Singer SWK-15010 User manual

SWK-15010 & SWK-15020
Kettle
Βραστήρας
Термо-кана
GB
INSTRUCTION MANUAL
GR
ΒΙΒΛΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

2
ENGLISH
Read this manual thoroughly before using the appliance and
save it for future reference
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Read all instructions before using.
• Before connecting the kettle to the power supply, check that
the voltage indicated on the appliance (underside the kettle &
base) corresponds with the voltage in your home. If this is not
the case, contact your dealer and do not use the kettle.
• Do not let the cord hang over edge of table counter or touch
hot surface.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a
heated oven.
• Do not operate without water; otherwise heater element would
be damaged.
• Ensure that kettle is used on a firm and flat surface where
the children can not touch it. This can prevent the kettle from
overturning.
• To protect against a fire, electric shock, or personal injury, do
not immerse cord, electric plugs or kettle in water or other
liquids.
• While water boiling, avoid contacting with steam from the
spout when water is boiling or just after it has switched off. Do
not be anxious to uncover the lid.
• Always take care to pour boiling water slowly and carefully
without tipping the kettle too fast.
• Be careful when opening the lid for refilling when the kettle is
hot.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
• Do not touch the hot surface. Use the handle or the button
only.

3
ENGLISH
• The kettle is for household use only.
• Do not use outdoors.
• The use of accessory attachments, which are not,
recommended by the appliance manufacturer, may result in
fire, electric shock or personal injury.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow
to cool before putting on or taking off parts and before cleaning
the appliance.
• Always ensure the lid is closed and do not lift it while the water
is boiling.
• Scalding may occur if the lid is removed during the brewing
cycles.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
• This appliance has been incorporated with a grounded plug.
Please ensure the wall outlet in your house is well earthed.
• Do not use the appliance for other than intended use.
• The kettle can only use with the stand provided.
• If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- Farm houses;

4
ENGLISH
- By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- Bed and breakfast type environments.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
• Save these instructions.
SERVICE & REPAIR
1. For service or repair under warranty, please contact the
authorized service company that is mentioned on the guarantee
card that accompanies the product.
2. Do not operate any product with a damaged cord or plug. If
the supply cord is damaged, return the appliance to a SINGER
service center for examination repair or adjustment. Do not
attempt to dismantle any part of the appliance. This should only
be done at an authorized SINGER service centre.
3. The partial or total non-respect of the safety instructions in the
present instruction manual will automatically release Singer of
any type of responsibility in case of malfunction of the machine
or injuries to persons or animals.
4. In case of manipulation, repairing or any modification of the
machine made by unqualified persons or in case of improper
use, the guarantee will be automatically cancelled.

5
ENGLISH
KNOW YOUR WATER KETTLE
PARTS DESCRIPTION
1. Lid
2. Handle
3. Water gauge
4. On/off switch
5. Power base
6. Water inlet
7. Filter
BEFORE USING YOUR KETTLE
If you are using the kettle for the first time, it is recommended that you clean
your kettle before use by boiling a full kettle of water (up to Max) twice and then
discarding the water.
NOTE: The max capacity of kettle is 1.5L.
OPERATION OF YOUR KETTLE
1. Pour out left over water from previous boiling cycle and fill with the desired
amount of fresh water to the water kettle. Make water directly run through
the water inlet at the center of the lid (the strong water flow can push
the cover of the water inlet to open automatically), or open the lid and fill
with the desired amount of water to the water kettle. Always fill the kettle
between the minimum (0.5L) and maximum (1.5L) marks. Too little water
will result in the kettle switching off before the water has boiled.
NOTE: Do not fill the water over the maximum level, as water may spill
out of the spout when boiling. Ensure that the lid is firmly in place before
connecting the power cord to the outlet.
2. Connect the plug into a power outlet. Press the On/Off switch downwards.
The kettle starts to boil the water. The LED light will be shining in blue.
The kettle will switch off automatically once the water has boiled. You can
shut off the power by pressing the switch upwards at any moment during
boiling water.

6
ENGLISH
NOTE: Ensure that switch is clear off obstructions and the lid is firmly
closed all the time throughout the boiling cycle. The kettle will not turn off
if the switch is constrained and scalding may occur if the lid is open.
3. Take the plug out of the outlet. Lift the kettle then pour the water.
NOTE: operate carefully when pouring the water from your kettle as
boiling water will scald.
4. The kettle will not re-boil until the switch is pressed again. Allow to cool for
30~40 seconds before reopening to boil water. Never re-boil water older
than 2 hours.
NOTE: Ensure power supply is turned off when kettle is not in use.
BOIL-DRY PROTECTION
Should you accidentally let the kettle operate without water; the boil-dry
protection will automatically switch off the power. If this occurs, allow the kettle
to cool before filling with cold water to re-boil.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Always let the kettle cool down first and disconnect the appliance from the
power outlet before cleaning.
2. Never immerse the kettle area or cord in water or allow moisture to contact
with these parts.
3. To clean the filter: open the lid; rinse the filter with running water and then
dry it.
4. When the kettle is not in use, you shall store the power cord in the cord
storage of the base.
Cleaning appearance of housing
Wipe the appearance of body with a mild and damp cloth or cleaner, never use
a poisonous cleaner.
Never immerse the power base in water or other liquid for cleaning.

7
ENGLISH
DESCALING
Your kettle should be periodically descaled because the mineral deposits in tap
water may form scale on the bottom of the kettle and diminish the efficiency
of operation. The frequency of the descaling operation depends on the
hardness of the water and on how often the appliance is used. You can use
the commercially available descaler and follow the instructions on the package
of descaler. Alternatively, you may follow the instructions as below to clean
with white vinegar.
1. Fill the kettle with 3 cups of white vinegar, then adding water up to level
MAX. Leave the solution in the kettle overnight.
2. Then discard the mixture in the kettle, fill the kettle with clean water, boil
and then throw it away. Repeat several times until the odor of vinegar
has been flushed away. Any stains remaining inside the spout can be
removed by rubbing with a damp cloth.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems).
This symbol on the product or on its packaging indicates that this
product shall not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will
help to conserve natural resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the product.
DECLARATION OF CONFORMITY
Herewith, G. E. DIMITRIOU S.A. states that this product, complies with the
requirements of below European directives:
EMC Directive: 2014 / 30 / EU
LVD - Low Voltage Directive: 2014/ 35 / EU
ROHS Directive: 2011 / 65 / EU

8
Πριν από τη χρήση της συσκευής διαβάστε προσεκτικά αυτές
τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
•
.
• ,
( )
. ,
Singer.
•
.
•
, .
• . -
.
• , -
,
.
• ,
,
.
• ,
-
.

9
.
•
-
.
• , -
-
.
• -
.
• . -
.
• .
• .
• -
-
.
•
. -
-
.
• -
.
•
.
•
. -
,
.

10
• .
.
•
.
•
.
• -
.
• (-
)
-
.
•
.
• H
:
- , -
,
- ,
- , -
,
-
.
• 8

11
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
τον ασφαλή τρόπο χρήσης της συσκευής και έχουν κατα-
νοήσει τους εμπλεκόμενους κινδύνους.
• Επιτηρείτε τα παιδιά και βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή. Οκαθαρισμός και ησυντήρηση της συσκευ-
ής δε θα πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς επιτήρηση.
• Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ & ΕΠΙΣΚΕΥΗ
1. Για τη συντήρηση ήτην επισκευή της συσκευής εντός της
εγγύησης, παρακαλούμε όπως απευθυνθείτε στο εξουσι-
οδοτημένο κατάστημα σέρβις το οποίο αναφέρεται στην
κάρτα εγγύησης που συνοδεύει το προϊόν.
2. Μη χειρίζεστε καμία συσκευή της οποίας το καλώδιο ήτο
φις παρουσιάζει φθορές. Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει
υποστεί ζημιά απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κα-
τάστημα σέρβις της SINGER για επισκευή ήαντικατάστα-
ση. Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε οποιοδή-
ποτε εξάρτημα της συσκευής. Αυτό πρέπει να γίνεται μόνο
από ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις της SINGER.
3. Ημη τήρηση μέρους ήόλων των κανονισμών και υποδεί-
ξεων που αναγράφονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης,
απαλλάσσουν τη Singer από κάθε ευθύνη σε περίπτωση
κακής λειτουργίας της συσκευής ήπρόκλησης βλάβης σε
άτομα.
4. Ηοποιαδήποτε παρέμβαση, επισκευή ήτροποποίηση από
αναρμόδια πρόσωπα ήηκακή χρήση της συσκευής από το
χρήστη ακυρώνουν αυτομάτως την εγγύηση.

12
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1. Καπάκι
2. Λαβή
3. Μετρητής νερού
4. Διακόπτης λειτουργίας ON/OFF
5. Βάση ισχύος
6. Εισαγωγή νερού
7. Φίλτρο
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Αν είναι ηπρώτη φορά που χρησιμοποιείτε τον βραστήρα, συστήνεται
να καθαρίσετε τον βραστήρα πριν από την πρώτη του χρήση βράζοντας
δύο φορές νερό μέχρι το μέγιστο σημείο του (ένδειξη ΜΑΧ). Στη συνέ-
χεια, πετάξτε το νερό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Ημέγιστη χωρητικότητα του βραστήρα είναι 1.5L.
.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΟΝ ΒΡΑΣΤΗΡΑ
1. Ρίξτε το νερό που έχει απομείνει από τον προηγούμενο κύκλο βρα-
σμού και γεμίστε με την επιθυμητή ποσότητα φρέσκου νερού στον
βραστήρα. Κάντε το νερό να διοχετεύεται απευθείας μέσω της ει-
σόδου νερού στο κέντρο του καπακιού (ηισχυρή ροή νερού μπορεί
να ωθήσει το κάλυμμα της εισόδου νερού να ανοίξει αυτόματα) ή
να ανοίξετε το καπάκι και να γεμίσετε με την επιθυμητή ποσότητα
νερού στον βραστήρα νερού. Γεμίστε πάντα το βραστήρα ανάμεσα
στις ενδείξεις MIN (0,5L) και ΜΑΧ (1,5L). Πολύ λίγο νερό θα έχει ως
αποτέλεσμα την απενεργοποίηση του βραστήρα πριν το νερό βρά-
σει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην γεμίζετε το νερό πάνω από το μέγιστο επίπεδο, κα-
θώς μπορεί να χυθεί νερό από το στόμιο όταν βράζει. Βεβαιωθείτε
ότι το καπάκι είναι σταθερά στη θέση του πριν συνδέσετε το καλώ-
διο τροφοδοσίας στην πρίζα.
2. Συνδέστε το φις σε πρίζα. Πατήστε το διακόπτη On / Off προς τα
κάτω. Οβραστήρας αρχίζει να βράζει το νερό. Ηλυχνία LED θα ανά-

13
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
βει με μπλε χρώμα. Οβραστήρας θα σβήσει αυτόματα μόλις βρά-
σει το νερό. Μπορείτε να κλείσετε το ρεύμα πατώντας το διακόπτη
προς τα πάνω ανά πάσα στιγμή κατά τη διάρκεια βρασίματος νερού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στο πεδίο κί-
νησης του διακόπτη λειτουργίας και ότι το καπάκι είναι σταθερά
κλειστό συνεχώς καθ' όλη τη διάρκεια του κύκλου βρασμού. Οβρα-
στήρας δεν πρόκειται να σβήσει αυτόματα αν υπάρχει εμπόδιο στην
κίνηση του διακόπτη και μπορεί να προκληθεί έγκαυμα εάν το καπά-
κι είναι ανοιχτό.
3. Βγάλτε το φις από την πρίζα. Σηκώστε τον βραστήρα και στη συνέ-
χεια ρίξτε το νερό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:λειτουργήστε προσεκτικά όταν ρίχνετε νερό από το
βραστήρα σας καθώς το βραστό νερό μπορεί να προκαλέσει εγκαύ-
ματα.
4. Οβραστήρας δεν θα βράσει ξανά μέχρι να πατηθεί ξανά οδιακό-
πτης. Αφήστε να κρυώσει για 30 ~ 40 δευτερόλεπτα πριν ανοίξετε
ξανά για να βράσετε νερό. Μην ξαναβράζετε νερό παλαιότερο από
2 ώρες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το τροφοδοτικό είναι απενεργοποιη-
μένο όταν οβραστήρας δεν χρησιμοποιείται.
5. Εάν αφήσετε κατά λάθος τη λειτουργία του βραστήρα χωρίς νερό. η
στεγνή προστασία θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Εάν συμβεί αυτό,
αφήστε τον βραστήρα να κρυώσει πριν γεμίσετε με κρύο νερό και
ξαναβράζετε.
ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αν ησυσκευή τεθεί κατά λάθος σε λειτουργία χωρίς να περιέχει νερό,
το σύστημα ασφαλείας θα διακόψει αυτόματα την παροχή ρεύματος στη
συσκευή. Σε αυτή την περίπτωση, αφήστε το βραστήρα να κρυώσει τε-
λείως πριν του προσθέσετε κρύο νερό για να το βράσετε.

14
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Αφήστε πάντα το βραστήρα να κρυώσει πρώτα και αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό.
2. Μην βυθίζετε ποτέ την περιοχή του βραστήρα ήτο καλώδιο σε νερό
και μην αφήνετε την υγρασία να έρθει σε επαφή με αυτά τα μέρη.
3. Για να καθαρίσετε το φίλτρο: ανοίξτε το καπάκι. ξεπλύνετε το φίλ-
τρο με τρεχούμενο νερό και μετά στεγνώστε το.
4. Όταν δεν χρησιμοποιείτε τον βραστήρα, μπορείτε να αποθηκεύσε-
τε το καλώδιο στη βάση της συσκευής.
Καθαρισμός περιβλήματος
Σκουπίστε την εμφάνιση του σώματος με ένα ήπιο και υγρό πανί ήκαθα-
ριστικό, μην χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρό καθαριστικό.
Ποτέ μην βυθίζετε τη βάση ισχύος σε νερό ήάλλο υγρό για καθαρισμό.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ
Καθαρίζετε τακτικά τον βραστήρα από τα άλατα καθώς ενδέχεται να
συσσωρευτούν στον πάτο του βραστήρα και να μειώσουν την αποτελε-
σματικότητα του. Ησυχνότητα του καθαρισμού των αλάτων εξαρτάται
από τη σκληρότητα του νερού καθώς και πόσο συχνά χρησιμοποιείται
ησυσκευή. Για την αφαίρεση αλάτων μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
εμπορικά διαθέσιμο διάλυμα αφαίρεσης αλάτων και να ακολουθήσετε
τις οδηγίες που αναγράφονται στη συσκευασία του. Εναλλακτικά, καθα-
ρίστε τον βραστήρα με λευκό ξύδι, ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγί-
ες.
1. Γεμίστε τον βραστήρα με 3 φλιτζάνια λευκό ξύδι και το υπόλοιπο
μέχρι την ένδειξη MAX, με νερό. Αφήστε το διάλυμα να δράσει όλη
τη νύχτα.
2.
Αδειάστε το διάλυμα από το βραστήρα. Γεμίστε τον βραστήρα με
φρέσκο καθαρό νερό, βράστε το και στη συνέχεια πετάξτε το. Επα-
ναλάβετε αρκετές φορές μέχρι να εξαλειφθεί πλήρως ημυρωδιά
του ξυδιού. Τυχόν λεκέδες που έχουν απομείνει στο εσωτερικό του
στομίου μπορείτε να τους καθαρίσετε τρίβοντας με ένα μαλακό
ελαφρώς νωπό πανί.

15
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αποκομιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με
συστήματα επιλεκτικής συλλογής απορριμμάτων).
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ήστη συσκευασία
του σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να πεταχτεί μαζί
με τα οικιακά απορρίμματα αλλά πρέπει να παραδοθεί
σε ένα κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
υλικού προς ανακύκλωση. Εξασφαλίζοντας τη σωστή αποκομιδή του
προϊόντος βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο
περιβάλλον και την υγεία. Ηανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην
εξοικονόμηση φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε
με τις υπηρεσίες καθαριότητας του δήμου σας ήτο κατάστημα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Με την παρούσα, ηΓ. Ε. ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ Α.Ε.Ε., δηλώνει ότι ηπαρούσα
συσκευή συμμορφώνεται προς τις ουσιώδεις απαιτήσεις και τις λοιπές
διατάξεις των παρακάτω Ευρωπαϊκών οδηγιών:
EMC Directive: 2014 / 30 / EU
LVD - Low Voltage Directive: 2014/ 35 / EU
ROHS Directive: 2011 / 65 / EU

16
БЪЛГАРСКИ
Прочетете внимателно тези инструкции преди да употре-
бите уреда за първи път! Запазете ги за бъдеща експло-
атация!
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Прочетете всички инструкции преди да използвате уре-
да.
• Преди да включите каната велектрическата мрежа, про-
верете напрежението, което епоказано на каната дали
съответства снапрежението във вашият дом. Ако това
не етака, обърнете се към техник ине използвайте ка-
ната.
• Не оставяйте кабела да виси от ръба на масата ида се
докосва до горещи повърхности.
• Не поставяйте уреда вблизост до газ, котлон или загря-
та фурна
• Не използвайте каната без вода,нагряващият елемент
ще се повреди.
• Уверете се че каната евърху равна повърхност, това ще
предотврати от преобръщане. Също така ина място, къ-
дето децата не могат да ястигнат.
• За да избегнете пожар, токов удар или някакъв вид на-
раняване не потапяйте кабела,щепсела или каната във
вода или друга течност.
• Докато водата завира, избягвайте контакт спарата коя-
то излиза от каната. Когато каната се изключи, може да
отворите капачето.
• Старайте се да наливате водата бавно ивнимателно.
• Внимавайте, когато отваряте капачето, за да долеете
вода.
• Необходим енадзор когато уреда се използва от ивбли-
зост до деца.

17
БЪЛГАРСКИ
• Не докосвайте горещата повърхност.Използвайте дръж-
ката ибутона само.
• Каната есамо за домашна употреба.
• Не използвайте уреда на открито.
• Използването на допълнителни приставки не се препо-
ръчва от производителя на уреда, защото може да дове-
де до пожар, токов удар или други наранявания на лице-
то, което го използва.
• Изключете от контакта, когато не използвате каната и
преди почистване. Оставете да се охлади преди да по-
чистите частите на уреда.
• Винаги проверявайте капака дали езатворен ине го от-
варяйте докато водата завира.
• Може да се изгорите, ако капакът не епоставен по вре-
ме на варене.
• Ако захранващият кабел еповреден, той трябва да бъде
подменен от производителя или негов сервизен агент или
подобно квалифицирано лице, за да се избегне опасност.
• Този уред евграден сзаземен щепсел. Моля, уверете се
че контакта вдома ви едобре заземен.
• Не използвайте уреда за други цели освен по предназначе-
ние.
• Каната трябва да се използва само соригиналната основа.
• Ако каната епрепълнена, врящата вода може да прелее.
• Този уред може да се използва от лица (включително
деца) снамалени физически, сетивни или умствени спо-
собности или липса на опит ипознания, ако са под набю-
дение иим едадена инструкция за ползване на уреда по
безопасен начин, за да разберат опасностите.
• Децата трябва да бъдат надзиравани да не си изграят с
уреда.
• Този уред епредназначен да бъде използван вбитови и

18
БЪЛГАРСКИ
подобни приложения, като например:
- Кухненски помещения вмагазини, офиси идруги ра-
ботни среди;
- Летни къщи (вили);
- От клиенти вхотели, мотели идруги видове жилища,
където се предлагат нощувка изакуска
• Този уред може да се използва от деца на възраст от 8 го-
дини ина-горе, лица снамалени физически, сетивни или
умствени способности или липса на опит ипознания, ако
са под набюдение иим едадена инструкция за ползване
на уреда по безопасен начин, за да разберат опасностите.
• Децата не трябва да си играят суреда Почистването и
поддръжката не бива да се извършва от деца без надзор.
• Запазете тези инструкции
СЕРВИЗ&ПОПРАВКА
1. За обслужване или ремонт вгаранция, моля свържете
се соторизиран сервиз на SINGER, който еупоменат в
гаранционната карта, която придружава продукта.
2. Не използвайте никога уреда, ако кабелът или щепсе-
ла са повредени, ако не работи нормално или епоказал
друга повреда. Не се опитвайте да разглобявате някоя
част от уреда. Това трябва да се извършва само вотори-
зиран сервиз на SINGER.
3. Неспазването на тези инструкции освобождават SINGER
от всяка отговорност за причинени щети итравми върху
хора иживотни.
4. Вслучай на манипулиране, ремонт или всяка модифика-
ция на уреда, направена от неквалифицирани лица или
вслучай на неправилна употреба, гаранцията ще бъде
автоматично анулирана.

19
БЪЛГАРСКИ
ЗАПОЗНАВАТЕ СВАШАТА КАНА
1. Капак
2. Дръжка
3. Мерителна линия
4. On/Off бутон
5. Нагревателна основа
6. Отвор за вода
7. Филтър
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ВАШАТА КАНА
Ако използвате каната за първи път, препоръчително епоне два пъти
да янапълните свода ида яоставите да заври.
БЕЛЕЖКА:Максималният капацитет на каната е1.5Л.
КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ВАШАТА КАНА ЗА ВОДА
1. Изсипете останалата вода от предишния цикъл на кипене и
напълнете сжеланото количество прясна вода вканата за вода.
Налейте водата директно през входа за вода вцентъра на капака
(силният воден поток може да избута капака на входа за вода да се
отвори автоматично) или отворете капака инапълнете сжеланото
количество вода. Винаги пълнете каната между минималните (0,5L)
имаксималните (1,5L) маркировки. Твърде малко вода ще доведе
до изключване на каната преди водата да заври
БЕЛЕЖКА: Не наливайте вода над максимума, когато водата заври
може да излезе от струйника. Уверете се, че капака езатворен
правилно преди да включите вконтакта.
2. Свържете щепсела към контакта. Натиснете On/off бутона надолу.
Каната започва да вари водата. LED светлината ще свети всиньо.
Каната ще се изключи автоматично, след като водата заври. Можете
да изключите захранването, като натиснете превключвателя
нагоре по всяко време по време на врене на водата.
БЕЛЕЖКА:Нагревателната основа може да достигне до 360
градуса.

20
БЪЛГАРСКИ
3. Извадете щепсела от контакта. Повдигнете каната, след това
излейте водата.
ЗАБЕЛЕЖКА:работете внимателно, когато изливате водата от
каната, тъй като врящата вода ще Ви опари.
4. Каната няма да се пусне отново, ако не натиснете бутона.Може да
яоставяте върху основата когато не яизползвате. Оставете да се
охлади за 30 ~ 40 секунди, преди да сложите отново да ври вода.
Никога не преварявайте отново вода, по-стара от 2 часа.
БЕЛЕЖКА:Уверете се, че захранването еизключено, когато не
използвате каната.
ЗАЩИТА ОТ ПРЕГРЯВАНЕ
Ако случайно оставите каната да работи без вода, защитата на
прегряване автоматично ще изключи захранването. Ако това се случи,
оставете каната да се охлади преди да налеете студена вода.
ПОЧИСТВАНЕ ИПОДДРЪЖКА
1. Винаги изключвайте уреда от контакта преди почистване.
2. Никога не потапяйте каната, захранващият кабел или нагряващата
основа във вода .
3. За почистване на филтъра: отворете капака; изплакнете филтъра с
течаща вода ислед това го изсушете
4. Когато не използвате каната, трябва да приберете захранващият
кабел вмястото за прибиране на кабела.
Почистване на корпуса
Избършете корпуса на каната смека ивлажна кърпа или почистващ
препарат, но никога не използвайте отровен препарат.
Никога не потапяйте захранващата основа във вода или друга течност
за почистване.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Singer Kettle manuals

Singer
Singer SWK-WH800DOTS User manual

Singer
Singer SWK 525 User manual

Singer
Singer SWK-870INOX User manual

Singer
Singer SWK-900INOX User manual

Singer
Singer SWK-850INOX User manual

Singer
Singer SWK-800DOTS User manual

Singer
Singer PIANO WK-15030 PBL User manual

Singer
Singer SWK 700WH User manual

Singer
Singer PROFESSIONAL SPK3100 User manual

Singer
Singer SCARLET ROSE WK-15050 SCR User manual