Singer SBS-1000RBIN User manual

SBS-1000RBIN
Stick Blender Set
Ραβδομπλέντερ Σετ
Пасатор сет
GB
INSTRUCTION MANUAL
GR
ΒΙΒΛΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

GB
ENGLISH......................................................... 3
GR
EΛΛΗΝΙΚΑ .................................................... 10
BG
БЪЛГАРСКИ................................................. 17

3
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Caution:
Please read the instructions carefully and completely before using
the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• Do not allow children to use the appliance without supervision.
• The appliance may only be connected to a power supply whose
voltage and frequency comply with the specifications on the
rating plate!
• Never use or pick up the appliance if
o the supply cord is damaged,
o the housing is damaged.
• If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
person, in order to avoid hazard.
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
• Never touch the blades or inserts with your hand or any tools
while the appliance is plugged in.
• The blades and inserts are very sharp! Danger of injury! Caution
when assembling, disassembling after use or when cleaning!
Ensure that the appliance is disconnected from the mains supply.
• Neither the measuring cup, nor the chopping bowl (if included) is
microwave proof.
• The appliance cannot be used for chopping ice or blending hard

4
ENGLISH
and dry substance, such as nut, candy; except with specific
accessories provided with the appliance. Otherwise the blade
could be blunt.
• Don’t let excess cord hang over the edge of the table or worktop
or touch hot surface.
• Do not blend hot liquids.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• Never operate chopper accessory without lid.
• Short - time operating (Use the appliance to operate soft food for
no longer than 1 minute, and operate hard food for no longer than
15 seconds).
• This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer
cannot accept any liability for possible damage caused by
improper or incorrect use.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in
any manner. Return appliance to the nearest authorized Singer
Service Center for examination, repair or electrical or mechanical
adjustment.
SERVICE & REPAIR
1. For service or repair under warranty, please contact the authorized service company that is
mentioned on the guarantee card that accompanies the product.
2. Do not operate any product with a damaged cord or plug. If the supply cord is damaged,
return the appliance to a SINGER service center for examination repair or adjustment. Do
not attempt to dismantle any part of the appliance. This should only be done at an authorized
SINGER service centre.
3. The partial or total non-respect of the safety instructions in the present instruction manual
will automatically release Singer of any type of responsibility in case of malfunction of the
machine or injuries to persons or animals.
4. In case of manipulation, repairing or any modification of the machine made by unqualified
persons or in case of improper use, the guarantee will be automatically cancelled.

5
ENGLISH
PARTS NAME
A. Variable speed control
B. Power switch
C. Turbo switch
D. Motor unit
E. Release button
F. Blender stick
G. Whisk holder
H. Whisk
I. Measuring cup
J. Cup cover
K. Pusher
L. Bowl drive shaft
M. “S” blade
N. Bowl (1250 ml)
O. Mashed potato knife
P. Slicer knife
Q. Shred knife
R. Knife holder
S. Potato masher

6
ENGLISH
HOW TO USE THE HAND BLENDER
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby
food as well as for mixing milkshakes.
1. Insert the blender stick onto the motor unit until it locks.
2. Introduce the hand blender in the vessel. Then press the Power switch or the Turbo switch.
3. Unplug then press the ejection button to remove blender stick after use.
4. You can use the hand blender in the measuring cup as well as in any other vessel.
HOW TO USE YOUR WHISK
Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and Ready-mix desserts.
1. Insert the whisk into the whisk holder, and
then slot the gear box onto the motor unit
until it locks.
2. Place the whisk in a vessel and only then.
Press the switch to operate it.
3. Unplug then press the ejection button to
remove the gear box after use. Then pull the
whisk out of the gear box.

7
ENGLISH
HOW TO USE YOUR POTATO MASHER
Use this attachment for fast cooking of lump-free light potato mash.
1. Turn the potato mashed attachment on the motor unit
until it locks.
2. Before you start, place the attachment into the bowl
with boiled potatoes. Start operation with lower speed.
NOTE: In order to obtain light and tasty mashed potatoes
add small amount of hot milk and dairy butter.
3. After preparing puree remove and rinse blades of the
attachment. Wipe dry and reinstall.
4. To remove blades from the attachment, turn them
clockwise. To replace the blades rotate them
counterclockwise.
HOW TO USE YOUR SLICER

8
ENGLISH
1. Disc / gratin blade: It is suitable for preparing a maximum of 500g of foodstuffs at once (no
meat).
2. Shredder / slicing blade: suitable to use for potatoes, gratings dauphinois carrots, cucumbers,
etc
3. Grating blade: suitable for grating carrots, gruere cheese, celery, etc.
4. Slide the blade “S” into the blade –holder disc. Place the spindle drive onto the spindle in the
middle of the bowl, then the blade –holder disc onto the spindle
5. Drive, and then the blender lid adaptor on the lid.
6. Position and lock the lid.
7. Put the motor unit in place on the adaptor then start the appliance.
8. Put the foodstuffs into the feeder tube and guide them using the pusher, never your fingers,
or a utensil.
Processing Guide (for chopping bowl)
Usage with Gratin/slicing disc
Food Maximum Operation time
Meat 200g 15sec
Herbs 50g 8sec
Nuts, almonds 150g 15sec
Cheese 100g 10sec
Bread 75g 8sec
Onion 150g 8sec
Biscuits 150g 8sec
Soft fruit 200g 10sec
Egg frost 4pieces 15sec

9
ENGLISH
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and
other European countries with separate collection systems).
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative conse-
quences for the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling ofthis product. The recycling of materials will help
to conserve natural resources. For more detailedinformation about recycling of this
product, please contact your local city office, your householdwaste disposal service
or the shop where you purchased the product.
CLEANING
Clean the motor unit and chopper bowl lid only with a damp cloth. Do not immerse the motor
unit in water!
1. All other parts can be cleaned in the dish washer. However, after processing very salty food,
you should rinse the blades right away.
2. Also, be careful not to use an overdose of cleaner or decalcified in your dishwasher.
3. When processing food with color, the plastic parts of the appliance may become discolored.
Wipe these parts with vegetable oil before placing them in the dishwasher.
4. Unplug the appliance before cleaning.
5. The blades are very sharp, please pay attention.

10
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προσοχή:
Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά, πριν χρησιμοποιήσε-
τε τη συσκευή.
• Αυτή ησυσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπερι-
λαμβανομένων και των παιδιών) με μειωμένες φυσικές και νοητι-
κές ικανότητες ήέλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπάρ-
χει επιτήρηση ήέχουν δοθεί οδηγίες για τη χρήση της συσκευής
από ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια τους.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να βεβαιωθείτε ότι δεν παί-
ζουν με τη συσκευή.
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά να χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
• Ησυσκευή μπορεί να συνδεθεί μόνο σε παροχή ρεύματος του
οποίου ητάση και ησυχνότητα να συμμορφώνονται με τις προδι-
αγραφές που αναφέρονται στο καρτελάκι της συσκευής!
• Πότε μην χρησιμοποιήσετε ήσηκώσετε την συσκευή εάν
o το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά,
o το σώμα της συσκευής έχει υποστεί ζημιά.
• Εάν ησυσκευή ήτο καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρό-
σωπο σέρβις ήαπό άλλο εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφευ-
χθεί οκίνδυνος.
• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή αν αφεθεί χωρίς
επιτήρηση και πριν τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση
ήτον καθαρισμό.
• Ποτέ μην αγγίζετε τις λεπίδες ήτα εξαρτήματα με το χέρι σας ή
με άλλα εργαλεία, ενώ ησυσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
• Οι λεπίδες και τα εξαρτήματα είναι πολύ κοφτερά! Κίνδυνος
τραυματισμού! Προσοχή κατά τη συναρμολόγηση, αποσυναρμο-
λόγηση μετά τη χρήση ήκατά τον καθαρισμό! Βεβαιωθείτε ότι η

11
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την παροχή ρεύματος.
• Ούτε το κύπελλο δοσομετρητής, ούτε το μπολ του κόπτη (αν
υπάρχει) επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται σε φούρνο μικροκυ-
μάτων.
• Ησυσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον θρυμματισμό
πάγου ήγια την ανάμιξη σκληρών και ξηρών τροφών, όπως καρύ-
δια, καραμέλες κλπ. εκτός με ειδικά εξαρτήματα που παρέχονται
με τη συσκευή. Διαφορετικά, ηλεπίδα μπορεί να χαλάσει.
• Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπε-
ζιού ήτου πάγκου ήνα αγγίζει ζεστές επιφάνεια.
• Μην αναμιγνύετε ζεστά υγρά.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ήοποιοδήποτε άλλο υγρό.
• Πότε μην χρησιμοποιείτε το κοπτήριο χωρίς το καπάκι.
• Σύντομος χρόνος λειτουργίας (Χρησιμοποιείστε τη συσκευή μέ-
χρι 1’ συνεχόμενα για μαλακές τροφές και μέχρι 15” για σκληρές
τροφές).
• Αυτή ησυσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Οκατα-
σκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που προ-
καλούνται από κακή ήλανθασμένη χρήση.
• Μην χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε συσκευή με φθαρμένο καλώ-
διο ήφις ήαν έχει πάθει βλάβη ησυσκευή ήαν πέσει ήέχει υπο-
στεί ζημιά με οποιοδήποτε τρόπο. Επιστρέψτε τη συσκευή στο
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Singer για
έλεγχο, επισκευή ήηλεκτρική ήμηχανική ρύθμιση.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ & ΕΠΙΣΚΕΥΗ
1. Για συντήρηση ήεπισκευή εντός εγγύησης, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τα στοι-
χεία της εταιρίας service που αναφέρονται στο φύλλο εγγύησης που συνοδεύει το
προϊόν.
2. Μην λειτουργείτε τη συσκευή με φθαρμένο καλώδιο ήπρίζα, εάν το προϊόν δυσλει-
τουργεί ήέχει πέσει ήέχει υποστεί βλάβη με οποιονδήποτε τρόπο. Θα πρέπει να
απευθυνθείτε σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Σέρβις της SINGER ήνα επικοινω-

12
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
νήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών της SINGER. Μην επιχειρήσετε να απο-
συναρμολογήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα της συσκευής. Αυτό μπορεί να γίνει μόνο
από ένα Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Σέρβις της SINGER.
3. Ημη τήρηση αυτών των κανονισμών και υποδείξεων που περιγράφονται στο παρόν
εγχειρίδιο απαλλάσσει τη Singer από κάθε ευθύνη σε περίπτωση κακής λειτουργίας ή
πρόκλησης βλάβης σε άτομα, ζώα, κλπ.
4. Ηκακή χρήση ήπαρέμβαση από το χρήστη που δεν επιτρέπονται, ακυρώνουν αυτομά-
τως την εγγύηση του προϊόντος.
ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
A. Ρυθμιστής ταχύτητας
B. Διακόπτης λειτουργίας
C. Διακόπτης Turbo
D. Σώμα συσκευής
E. Κουμπί απελευθέρωσης
F. Ράβδος ανάμιξης
G. Βάση στήριξης αυγοδάρτη
H. Αυγοδάρτης
I. Κύπελλο δοσομετρητής
J. Καπάκι κυπέλλου
K. Εξάρτημα πίεσης
L. Υποδοχή εισαγωγής τροφίμων
M. Λεπίδα - μαχαίρι
N. Μπολ κοπής (1250 ml)
O. Μαχαίρι για πουρέ
P. Μαχαίρι για τεμάχισμα
Q. Μαχαίρι για τρίψιμο
R. Βάση υποδοχής μαχαιριών
S. Εξάρτημα για πουρέ

13
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΡΑΒΔΟΜΠΛΕΝΤΕΡ
Το ραβδομπλέντερ είναι ιδανικό για την προετοιμασία ντιπ, σάλτσες, σούπες, μαγιονέζα
και παιδικές τροφές, καθώς και για την ανάμειξη μιλκσέικ.
1. Τοποθετήστε τη ράβδο ανάμιξης στο σώμα της συσκευής και πιέστε μέχρι να ασφα-
λίσει.
2. Τοποθετήστε τη ράβδο μέσα στο δοχείο. Στη συνέχεια πιέστε τον διακόπτη λειτουρ-
γίας ήτον διακόπτη Turbo..
3. Μετά τη χρήση, αφαιρέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος και στη συνέχεια
πιέστε τον διακόπτη απελευθέρωσης του εξαρτήματος.
4. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ραβδομπλέντερ είτε στο κύπελλο δοσομετρητή
είτε σε κάποιο άλλο δοχείο της επιλογής σας.
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΑΥΓΟΔΑΡΤΗ
Χρησιμοποιήστε τον αυγοδάρτη μόνο για να φτιά-
ξετε σαντιγί, να χτυπήσετε ασπράδια αυγών ήνα
αναμείξετε έτοιμες κρέμες στιγμής.
1. Τοποθετήστε τον αυγοδάρτη μέσα στην ειδι-
κή βάση στήριξης και έπειτα ασφαλίστε όλο το
εξάρτημα πάνω στο σώμα της συσκευής.
2. Τοποθετήστε τον αυγοδάρτη μέσα στο δοχείο
ανάμειξης και επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτη-
τα.
3. Μετά τη χρήση, απενεργοποιείστε τη συσκευή
και απελευθερώστε το εξάρτημα του αυγοδάρ-
τη από το σώμα της συσκευής.

14
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΓΙΑ ΠΟΥΡΕ
Χρησιμοποιήστε αυτό το εξάρτημα για να ετοιμάσετε εύκολα και γρήγορα πουρέ πατά-
τας.
1 Γυρίστε το εξάρτημα για τον πουρέ στο σώμα του
μοτέρ μέχρι να κλειδώσει.
2. Πριν ξεκινήσετε, τοποθετήστε το εξάρτημα του
πουρέ μέσα στο μπολ με τις βραστές πατάτες. Ξεκι-
νήστε τη διαδικασία στη χαμηλή ταχύτητα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να ετοιμάσετε ένα ελαφρύ και γευ-
στικό πουρέ πατάτες προσθέστε μια μικρή ποσότη-
τα ζεστού γάλατος και λίγο βούτυρο.
3. Αφού ετοιμάσετε τον πουρέ, αφαιρέστε τις πλα-
στικές λεπίδες από το εξάρτημα και πλύνετε με
νερό. Στεγνώστε τις καλά και επανατοποθετήστε
τις στο εξάρτημα.
4. Για να αφαιρέσετε τις πλαστικές λεπίδες από το
εξάρτημα, γυρίστε με την φορά του ρολογιού. Για
να τις επανατοποθετήσετε γυρίστε με την αντίθετη
φορά του ρολογιού.
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΠΟΛΥΚΟΠΤΗ

15
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1. Λεπίδα / μαχαίρι: κατάλληλη για να κόβετε διάφορα τρόφιμα έως 500g (όχι κρέατα).
2. Λεπίδα για τεμάχισμα: κατάλληλη για πατάτες, καρότα, αγγούρια, κλπ.
3. Λεπίδα για τρίψιμο: κατάλληλη για να τρίψετε καρότα, γραβιέρα, σέλινο, κλπ.
4. Τοποθετήστε τη λεπίδα στη βάση στήριξης λεπίδας. Τοποθετήστε τη βάση στήριξης
της λεπίδας μέσα στο μπολ
5. Τοποθετήστε το κάλυμμα υποδοχής τροφίμων πάνω στο μπολ.
6. Τοποθετήστε και κλειδώστε στη θέση του το κάλυμμα υποδοχής τροφίμων.
7. Τοποθετήστε το σώμα του μοτέρ πάνω στη βάση υποδοχής τροφίμων μέχρι να κου-
μπώσει και στη συνέχεια ξεκινήστε τη λειτουργία της συσκευής.
8. Τοποθετήστε τα τρόφιμα στην υποδοχή και πιέστε τα προς τα κάτω με το εξάρτημα
πίεσης, ποτέ με τα δάχτυλα σας ήμε κάποιο εξάρτημα κουζίνας.
Οδηγός Επεξεργασίας (για τον πολυκόπτη)
Χρήση με τις λεπίδες τεμαχισμού / τριψίματος
Είδος τροφής Ποσότητα max. Χρόνος λειτουργίας
Κρέας 200g 15 δευτ.
Βότανα 50g 8 δευτ.
Ξηροί καρποί / αμύγδαλα 150g 15 δευτ.
Τυρί 100g 10 δευτ.
Ψωμί 75g 8 δευτ.
Κρεμμύδι 150g 8 δευτ.
Μπισκότα 150g 8 δευτ.
Μαλακά φρούτα 200g 10 δευτ.
Ασπράδια αυγού 4 τεμάχια 15 δευτ.

16
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Καθαρίστε το σώμα της συσκευής, τη βάση στήριξης αυγοδάρτη και το καπάκι του κο-
πτηρίου μόνο με ένα νωπό πανί. Μη βάζετε το σώμα της συσκευής κάτω από ήμέσα σε
νερό!
1. Τα υπόλοιπα εξαρτήματα μπορούν να μπουν στο πλυντήριο πιάτων. Όταν επεξερ-
γάζεστε πολύ αλμυρές τροφές, θα πρέπει μετά τη χρήση να ξεπλένετε αμέσως τις
λεπίδες.
2. Επίσης, προσέξτε να μην χρησιμοποιήσετε υπερβολική δόση απορρυπαντικού ήαφα-
λατικού στο πλυντήριο πιάτων.
3. Όταν χρησιμοποιείτε το ραβδομπλέντερ με τροφές που βγάζουν χρώμα, τα πλαστικά
μέρη της συσκευής μπορεί να χρωματιστούν. Τρίψτε τις επιφάνειες αυτές με φυτικό
λάδι και έπειτα βάλτε τα εξαρτήματα στο πλυντήριο πιάτων.
4. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος πριν τον καθαρισμό.
5. Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές, παρακαλούμε να είσαστε πολύ προσεκτικοί στο χει-
ρισμό τους.
Αποκομιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή
Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα επιλεκτικής συλλογής απορριμμάτων).
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ήστη συσκευασία του σημαίνει ότι το
προϊόν δεν πρέπει να πεταχτεί μαζί με τα οικιακά απορρίμματα αλλά πρέπει να
παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
υλικού προς ανακύκλωση. Εξασφαλίζοντας τη σωστή αποκομιδή του
προϊόντος βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο
περιβάλλον και την υγεία. Ηανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην
εξοικονόμηση φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις
υπηρεσίες καθαριότητας του δήμου σας ήτο κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.

17
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Внимание:
Моля прочетете инструкциите внимателно иизцяло преди да
използвате уреда.
• Този уред не епредназначен за използване от хора
(включително деца) сограничени физически, сетивни или
умствени способности, или липса на опит ипознания, освен
ако те не са били наблюдавани или инструктирани относно
използването на уреда от лице, отговорно за тяхната
безопасност.
• Децата трябва да се надзирават, за да не си играят суреда.
• Забранено едеца да използват уреда без наблюдение.
• Уредът може да се свързва само към захранване, чието
напрежение ичестота да отговарят на спецификациите на
табелката!
• Никога не използвайте или взимайте уреда ако:
o Захранващия кабел еповреден,
o Корпуса еповреден.
• Ако уреда или захранващия кабел еповреден, то той
трябва да бъде подменен от производителя, негов сервизен
представител или квалифициран техник, за да се избегне
опасност.
• Винаги изключвайте уреда от захранването, ако еоставен без
надзор ипреди сглобяване, разглобяване или почистване.
• Никога не докосвайте остриетата или аксесоарите сръка
или синструменти, докато уредът евключен.
• Ножовете иаксесоарите са много остри! Има опасност от
нараняване! Внимавайте при сглобяване, разглобяване
след употреба или при почистване! Уверете се, че уредът е
изключен от електрическата мрежа.

18
БЪЛГАРСКИ
• Не може да поставяте аксесоарите на уреда вмикровълнова
печка.
• Уредът не може да се използва за натрошаване на лед или
блендиране на трудна исуха субстанция, като ядки, бонбони;
освен със специални приспособления, предвидени суреда.
Впротивен случай острието може да се изтъпи.
• Не оставяйте кабела да виси от ръба на масата или плота
или да се докосва до гореща повърхност.
• Не пасирайте горещи течности.
• Не потапяйте уреда във вода или друга течност.
• Никога не използвайте ножа без капака.
• Кратко време на работа(За меки храни използвайте уреда
не повече от 1 минута, иза по-твърди храни не повече от 15
секунди).
• Този уред епредназначен единствено за домашна употреба.
Производителятнепоеманикакваотговорностзаевентуални
щети, причинени от неправилна употреба.
• Не работете суред, който есповреден кабел или има
неизправности, изпуснат или повреден по някакъв начин.
Върнете уреда до най-близкия оторизиран сервизен център
Singer за проверка, ремонт или електрическо или механично
настройване.
СЕРВИЗ ИПОПРАВКА
1. За обслужване или ремонт вгаранция, моля свържете се соторизиран сервиз на
SINGER, който еупоменат вгаранционната карта, която придружава продукта.
2. Не използвайте никога уреда, ако кабелът или щепсела са повредени, ако не работи
нормално или епоказал друга повреда. Не се опитвайте да разглобявате някоя част
от уреда. Това трябва да се извършва само воторизиран сервиз на SINGER.
3. Неспазването на тези инструкции освобождават SINGER от всяка отговорност за
причинени щети итравми върху хора иживотни.
4. Вслучай на манипулиране, ремонт или всяка модификация на уреда, направена от
неквалифицирани лица или вслучай на неправилна употреба, гаранцията ще бъде
автоматично анулирана.

19
БЪЛГАРСКИ
НАИМЕНОВАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
A. Регулатор на скоростта
B. Първа скорост
C. Втора скорост
D. Moтор
E. Освобождаващ бутон
F. Пасаторна приставка
G. Свързваща част
H. Бъркалка
I. Мерителна чаша
J. Капак K. Щипка
L. Слот за храна
M. “S” нож
N. Купа (1250 мл)
O. Нож за картофено пюре
P. Нож за котлет
Q. Ренде
R. Държач на ножа
S. Приставка за пюре

20
БЪЛГАРСКИ
КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ РЪЧНИЯ ПАСАТОР
Ръчния пасатор енапълно подходящ за приготвяне на сосове, супи, майонеза идетски
храни, както иза смесване на млечни шейкове
1. Поставете пасаторната приставка към мотора, докато се застопори.
2. Поставете ръчния пасатор всъда. След това натиснете бутона за мощност.
3. Изключете след това натиснете бутона за освобождаване , за да махнете приставката
след употреба.
4. Можете да използвате ръчния пасатор вмерителната чаша, както ивъв всеки друг
съд.
КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ БЪРКАЛКАТА
Използвайте бъркалката само за разбиване на
сметана, разбиване на яйчен белтък иготова
смес за десерти.
1. Поставете бъркалката вдържача, ислед
това поставете приставката за бъркане
докато се застопори.
2. Поставете бъркалката всъда ислед
това натиснете копчето за работа.
3. Изключете инатиснете бутона за
освобождаване, за да махнете държача
след употреба. След това издърпайте
бъркалката от свързващата част.
Table of contents
Languages:
Other Singer Blender manuals