнародні символи технічного обслуговування.
/ (8) Матеріали з теми. РОБОЧІ ХАРАКТЕРИСТИКИ: TABLE 3: Такі рівні були визначені по одягу, зовнішньому матеріалу чи комплексу матеріалів. Рівні йдуть від найменш ефективного (рівень 1) до більш ефективного (рівні 2 або 3 відповідно до стандарту).
X:означає, що дана одяг або матеріал не проходили випробувань або метод випробувань не відповідає самій концепції даної одягу або матеріалу. Дані про теплостійкість і опір випаровуванню вологи були отримані стосовно до комплекту одягу. Параметри
теплоізоляції були визначені при випробуванні одягу на манекені. Чим вище робочі характеристики, тим вище ступінь опору ризикам, для захисту від яких призначається одяг. Рівні робочих характеристик ґрунтуються на результатах лабораторних досліджень,
які можуть не відображати реальні умови на робочому місці через вплив інших факторів, таких як температура, стирання, погіршення якостей матеріалів тощо.. RU Маркировка: Каждое изделие идентифицируется по этикетке (если возможно), на которой
помимо прочей информации указывается тип обеспечиваемой защиты. (1) Маркировка изготовителя / (2) Индикация соответствия действующим законодательным нормам (символ CE). / (3) Размерная система (A:рост; B:обхват талии или от C:обхват
груди) / (4) пиктограммы “I”: Перед использованием необходимо ознакомиться с инструкцией по эксплуатации. / (5) Идентификация СИЗ / (6) номер стандарта, требованиям которого отвечает продукт (PART3) / (7) Международные символы технического
обслуживания. / (8) Материалы. РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: TABLE 3: Следующие уровни были определены по одежде, внешнему материалу или комплексу материалов. Уровни идут от наименее эффективного (уровень 1) к более эффективному
(уровни 2 или 3 в соответствии со стандартом). X:обозначает, что данная одежда или материал не проходили испытаний или метод испытаний не соответствует самой концепции данной одежды или материала. Данные по теплостойкости и паростойкости
были получены применительно к комплексу одежды. Данные по теплоизоляции были получены при испытании одежды на манекене. Чем выше рабочие характеристики, тем выше степень сопротивления рискам, для защиты от которых предназначается
одежда. Уровни рабочих характеристик основываются на результатах лабораторных исследований, которые могут не отражать реальные условия на рабочем месте в силу влияния иных факторов, таких как температура, износ, истирание и т.д.. TR
Markalama: Her öge bir etiket ile tanımlanır (mümkünse). Bu etikette koruma tipinin yanı sıra diğer bilgiler de yer alır. (1) Üretici tanımlaması / (2) Geçerli olan yönetmeliklere göre uyumluluk belirtme (CE sembolü). / (3) Ölçü sistemi (A:Yükseklik aralıkları; B:bel çevresi
veya C:göğüs çevresi) / (4) piktogramlar “I”: Kullanım öncesinde kullanım kitapçığını okuyun. / (5) KKE'nin tanımlanması / (6) Ürünün uygun olduğu normun numarası (PART3) / (7) Uluslararası bakım sembolleri. / (8) Malzemeler. PERFORMANSLAR: TABLE 3:
Dereceler kıyafet üzerinden veya karmaşık dış madde üzerinden elde edilmiştir. Dereceler en düşük performanstan (1. Derece) en yüksek performansa (standarta göre 2. Veya 3. Derece). X:giysinin veya maddenin denemeye maruz kalmadığını veya deneme metodunun
giysinin veya maddenin tasarımı nedeniyle elverişli olmadığını belirtmektedir. Termik ve buharlaşma dayanıklığı giysinin karmaşık yüzeyi üzerinden belirlenmiştir. Termik yalıtımlar manken tarafından giyilmiş kıyafet üzerinden belirlenmiştir. Performans yükseldikçe kıyafetin
ilişkilendirildiği riske dayanma kapasitesi yükselir. Performans seviyeleri laboratuvar ortamında gerçekleştirilen testlere dayanmasına rağmen bu testler sıcaklık, aşınma, dağılma gibi diğer çeşitli faktörlerin etkisinden dolayı gerçek çalışma ortamı koşullarıyla uyuşmayabilir..
ZH 标记:每件产品通过内部的标签标识(如有可能)。标签标识提供的防护级别及其它信息。 (1) 制造商识别号/ (2) 根据现行规定,(CE图标)表示合规。/ (3) 尺寸制 (A:身高; B:腰围或C:胸围) / (4) 符号 “I”: 在使用前阅读操作说明. / (5) EPI识别码 / (6) 产品合规的标
准号 (PART3) / (7) 国际通用保养符号. / (8) 材料. 性能: TABLE 3: 级别按照服装或面料或材料组合进行评定。 评级按性能从低(1 级)到高(按标准不同为2 或3 级)。 X:表示服装或材料尚未测试或测试方法不适合服装或材料的设计。隔热和防透性能是针对服装总体
进行测定。 隔热性能通过人体模型穿上服装进行测定。 服装的性能越好,其抵抗相关危险的能力就越强。性能等级以在实验室中所测得的试验结果为基础来确定,试验不一定能在温度、磨损、损坏等各种因素的影响上如实反映实际工作条件。. SL Označevanje:
Vsak izdelek je označen z etiketo (če je mogoče), na kateri je naveden tip zaščite, ki jo izdelek omogoča, in druge informacije. (1) Identifikacija proizvajalca / (2) Označevanje skladnosti izdelka z veljavnimi predpisi (piktogram CE). / (3) Sistem velikosti (A:postava; B:okrog
pasu ali C:okrog prsi) / (4) simboli “I”: Pred uporabo pozorno preberite navodilo. / (5) Identifikacija osebnega zaščitnega sredstva (PPE) / (6) številka norme, s katero je izdelek usklajen (PART3) / (7) Mednarodni simboli za vzdrževanje tkanine. / (8) Materiali.
PERFORMANSE: TABLE 3: Stopnje se nanašajo na oblačila, zunanje materiale ali kompleksne materiale. Stopnje so razvrščene od manj učinkovite (stopnja 1) do najučinkovitejše (stopnji 2 ali 3 v skladu s standardom). X:označuje, da oblačilo ali material niso preizkušeni.
Preskusna metoda ni primerna zaradi oblikovanja oblačil ali materiala. Rezultati toplotne odpornost in odpornost proti izhlapevanju so odvisni od vrste oblačil. Toplotna izolacija se opravi in meri na oblačilih, ki so jih nosile lutke. Bolj kot je visoka raven performansov, večja
in bolj odporna so oblačila na povezana tveganja. Raven performansov temelji na rezultatih laboratorijskih preskusov, ki vedno ne odražajo dejanskih pogojev na delovnem mestu ( vplivov drugih dejavnikov kot so temperature, abrazije, obrabe in podobega).. ET
Märgistus: Iga toode on tähistatud andmesildiga (kui võimalik). Sellel on märgitud pakutava kaitse tüüp ja muud andmed. (1) Valmistaja logotüüp / (2) Vastavusmärgis vastavalt kehtivatele õigusnormidele (CE piktogramm). / (3) Suurussüsteem (A:pikkus; B:vööümbermõõt
või C:rinnaümbermõõt) / (4) piktogrammid “I”: Enne kasutamist lugege juhend läbi. / (5) Isikukaitsevahendi andmed / (6) Number of standard, millele toode vastab (PART3) / (7) Rahvusvahelised hooldussümbolid. / (8) Materjalid. TOIMIVUSED : TABLE 3: Tasemed on
määratud rõiva, välismaterjali või materjalide koosluse omaduste mõõtmisel. Need lähevad tõhususe kõige madalamast (1. tase) kõige kõrgema tasemeni (2. või 3. tase vastavalt normatiivile). X:näitab, et rõivast või materjali pole testitud või et katsemeetod on rõiva või
materjali seisukohast sobimatu. Soojustakistus ja veeaurupidavus on mõõdetud rõival tervikuna. Soojapidavust on mõõdetud mannekeenile asetatud rõival. Mida kõrgem on toimivusaste, seda vastupidavam on rõivas kaitseks äratoodud riski eest. Toimivusastmed
põhinevad laboratooriumitestidel, mis ei pruugi ilmtingimata kajastada tegelikke töötingimusi ja mille käigus kontrollitakse toote vastupidavust erinevatele faktoritele nagu temperatuur, kulumine, purustusjõud jne.. LV Marķējums: Katrai precei ir piestiprināts marķējums
(ja iespējams). Tajā ir norādīts aizsardzības veids, kā arī cita informācija. (1) Ražotāja identifikācija / (2) Atbilstības norāde saskaņā ar spēkā esošajiem likumiem (piktogramma EK). / (3) Izmēru sistēma (A:Augums; B:Vidukļa izmērs vai C:Krūšu daļas izmērs) / (4)
piktogrammas “I”: Pirms lietošanas izlasīt lietošanas instrukciju. / (5) IAL identifikācija / (6) standarta, kurai aprīkojums atbilst, numurs (PART3) / (7) Starptautiskie kopšanas simboli . / (8) Medžiagos. MEHĀNISKĀS ĪPAŠĪBAS: TABLE 3: Pakāpju rezultāti iegūti apģērbam
vai ārējam materiālam, vai materiālu kompleksam. Tie izkārtoti no vismazāk efektīvā (1. pakāpe) līdz visefektīvākajam (2. un 3. pakāpe saskaņā ar standartu). X:norāda, ka apģērbs vai materiāls nav testēts vai ka testēšanas metode nav piemērota apģērba vai materiāla dēļ.
Termoizturības un iztvaikošanas pretestības rezultāti iegūti apģērba kompleksam. Termoizolācijas rezultāti iegūti apģērbam, kas uzvilkts uz manekena. Jo augstāki rezultāti, jo lielākas ir apģērba spējas pretoties apvienotajam riskam. Tehnisko rādītāju līmeņi balstās uz
laboratorijā veikto izmēģinājumu rezultātiem. Šie izmēģinājumi ne vienmēr atspoguļo reālos apstākļus darba vietā, kurus var ietekmēt tādi faktori kā temperatūra, abrāzija, cimdu nolietošanās pakāpe u.c.. LT Ženklinimas: Kiekvienas produktas yra pažymėtas etikete
(jei įmanoma). Joje nurodoma numatyta apsauga ir kita informacija. (1) Gamintojo identifikavimas / (2) Atitikties nuoroda pagal galiojančius reikalavimus (CE ženklas). / (3) Dydžių sistema (A:aukštis; B:juosmens apimtis ar C:krūtinės apimtis) / (4) piktogramos “I”: Prieš
naudojimą būtina perskaityti naudojimo instrukciją. / (5) AAP identifikacija / (6) normos, kurią atitinka gaminys, numeris (PART3) / (7) Tarptautiniai priežiūros simboliai. / (8) Materiāli. CHARAKTERISTIKOS: TABLE 3: Lygiai nustatomi pagal drabužį arba išorinę medžiagą,
arba visas medžiagas kartu. Jie išdėstyti nuo žemiausio (1 lygio) iki aukščiausio lygio (2 arba 3 lygių pagal standartą). X:nurodo, kad drabužis ar medžiaga nebuvo bandyti, arba kad bandymo metodas nėra tinkamas drabužio ar medžiagos koncepcijai. Buvo patikrintas viso
drabužio atsparumas šilumai ir garams. Šilumos izoliatoriai buvo išbandyti su drabužiu, kuris buvo užvilktas ant manekeno. Kuo aukštesnė kokybė, tuo didesnis drabužio atsparumas atitinkamai rizikai. Kokybės lygiai pagrįsti rezultatais, gautais po bandymų laboratorijoje,
kurie nebūtinai atspindi realias darbo vietos sąlygas, įvairių kitų veiksnių, tokių kaip temperatūra, nusigramdymas, sugadinimas ir t. t., poveikį.. SV Märkning: Varje produkt är identifierad med en etikett (om möjligt). Denna indikerar skyddstypen som den erbjuder samt
annan information. (1) Tillverkarens beteckning / (2) Indikationen om överensstämmelse med gällande förordning (EG-symbol) / (3) Storlekar (A:storlek; B:runt midjan eller C:runt bröst) / (4) piktogrammen “I”: Läsa instruktionsbroschyren före användning. / (5) Identifikation
av personlig skyddsutrustning / (6) Numren på standarderna som produkten överstämmer med (PART3) / (7) Skötselråd internationella symboler. / (8) Anordning. EGENSKAPER: TABLE 3: Nivåerna mäts på plagget eller yttermaterialet eller materialsammansättningen.
Det går från lägsta prestanda (nivå 1) till bästa prestanda (nivå 2 eller 3 beroende på normen). X:anger att plagget eller materialet inte har genomgått testet eller att testmetoden inte verkar vara lämplig på grund av plaggets eller materialets egenskaper. Värmemotstånd
och ångmotstånd mäts på plaggets sammansättning. Värmeisoleringarna mäts på plagget på en docka. Desto högre prestanda, ju större förmåga att motstå den relevanta risken. Prestandanivån baseras på tester som genomförs i laboratoriemiljö och återspeglar därmed
inte alltid verkligheten. Faktorer såsom temperaturer, nötning, bristning osv. skulle kunna påverka dessa resultat.. DA Mærkning: Hvert produkt er identificeret med en indvendig etiket (hvis muligt). Denne angiver beskyttelsestype samt andre informationer. (1)
Identifikation af fabrikanten / (2) Overensstemmelsesangivelse ifølge gældende regulativer (CE-piktogram). / (3) Størrelsessystem (A:højde; B:livmål eller C:brystmål) / (4) piktogrammerne “I”: Læs brugervejledningen før ibrugtagning. / (5) Identifikation af personligt
værnemiddel / (6) Nummer på den norm, produktet er i overensstemmelse med, (PART3) / (7) Internationale vedligeholdelsesinformationer / (8) Materialer. YDELSER: TABLE 3: Niveauerne er opnået på beklædningen, eller ydermaterialet eller det samlede materiale.
De går fra mindre effektive (niveau 1) til mest effektive (niveau 2 eller 3 ifølge normen). X:Angiver, at beklædningen eller materialet ikke er underkastet test, eller at testmetoden ikke synes at passe til beklædningens eller materialets design. Varme- og fordampningsmodstanden
opnås med hele beklædningen tilsammen. Varmeisoleringen er opnået på beklædningen båret af en mannequin. Jo højere effekten er, desto større er beklædningens evne til at modstå de forbundne risici. Ydelsesniveauet er baseret på resultater af forsøg på laboratorium,
hvilket ikke nødvendigvis afspejler de virkelige forhold på arbejdsstedet, ud fra indflydelse fra diverse andre faktorer såsom temperatur, afslibning, slid, etc.... FI Merkinnät: Tuote tunnistetaan aina etiketistä (jos mahdollista). Etiketti osoittaa tarjottavan suojauksen tyypin
sekä muuta tietoa. (1) Valmistajan tunnistusmerkintä / (2) Yhdenmukaisuusmerkintä paikallisten voimassa olevien määräysten mukaisesti (CE-piktogrammi). / (3) Kokojärjestelmä (A:pituus; B:vyötärönympärys tai C:rinnanympärys) / (4) kuvasymbolit “I”: Lue käyttöohjeet
ennen käyttöä. / (5) Henkilösuiojaintunnus / (6) standardit, joiden vaatimukset tuote täyttää (PART3) / (7) Kansainväliset hoitomerkit. / (8) Materiaali. OMINAISUUDET: TABLE 3: Ilmoitetut suojaustasot koskevat vaatetta, ulkovaatetta tai materiaalikokonaisuutta.
Luokitusjärjestys on minimisuojauksesta (taso 1) maksimisuojaukseen (tasot 2 tai 3 standardista riippuen). X:ilmaisee, että vaatetta tai materiaalia ei ole testattu tai että testimenetelmä ei vaikuta soveltuvan vaatteelle tai materiaalille. Lämmön ja kosteuden pidätyskyky on
mitattu vaatekokonaisuudelle. Lämpöeristystaso on mitattu mallinukelle puetusta vaatteesta. Mitä korkeampi suojaustaso, sitä tehokkaammin vaate suojaa erilaisilta riskeiltä. Suojaustasoluokitus perustuu laboratoriokokeissa saatuihin tuloksiin, jotka eivät erilaisten muiden
tekijöiden (esim. lämpötila, hankaus, kuluminen jne.) takia välttämättä vastaa todellisia työoloja..

   

(3)
A STATURE / HEIGHT INTERVALS
B TOUR DE TAILLE / WAIST ROUND
CTOUR DE POITRINE / CHEST ROUND
FR Matière: FARGO HV: Tissu polyester Oxford enduit Polyuréthane. Doublure Taffetas polyester ouatinée. Bandes rétro-réfléchissantes cousues. EN Material: FARGO HV: Polyurethane-coated Oxford polyester fabric. Wadded polyester Taffeta lining. Retro-reflective
sewn bands. ES Material: FARGO HV: Tejido poliéster Oxford impregnado de poliuretano. Forro Tafetán poliéster acolchado de algodón . Bandas retroreflectantes cosidas. PT Material: FARGO HV: Tecido poliéster Oxford revestido a poliuretano. Forro Tafetá poliéster
almofadado. Bandas retro-reflectoras cosidas. IT Materiale: FARGO HV: Tessuto poliestere Oxford rivestimento poliuretano. Fodera Taffetà poliestere imbottito. Strisce retro-riflettenti cucite. NL Materiaal: FARGO HV: Polyurethaan gecoat Oxford Polyester. Gewatteerde
polyestertaf voering. Opgestikte retro-reflecterende banden. DE Material: FARGO HV: Obermaterial aus Oxford Polyester mit Polyurethan beschichtet. Futter aus wattiertem Taft/Polyester. Retroreflektierende genähte Streifen. PL Materiał: FARGO HV: Tkanina: poliester
Oxford powlekany poliuretanem. Podszewka: watowana, poliester tafta. Pasy odblaskowe naszywane. CS Materiál: FARGO HV: Polyester Oxford s polyuretanovým povlakem.Podšívka: prošívaný polyester Taffeta. Reflexní pásky: šité. SK Materiál: FARGO HV: Oxford
Polyester povrstvený PU. Podšívka: Zateplený polyester Taffeta. Reflexné pásy: našívané. HU Anyag: FARGO HV: Poliuretán bevonatú Oxford poliészter szövet. Tafota poliészter vatelines bélés. Rávarrt fényvisszaverő csíkok. RO Materie: FARGO HV: Țesătură poliester
Oxford cu membrană poliuretan. Căptuşeală Tafta poliester vătuit. Benzi reflectorizante cusute. EL Υλικό: FARGO HV: Υφασμα πολυεστέρας Oxford με επίχριση πολυουρεθάνης. Φόδρα ταφτά πολυεστέρα-ουατίνης. Ζώνες αντανακλαστικές ραμμένες. HR Materijal: FARGO
HV: Materijal poliester Oxford s premazom poliuretana. Podstava poliester. Našivena traka visoke vidljivosti. UK Матеріал: FARGO HV: Тканина поліестер Оксфорд з поліуретановим покриттям. Стьобана підкладка поліестер тафта. Світловідбивні смужки нашиті.
RU Материал: FARGO HV: Материал полиэстер Оксфорд с полиуретановым покрытием. Подкладка стеганая тафта полиэстер. Светоотражающие ленты нашитые. TR Malzeme: FARGO HV: Poliüretan kaplı polyester Oxford kumaş. Kapitone polyester Tafta
Astar. Dikişli reflektör şeritler. ZH 材料: 4.04.014: 聚氨酯涂层牛津涤纶面料。 抓绒涤纶塔夫绸衬里。 缝制反光带。SL Material: FARGO HV: Tkanina iz poliestra Oxford, prevlečenega s poliuretanom. Vatirana podloga iz poliestrskega tafta. Prišiti odsevni trakovi. ET
Materjal: FARGO HV: Riie polüuretaankattega polüester Oxford. Taftvooder vateeritud polüester. Õmmeldud helkurribad. LV Materiāls: FARGO HV: Poliestera Oxford audums pārklāts ar poliuretānu. Vatēta poliestera tafta odere. Piešūtas atstarojošās lentes. LT Medžiaga:
FARGO HV: Audinys poliesteris „Oxford“ danga poliuretanas. Taftos poliesterio pamušalas su paminkštinimu. Įsiutos šviesą atgal atspindinčios juostos. SV Material: FARGO HV: Polyestervävnad Oxford polyuretan-beläggning. Polyester-taftfoder vadderat. Påsydda reflexer.
DA Materiale: FARGO HV: Polyuretanbelagt Oxford-polyesterstof. Vatteret polyester-taft-for. Påsyede reflekterende bånd. FI Materiaali: FARGO HV: Kangas Oxford-polyesteriä, pinta PU. Vuori pehmeää taffeta-polyesteriä. Ommellut heijastinnauhat.
 
TR:İtlahatçı firma : Delta Plus Personnel Giyim ve İş Güvenliği Ekipmanları San. ve Tic. Ltd. Şti. Çobançeşme Mahallesi, Sanayi
Caddesi No:58/A-B, Yenibosna, Bahçelievler/ İstanbul – Türkiye. Tel : +90 212 503 39 94
RU: TP TC 019/2011 UA:
ARGENTINE: Importador en Argentina: ESLINGAR S.A. - Monroe 1295 (1878) Quilmes - Prov. Bs. As. - ARGENTINA - Para más
información visite: www.deltaplus.com.ar
BR: INFORMAÇÕES ADICIONAIS PARA O BRASIL-Certificado de Aprovação Ministério do Trabalho e Emprego.
Importado e distribuído por: Delta Plus Brasil –CNPJ:08.025.426/0001-01 –Rua Barão do Piraí, 111 Vila Lucia São Paulo SP 03145-010 –
SAC: +5511-3103 1000 –deltaplusbrasil.com.br–s[email protected]om.br
CA N°: O número do CA esta marcado sobre a etiqueta do produto.
ДСТУ EN 343:2017
ДСТУ EN ISO 13688:2016
ДСТУ EN ISO 20471:2016

Other DELTA PLUS Safety Equipment manuals

DELTA PLUS SPA 3 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS SPA 3 User manual

DELTA PLUS VISOR FLASH User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS VISOR FLASH User manual

DELTA PLUS HAR12 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS HAR12 User manual

DELTA PLUS MAGNY-COURS User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS MAGNY-COURS User manual

DELTA PLUS RENO2 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS RENO2 User manual

DELTA PLUS TASOUB User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS TASOUB User manual

DELTA PLUS INTERLAGOS User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS INTERLAGOS User manual

DELTA PLUS MACH SPIRIT User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS MACH SPIRIT User manual

DELTA PLUS AN201 Series User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS AN201 Series User manual

DELTA PLUS INTERLAGOS LIGHT User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS INTERLAGOS LIGHT User manual

DELTA PLUS GRANITE WIND User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS GRANITE WIND User manual

DELTA PLUS RAH33 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS RAH33 User manual

DELTA PLUS NEWDELTA2 Operating and maintenance manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS NEWDELTA2 Operating and maintenance manual

DELTA PLUS AN102 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS AN102 User manual

DELTA PLUS TC006 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS TC006 User manual

DELTA PLUS ASCAB3 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS ASCAB3 User manual

DELTA PLUS CAMELEON AN066 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS CAMELEON AN066 User manual

DELTA PLUS LV100 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS LV100 User manual

DELTA PLUS EN362 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS EN362 User manual

DELTA PLUS AN14006F User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS AN14006F User manual

DELTA PLUS LV201 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS LV201 User manual

DELTA PLUS BARRIER 2 User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS BARRIER 2 User manual

DELTA PLUS DT115 Quick guide

DELTA PLUS

DELTA PLUS DT115 Quick guide

DELTA PLUS YAS MARINA User manual

DELTA PLUS

DELTA PLUS YAS MARINA User manual

Popular Safety Equipment manuals by other brands

TETHRD Eberhart Signature Series Safety warnings and instructions

TETHRD

TETHRD Eberhart Signature Series Safety warnings and instructions

Ferno SAERBAG III user manual

Ferno

Ferno SAERBAG III user manual

SKYLOTEC DEUS ONE user manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC DEUS ONE user manual

3M DBI-SALA LAD-SAF Series installation instructions

3M

3M DBI-SALA LAD-SAF Series installation instructions

Mustang Survival MD3025 owner's manual

Mustang Survival

Mustang Survival MD3025 owner's manual

FTC ARGIOPE 12,1 quick start guide

FTC

FTC ARGIOPE 12,1 quick start guide

southpaw enterprises 2000 instruction sheet

southpaw enterprises

southpaw enterprises 2000 instruction sheet

Clevertronics L10 Cleverfit Pro GEN II Theatre Installation & maintenance instructions

Clevertronics

Clevertronics L10 Cleverfit Pro GEN II Theatre Installation & maintenance instructions

turck IMX12-CCM05 Series Instructions for use

turck

turck IMX12-CCM05 Series Instructions for use

TeamO Marine 170N user manual

TeamO Marine

TeamO Marine 170N user manual

Rtech X5 quick guide

Rtech

Rtech X5 quick guide

Leading Edge SAFETY BULL instruction manual

Leading Edge

Leading Edge SAFETY BULL instruction manual

STREET WISE SWLC21 Series instruction manual

STREET WISE

STREET WISE SWLC21 Series instruction manual

cleanAIR CA-40 Series user manual

cleanAIR

cleanAIR CA-40 Series user manual

SIHGA PICK Instruction

SIHGA

SIHGA PICK Instruction

Chloride F100 Installation and operating instructions

Chloride

Chloride F100 Installation and operating instructions

Sharp FG-F10M user manual

Sharp

Sharp FG-F10M user manual

MAS B4 Var. 1 Directions for use

MAS

MAS B4 Var. 1 Directions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.