Skil 4390 User manual

Skil BV - Rithmeesterpark 22 A1 12/21 2341165396
4838 GZ Breda - The Netherlands
JIG SAW
4390 (F0154390**)
ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
IZVIRNA NAVODILA
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ORIGINALI INSTRUKCIJA
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
UDHËZIMET ORIGJINALE
11
13
17
20
24
27
30
32
35
39
42
45
48
51
54
58
62
65
69
72
76
79
82
85
88
91
94
97
100
108
106
www.skil.com

2
4390
EU Declaration of conformity
Jig saw Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Technical le at:
*
Déclaration de conformité UE
Scie sauteuse Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
Dossier technique auprès de:
*
EU-Konformitätserklärung
Stichsäge Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei:
*
EU-conformiteitsverklaring
Decoupeerzaag Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij:
*
EU-konformitetsförklaring
Figursåg Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och
att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation:
*
EU-overensstemmelseserklæring
Stiksav Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og
opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved:
*
EU-samsvarserklæring
Stikksag Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos:
*
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Pistosaha Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien
ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien
vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana:
*
Declaración de conformidad UE
Sierra caladora Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de:
*
Declaração de conformidade CE
Serra Tico-tico
Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à:
*
Dichiarazione di conformità UE
Seghetto alternativo Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati
di seguito, nonché alle seguenti normative.
Documentazione tecnica presso:
*
EU konformitási nyilatkozat
Szúrófűrész Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:
*
EUprohlášeníoshodě
Kmitací pila Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
Technické podklady u:
*
ABUygunlukbeyanı
Dekupaj testeresi Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
*
DeklaracjazgodnościUE
Wyrzynarka Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń,
oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna:
*
ЗаявлениеосоответствииЕС
Лобзик Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Техническая документация хранится у:
*
ЗаявапровідповідністьЄС
Електричнийлобзик Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у:
*

3
4390
ΔήλωσηπιστότηταςΕΕ
Σέγα
Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη:
*
DeclaraţiedeconformitateUE
Ferăstrăupendular
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la:
*
ЕСдекларациязасъответствие
Прободентрион
Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят
на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
Техническа документация при:
*
EU vyhlásenie o zhode
Priamočiarapíla Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
Technické podklady má spoločnosť:
*
EU izjava o sukladnosti
Ubodna pila Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
*
EU-izjava o usaglašenosti
Ubodna testera Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu
sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod:
*
Izjava o skladnosti ES
Vbodnažaga Številka artikla
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri:
*
EL-vastavusdeklaratsioon
Tikksaag Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval:
*
DeklarācijaparatbilstībuEKstandartiem
Finierzāģis
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no:
*
ES atitikties deklaracija
Siaurapjūklis Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma:
*
EU-Изјавазасообразност
Убоднапила Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи
и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај:
*
EU Deklarata e konformitetit
Sharrë sege Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
Dosja teknike në:
*
4390 F0154390** 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1: 2021
EN 55014-2: 2021
EN 61000-3-2:2019 + A1:2021
EN 61000-3-3:2013 + A1:2019
EN 63000:2018
*Skil BV
Rithmeesterpark 22 A1
4838 GZ Breda
The Netherlands
Skil BV, Rithmeesterpark 22 A1, 4838 GZ Breda, NL
Olaf Dijkgraaf
Approval Manager
06.12.2021

4
35
4
ʿƓʽÿ
˄ʾʽ
¹ÌÌ
4390
1
˅˂ÅÅ
ʽƘˀʽʽʽ
ʾʿ
ÅÅ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
A
B
C
N
M
L
K
H
G
E
F
J
D
2
ˁÅÅ

5
6
7

6
8
9
E

7
45º45º
0º
0
45
q
12
34
5
6

8
3
3
2
1
5
4
3
6
5
4
w
e
K

9
r
t
y u
12
3
12
0
M
G
M

10
ACCESSORIES ➞WWW.SKIL.COM
2610388128
2610388130
2610388134
i
o p

11
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increased the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
inuenceofdrugs,alcoholormedication.A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safely shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
isintheo-positionbeforeconnectingtopower
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
a
Jig saw 4390
INTRODUCTION
• This tool is intended for making cut-throughs and cut-
outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber,
and is suitable for straight and curved cuts with mitre
angles to 45°
• This tool is not intended for professional use
• When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
• Read this instruction manual carefully before use
and save it for future reference 3
• Pay special attention to the safety instructions
and warnings; failure to follow these may result in
serious injury
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Hex key
B Trigger switch
C Button for switch locking
D Wheel for adjusting sawing speed
E Tool-less blade clamp
F Blade-guide roller
G Orbital control lever
H Foot plate
J Ventilation slots
K Vacuum cleaner adapter
L Blade storage
M Switch for dust blowing
N LED worklight
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
-WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrationsandspecicationsprovidedwiththis
power tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres,suchasinthepresenceofammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never

12
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
connectable
• Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
BEFORE USE
• Remove all obstacles on top of as well as underneath the
cutting path before you start cutting
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
DURING USE
• Always keep the cord away from moving parts of the tool;
direct the cord to the rear, away from the tool
• If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
• Never use the tool when the cord is damaged; it must be
replaced by a specially prepared cord available through
the service organization
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
• Keep hands away from the saw blade while the tool is
in use
ACCESSORIES
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
• Do not use a saw blade which is cracked, deformed or
dull
AFTER USE
• When you put away the tool, switch o the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL/BATTERY
3Read the instruction manual before use
4Double insulation (no earth wire required)
5Do not dispose of the tool together with household waste
material
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (=neutral) or brown (=live) wire in
the cord of this tool to the earth terminal of the plug.
• If for any reason the old plug is cut o the cord of
this tool, it must be disposed of safely and not left
unattended.
USE
• On/o 6
• Switch locking for continuous use 7
• Changing saw blade 8
! insert blade to full depth with teeth facing forward
9
-tool accepts most commonly available T-shank and
U-shank blades
• Sawing at 45° q
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
itonando.Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safely measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
ofpartsandanyotherconditionthatmayaectthe
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) SERVICE
a) Haveyourpowertoolservicedbyaqualiedrepair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR JIG SAWS
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord (cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock)
• Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform (holding
the workpiece by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control)
GENERAL
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool
• Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
• This tool should not be used by people under the age of
16 years
• The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear
ear protection
• Wear protective goggles when working with materials
which produce chips
• Dust from material such as paint containing lead, some

13
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
• Be aware that damage due to overload or improper
handling of the tool will be excluded from the warranty
(for the SKIL warranty conditions see www.skil.com or
ask your dealer)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol 5will remind you of this when the need for
disposing occurs
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN62841 the sound
pressure level of this tool is 88 dB(A) and the sound
power level 88 dB(A) (uncertainty K = 3 dB), and the
vibration Þ(triax vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s2)
✱cutting board 15.6 m/s2
✱cutting sheet metal 5.9 m/s2
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardized test given in EN62841;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protectyourselfagainsttheeectsofvibrationby
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
b
Scie sauteuse 4390
INTRODUCTION
• Cet outil est conçu pour eectuer des découpes et
coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, les
plaques en céramique et le caoutchouc, et est approprié
pour des coupes droites et curvilignes avec des angles
d’onglet jusqu’à 45°.
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
• Lisez attentivement ce manuel d’instructions avant
d’utiliser l’appareil et conservez-le pour pouvoir
vous y référer ultérieurement 3
• Adjusting sawing speed to material used w
-if the tool does not run with wheel D in position 1, select
a higher sawing speed and lower the sawing speed
while the tool runs
• Dust suction e
-connect vacuum cleaner adapter K to foot plate
-connect vacuum cleaner hose to vacuum cleaner
adapter K
! do not use vacuum cleaner when cutting metal
• LED worklight N r
-LED worklight N automatically lights on when the
product is plugged into a suitable socket.
• Switch for dust blowing M t
• Selecting sawing mode y
Use lever G 2for adjusting the orbital action from
accurate cutting (=0) to fast cutting (=3)
-1 setting (“0”) for accurate cutting in all materials,
straight + curved
-3 settings for fast cutting in dierent materials, straight
cuts only
1 = metal
2 = plastic
3 = hard wood
! always select “0” when sawing splinter-sensitive
material
• Operating the tool
-before switching on the tool, ensure that front end of
footplate rests at on the workpiece
-hold tool rmly with both hands, so you will have full
control of the tool at all times
! while working, always hold the tool at the grey-
coloured grip area(s) u
-ensure that complete surface of footplate rests rmly on
the workpiece
! ensure that the blade has come to a complete
standstill, before you lift the tool from the
workpiece
-keep ventilation slots J 2uncovered
APPLICATION ADVICE
• Use the appropriate saw blades i
! tool accepts most commonly available T-shank
and U-shank blades
• Saw blade storage o
• When cutting metals, lubricate saw blade regularly with
oil
• Pre-drill a hole before making cut-outs p
• Splinter-free cutting
-cover cutting-line with several layers of wide tape
before cutting
-always face the good side of the workpiece down
• For more information see www.skil.com
MAINTENANCE/SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots J 2)
! disconnect the plug before cleaning
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools

14
tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié à
la terre ou à la masse, directement ou indirectement.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
un environnement mouillé. Si de l’eau pénètre dans un
outil électrique, cela accroît le risque de choc électrique.
d) Prenez soin du câble d’alimentation. N’utilisez
jamais le câble d’alimentation pour porter, tirer
ou débrancher l’outil électrique.Veillez à ce que
le câble d’alimentation n’entre jamais en contact
avec de l’huile, des pièces mobiles, des arêtes
tranchantes, et ne soit jamais exposé à de la
chaleur. Les câbles d’alimentation endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Quand vous utilisez un outil électrique en extérieur,
utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage
en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour un
usage en extérieur permet de réduire le risque de choc
électrique.
f) Si vous êtes obligé d’utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez une alimentation
protégéeparundispositifdiérentielàcourant
résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de
choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un
outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique
quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
l’alcool,destupéantsoudemédicaments.Un
moment d’inattention pendant l’utilisation des outils
électriques peut provoquer des blessures corporelles
graves.
b) Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection appropriés aux conditions
de travail, tels que masque anti-poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque et protections
auditives, permet de réduire les risques de blessures
corporelles.
c) Évitezlesdémarragesaccidentels.Vériezque
l’interrupteur marche/arrêt est dans la position arrêt
avant de brancher l’outil dans une prise électrique
et/ou une batterie, de le saisir ou de le transporter.
Porter les outils électriques avec le doigt sur leur
interrupteur ou les brancher dans une alimentation
électrique alors que leur interrupteur est dans la position
marche augmente le risque d’accident.
d) Retirez toutes les clés de réglage et de serrage
avant de mettre l’outil électrique en marche. Une
clé de réglage ou de serrage laissée sur une pièce
rotative de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) N’essayezpasdetravaillerdesendroitsdiciles
à atteindre. Conservez en permanence des appuis
des pieds solides et un bon équilibre. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique en cas de situations
inattendues.
f) Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de
vêtement ample ni de bijou. Maintenez vos cheveux
et vos vêtements éloignés des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
• Prêtez particulièrement attention aux consignes de
sécurité et aux avertissements ; sinon, vous risquez
de subir des blessures graves
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1
PIÈCES DE L’OUTIL 2
A Clé six pans
B Interrupteur marche/arrêt (gâchette)
C Bouton de blocage de l’interrupteur
D Molette de réglage de la vitesse de sciage
E Serre-lame sans outil
F Rouleau guide-lames
G Levier de commande orbitale
H Semelle
J Fentes de ventilation
K Adaptateur de l’aspirateur
L Rangement de lame
M Interrupteur de souerie de poussières
N Lampe de travail LED
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
-AVERTISSEMENT Consultez toutes les consignes
de sécurité, les instructions, les illustrations et les
spécicationsfourniesaveccetoutilélectrique. Le non-
respect des consignes gurant ci-dessous peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de
sécurité désigne votre outil électrique fonctionnant sur le
secteur (laire) ou sur batterie (sans l).
1) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits sombres ou désordonnés augmentent les
risques d’accident.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
deliquides,gazoupoussièresinammables.Les
outils électriques génèrent des étincelles pouvant
enammer les poussières et les vapeurs.
c) Veillez à ce que les enfants et les autres personnes
restent éloignés pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Un moment d’inattention peut vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Lachedel’outilélectriquedoitcorrespondre
àlapriseélectrique.Nemodiezjamaislaprise
de quelque manière que ce soit. N’utilisez jamais
d’adaptateur de prise avec les outils électriques
pourvus d’une mise à la terre ou à la masse.
Les ches non modiées et les prises électriques
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre ou mises à la masse, telles que

15
pièces de rechange identiques. Ceci permet de
garantir la sûreté de l’outil électrique.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR SCIES
SAUTEUSES
• Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées,
lors de la réalisation d’une opération au cours
de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en
contact avec un câblage non apparent ou son
propre câble d’alimentation (le contact avec un l sous
tension peut également mettre sous tension les parties
métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l’opérateur)
• Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique
pourxeretsoutenirlapièceàusinersurune
surface stable (tenir la pièce à la main ou contre votre
corps la rend instable et peut entraîner une perte de
contrôle)
GENERALITES
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
• Ne sciez pas dans des matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considéré comme étant
cancérigène)
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85
dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
• Portez des lunettes protectrices lors de travaux sur des
pièces productrices de copeaux
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec
un dispositif d’extraction des poussières lorsqu’il
est possible d’en connecter un
• Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un dispositif d’extraction des
poussières lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A (U.K. 13
Amps)
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changement d’accessoire
AVANT L’USAGE
• Enlevez tout corps étranger du tracé avant d’eectuer
toute coupe
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
PENDANT L’USAGE
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible
de l’outil
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
g) Si un outil est conçu pour être utilisé avec des
dispositifs d’extraction et de récupération des
poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient
raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de
dispositifs de récupération des poussières permet de
réduire les risques liés aux poussières.
h) Veillez à ne pas devenir trop sûr de vous et ne
cessez pas de respecter les principes de sécurité
même si vous vous sentez familiarisé à l’utilisation
de l’outil. La négligence peut provoquer des blessures
graves en une fraction de seconde.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique qui convient au travail que vous voulez
eectuer.L’utilisation d’un outil qui convient au travail à
eectuer permet de réaliser ce travail plus ecacement,
avec une sécurité accrue et au rythme pour lequel l’outil
a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur
marche/arrêt ne permet pas de l’allumer et de
l’éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son interrupteur marche/arrêt est dangereux
et doit être réparé.
c) Débranchez le câble de l’alimentation électrique
et/ou retirez la batterie, si amovible, de l’outil
électrique avant tout réglage ou changement
d’accessoire, et avant de ranger l’outil électrique.
Cette mesure de sécurité préventive réduit le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. N’autorisez pas les personnes
non familiarisées avec l’outil électrique ou ce
manuel d’utilisation à l’utiliser. Les outils électriques
sont dangereux dans les mains de personnes
inexpérimentées.
e) Entretenez les outils électriques et les accessoires.
Inspectez-lespourvérierqu’aucunepiècemobile
n’est grippée ou mal alignée, qu’aucune pièce n’est
cassée, et pour tout autre problème qui pourrait
aecterleurfonctionnement.Siunoutilélectrique
est endommagé, il doit être réparé avant d’être
réutilisé. Beaucoup d’accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f) Veillez à ce que les accessoires de coupe restent
aûtésetpropres.Des accessoires de coupe bien
entretenus et bien aûtés risquent moins de se coincer et
sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, mèches/
embouts et toutes les autres pièces conformément
aux présentes instructions, en prenant en compte
lesconditionsd’utilisationetletravailàeectuer.
Utiliser l’outil électrique à d’autres nalités que celles
pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des
situations dangereuses.
h) Maintenez les poignées et surfaces de préhension
propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas de tenir et de contrôler l’outil de manière
sûre en cas de situations inattendues.
5) RÉPARATION
a) Faites réparer votre outil électrique par un
réparateurqualiéquinedoitutiliserquedes

16
matériaux, droite + curviligne
-3 positions pour une coupe rapide dans des matériaux
diérents, seulement droite
1 = métal
2 = plastique
3 = bois dur
! Sélectionnez toujours « 0 » quand vous coupez
des matériaux susceptibles de voler en éclats
• Utilisation de l’outil
-Avant de mettre l’outil en marche, assurez-vous
toujours que le devant de la semelle soit bien à plat sur
la pièce à travailler
-Tenez fermement l’outil des deux mains, an d’en avoir
le plein contrôle à tout moment.
! Lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de préhension de couleur grise u
-Assurez-vous que toute la surface de la semelle repose
bien sur la pièce à travailler.
! Avant de retirer l’outil de la pièce à travailler,
assurez-vous que la lame se soit bien stabilisée.
-Veillez à ce que les fentes de ventilation J 2soient
dégagées
CONSEILS D’UTILISATION
• Utilisez les lames de scie appropriées i
! L’outil accepte les lames à queue en T et à queue
en U les plus courantes
• Rangement de la lame de scie o
• Quand vous coupez des métaux, lubriez régulièrement
la lame de scie de lubriant
• Faites un avant-trou avant d’eectuer des découpes p
• Couper sans éclats
-couvrez la ligne de coupe des plusieurs couches d’un
large ruban adhésif avant d’eectuer la coupe
-toujours inversez la partie visible de la pièce à travailler
• Pour plus d’informations, voir www.skil.com
ENTRETIEN / RÉPARATION
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez toujours votre outil et le câble propres (en
particulier les fentes d’aération J 2)
! débranchezlacheavantlenettoyage
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-Retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat auprès du revendeur ou du service après-vente
SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la vue
éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
• Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge ou
une mauvaise utilisation de l’outil ne sera pas couvert par
la garantie (pour connaître les conditions de la garantie
SKIL, surfez sur www.skil.com ou adressez-vous à votre
revendeur)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la
prise
• N’utilisez jamais l’outil si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par un cordon
spécialement préparé disponible auprès du service
après-vente.
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
che
• Evitez de laisser les mains près de la lame de scie
lorsque l’outil est en marche
ACCESSOIRES
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
• Ne pas utilisez une lame fendue, déformée ou émoussée
APRES L’USAGE
• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL/LA
BATTERIE
3Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
5Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
BRANCHEMENT D’UNE NOUVELLE FICHE A 3 BROCHES
(ROYAUME-UNI UNIQUEMENT) :
• Ne raccordez pas le l bleu (neutre) ou marron (sous
tension) du cordon de cet outil à la borne de terre de la
che.
• Si, pour une raison quelconque, l’ancienne che est
détachée du cordon de cet outil, celle-ci doit être
éliminée en toute sécurité et ne pas être laissée sans
surveillance.
UTILISATION
• Marche/arrêt 6
• Blocage de l’interrupteur pour un fonctionnement continu
7
• Changement des lames de scie 8
! Insérez la lame à fond, les dents vers l’avant 9
-L’outil accepte les lames à queue en T et à queue en U
les plus courantes
• Sciage à 45° q
• Réglage de la vitesse de sciage en fonction du matériel
à utiliser w
-Si l’outil ne fonctionne pas avec la molette D en
position 1, sélectionnez une vitesse de sciage plus
élevée et ensuite une vitesse plus basse pendant que
l’outil fonctionne.
• Aspiration de poussière e
-Connectez l’adaptateur d’aspirateur K à la plaque de
pied.
-Connectez le tuyau de l’aspirateur à l’adaptateur de
l’aspirateur K
! N’utilisez pas l’aspirateur quand vous coupez des
métaux
• Lampe de travail à LED N r
-La lampe de travail à LED N s’allume automatiquement
lorsque le produit est branché sur une prise adaptée.
• Interrupteur de souerie de poussières M t
• Sélection du mode de sciage y
Utilisez le levier G 2pour régler l’action orbitale d’une
coupe précise (=0) à une coupe rapide (=3)
-1 position (« 0 ») pour une coupe précise dans tous

17
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Sechskantschlüssel
B Ein-/Ausschalter
C Knopf zum Feststellen des Schalters
D Rad zur Hubzahlregelung
E Werkzeuglose Sägeblattklemme
F Sägeblattführungsrolle
G Einstellhebel für Pendelhub
H Fußplatte
J Lüftungsschlitze
K Staubsaugeranschluß
L Sägeblatt-Verwahrung
M Schalter zum Staubblasen
N LED-Arbeitsscheinwerfer
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
-WARNUNG Beachten Sie alle Warnhinweise,
Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten,
die diesem Elektrowerkzeug beigefügt sind. Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warn- und Bedienhinweise für
Nachschlagezwecke auf.
Unter den Begri „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
fallen netzbetriebene (d. h. kabelgebundene) oder
akkubetriebene (d.h. kabellose) Elektrowerkzeuge.
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und
gut beleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
können Unfälle provozieren.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen wie z. B. in
Gegenwart von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Schaulustige und Kinder fern, während
Sie das Elektrowerkzeug einsetzen. Ablenkungen
können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Die Netzstecker der Elektrowerkzeuge müssen
in die Steckdosen passen. Der Netzstecker darf
unterkeinenUmständenmodiziertwerden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker an geerdeten
Elektrowerkzeugen. Nicht modizierte Stecker und
passende Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr.
b) Vermeiden Sie den Körperkontakt zu geerdeten
Flächen wie zum Beispiel Rohrleitungen,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht
erhöhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Schützen Sie Elektrowerkzeuge vor Regen
oder feuchten Bedingungen. Wenn Wasser in
das Elektrowerkzeug eindringt, besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel darf nicht zweckentfremdet werden.
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 5vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
F
BRUIT / VIBRATION
• Mesurés selon EN62841, le niveau de pression sonore
de cet outil est de 88 dB(A), le niveau de puissance
acoustique est de 88 dB(A) (incertitude K = 3 dB) et
la vibration Þ(somme vectorielle triax ; incertitude
K = 1,5 m/s2)
✱sciage de planches 15,6 m/s2
✱découpe de tôle 5,9 m/s2
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN62841;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et
pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
-l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau d’exposition
-la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vouscontreleseetsdesvibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
organisant vos horaires de travail
c
Stichsäge 4390
KONTAKT
• Dieses Werkzeug ist bestimmt Trennschnitte und
Ausschnitte in Holz, Kunststo, Metall, Keramikplatten
und Gummi auszuführen, und ist geeignet für gerade und
kurvige Schnitte mit Gehrungswinkel bis 45°
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
• Diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch
sorgfältig durchlesen und aufbewahren 3
• Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
Warnhinweise. Es können schwere Verletzungen
verursacht werden, wenn die Anweisungen
missachtet werden
TECHNISCHE DATEN 1

18
häugerBenutzungentstandeneVertrautheit
mit Werkzeugen dazu verleiten, unachtsam
zu werden und die für Werkzeuge geltenden
Sicherheitsgrundsätze zu ignorieren. Eine fahrlässige
Handlung kann bereits im Bruchteil einer Sekunde zu
schweren Verletzungen führen.
4) GEBRAUCH UND PFLEGE DES
ELEKTROWERKZEUGS
a) Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das
Elektrowerkzeug aus. Verwenden Sie ein geeignetes
Elektrowerkzeug für die jeweiligen Arbeiten. Durch
das passende Elektrowerkzeug lassen sich die Arbeiten
besser und sicherer in dem jeweils vorgesehenen Tempo
erledigen.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es
sich mit dem Schalter weder ein- noch ausschalten
lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich über den Schalter
nicht betätigen lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bzw.
nehmen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug ab,
sofern dieser entfernbar ist, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, das Zubehör wechseln oder
Elektrowerkzeuge verstauen. Solche vorsorglichen
Sicherheitsmaßnahmen verringern die Gefahr eines
unbeabsichtigten Anlaufs.
d) Bewahren Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
verbieten Sie Personen die Gerätebenutzung, die
das Elektrowerkzeug oder diese Anweisungen nicht
kennen. In den Händen nicht eingewiesener Benutzer
stellen Elektrowerkzeuge eine große Gefahr dar.
e) Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehörteile.
Achten Sie auf falsch ausgerichtete oder fest
sitzende bewegliche Teile, Bruchstellen und
sonstige Umstände, die die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigen können. Lassen
Sie beschädigte Elektrowerkzeuge reparieren, bevor
Sie sie wieder einsetzen. Viele Unfälle entstehen durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sachgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneiden neigen weniger zum Festfahren und sind
leichter zu kontrollieren.
g) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör,
Bits usw. gemäß diesen Anweisungen und
berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführenden Arbeiten. Die Verwendung
des Elektrowerkzeugs für Aufgaben, die von seinem
bestimmungsgemäßen Zweck abweichen, können zu
gefährlichen Situationen führen.
h) HaltenSiedieGrieundGriächentrocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grie und
Griächen beeinträchtigen die sichere Handhabung des
Werkzeugs und führen in unerwarteten Situationen zum
Verlust der Kontrolle über das Werkzeug.
5) REPARATUREN
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer
qualiziertenFachkraftundnurunterVerwendung
baugleicher Ersatzteile reparieren. Nur so kann für die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs gesorgt werden.
Das Netzkabel darf nicht zum Tragen, Ziehen
oder Herausziehen des Elektrowerkzeugs aus der
Steckdose verwendet werden. Das Netzkabel muss
vor Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen
Teilen ferngehalten werden. Durch beschädigte oder
verknotete Kabel besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,
verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das
für den Gebrauch im Freien geeignet ist. Die
Stromschlaggefahr verringert sich bei Gebrauch eines
Netzkabels, das für den Einsatz im Freien geeignet ist.
f) Wenn der Gebrauch eines Elektrowerkzeuges an
einem feuchten Ort unvermeidbar ist, benutzen Sie
eine durch eine Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-
Schalter) geschützte Stromquelle. Die Verwendung
einer Fehlerstromschutzeinrichtung reduziert die
Stromschlaggefahr.
3) PERSONENSICHERHEIT
a) Seien Sie wachsam, geben Sie darauf Acht,
was Sie tun, und benutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
verwenden. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
SiemüdeoderunterdemEinussvonDrogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit kann beim Gebrauch eines
Elektrowerkzeugs zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Durch eine
Schutzausrüstung wie etwa eine Staubschutzmaske,
rutschfeste Schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz lässt
sich die Verletzungsgefahr den Umständen entsprechend
verringern.
c) Ungewollten Anlauf verhindern. Vor dem
Anschließen an eine Steckdose und/oder einen
Akku und vor dem Aufnehmen oder Transportieren
des Geräts immer kontrollieren, ob der
Hauptschalter in ausgeschalteter Position ist. Unfälle
sind vorprogrammiert, wenn Sie Elektrowerkzeuge
mit einem Finger am Betriebsschalter tragen oder
Elektrowerkzeuge mit eingeschaltetem Betriebsschalter
an eine Steckdose anschließen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder ein
Schlüssel, der noch an einem beweglichen Teil des
Elektrowerkzeuges befestigt ist, kann Verletzungen
hervorrufen.
e) Nicht überstrecken. Achten Sie stets auf einen
festen Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Dies
ermöglicht in unerwarteten Situationen eine bessere
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
f) Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihr Haar
und Ihre Kleidung von den beweglichen Teilen fern.
Weite Kleidung, Schmuck oder langes Haar können sich
in den beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Komponenten zum Anschluss an eine
AbsauganlageundanAuangvorrichtungen
mitgeliefert werden, achten Sie darauf, dass diese
ordnungsgemäß befestigt und benutzt werden.
Die Verwendung einer Staubauangvorrichtung kann
Gefahren durch Staub reduzieren.
h) Lassen Sie sich nicht durch die aufgrund

19
Anschlusskabel ersetzt werden, das bei einem
Vertragskundendienst erhältlich ist.
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
• Halten Sie Hände von dem Sägeblatt fern, wenn das
Werkzeug eingeschaltet ist
ZUBEHÖR
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
• Rissige oder stumpfe Sägeblätter, oder solche, die ihre
Form verändert haben, dürfen nicht verwendet werden
NACH DER ANWENDUNG
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG/
AKKU
3Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
4Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
5Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
BEI ANSCHLUSS EINES NEUEN 3-POLIGEN
NETZSTECKERS (NUR GB):
• Schließen Sie die blaue (Nullleiter) oder braune
(Phase) Leitung des Werkzeugkabels nicht an die
Erdungsklemme des Steckers an.
• Falls der alte Netzstecker vom Werkzeugkabel
abgetrennt wird, muss er sicher entsorgt werden und darf
nicht unbeaufsichtigt liegen gelassen werden.
BEDIENUNG
• Ein/Aus 6
• Arretierung des Schalters für Dauerlauf 7
• Sägeblattwechsel 8
! Sägeblatt mit den Sägezähnen nach vorne
gerichtet in voller Tiefe einspannen 9
-das Werkzeug nimmt die meisten handelsüblichen
Sägeblätter mit T-Schaft und U-Schaft auf
• Sägen bei 45° q
• Hubzahl je nach Material anpassen w
-wenn das Werkzeug nicht mit Rad in Position 1 läuft,
eine höhere Hubzahl wählen und die Hubzahl bei
laufendem Werkzeug verringern
• Staubabsaugung e
-Staubsaugeradapter K an Fußplatte anschließen
-Staubabsaugschlauch an Staubsaugeradapter
anschließen K
! Staubsauger nicht verwenden beim Sägen von
Metall
• LED-Arbeitsscheinwerfer N r
-LED-Arbeitsscheinwerfer N leuchtet automatisch auf,
wenn das Produkt mit einer geeigneten Steckdose
verbunden wird.
• Schalter zum Staubblasen M t
• Auswählen des Sägemodus y
• Wählen Sie mit Hebel G 2 die Einstellung der
Pendelbewegung des Sägeblattes (von Position «0» für
präzises Sägen bis Position «3» für schnelles Sägen)
-1 Position (“0”) für präzises Sägen aller Materialien,
gerade + Kurven-Schnitte
-3 Positionen für schnelles Sägen unterschiedlicher
Materialien, nur gerade Schnitte
SICHERHEITSHINWEISE FÜR STICHSÄGEN
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griächen,wennSieArbeitenausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
StromleitungenoderdaseigeneNetzkabeltreen
kann (der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeuges
„leitend“ machen. Für das Bedienpersonal besteht
dadurch Stromschlaggefahr.)
• Verwenden Sie Klemmvorrichtungen oder eine
andere praktikable Möglichkeit, um das Werkstück
an einer stabilen Plattform zu sichern und zu
xieren(wenn das Werkstück in der Hand oder gegen
den Körper gehalten wird, ist es nicht stabil gelagert und
es besteht die Gefahr, die Kontrolle zu verlieren)
ALLGEMEINES
• Stets kontrollieren, ob die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
• Das Werkzeug ist nur für Personen ab 16 Jahren
geeignet
• Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen
• Beim Bearbeiten spanerzeugender Materialien
Schutzbrille tragen
• Der Staub von Materialien wie bleihaltiger Farbe,
bestimmten Holzarten, Mineralien und Metallen kann
gesundheitsschädlich sein (das Einatmen oder der
Kontakt mit diesen Stäuben kann allergische Reaktionen
und/oder Atemwegserkrankungen beim Benutzer oder
bei Passanten auslösen); tragen Sie eine Staubmaske
und arbeiten Sie mit einer Staubabsaugung, sofern
ein Anschluss dafür vorhanden ist
• Bestimmte Stäube sind als krebserregend eingestuft
(beispielsweise Eichen- und Buchenholzstaub),
insbesondere in Verbindung mit Zusätzen für die
Holzvorbehandlung. Tragen Sie eine Staubmaske
und arbeiten Sie mit einer Staubabsaugung, sofern
anschließbar
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
• Bei Benutzung eines Verlängerungskabels muss dieses
vollständig abgerollt sein und für 16 A (GB: 13 A)
ausgelegt sein
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
VOR DER ANWENDUNG
• Bevor Sie mit dem Schnitt beginnen, alle Hindernisse
von der Ober- wie auch von der Unteräche entfernen,
die auf der Schnittstrecke liegen
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
entfernen
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom
Werkzeug weg führen
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
• Verwenden Sie das Werkzeug niemals, wenn das
Kabel beschädigt ist. Es muss durch ein spezielles

20
und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden
-Hieran soll Sie das Symbol 5erinnern
GERÄUSCH / VIBRATION
• Laut Messung gemäß EN 62841 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Werkzeugs 88 dB(A) und der
Schallleistungspegel 88 dB(A) (Unsicherheit K = 3 dB).
Die Vibration beträgt Þ(Triaxvektorsumme; Unsicherheit
K = 1,5 m/s2)
✱Bretter sägen 15,6 m/s2
✱Bleche sägen 5,9 m/s2
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN62841 gemessen.
Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit
einem anderen zu vergleichen und dient als vorläuge
Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung des
Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke
-Die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann den Expositionsgrad
erheblich erhöhen
-Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet oder bei
denen es in Betrieb ist aber nicht zum Einsatz kommt,
können den Expositionswert erheblich verringern
! Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihre Arbeitsweise
d
Decoupeerzaag 4390
INLEIDING
• Dit gereedschap is bestemd voor het doorzagen van, en
het zagen van uitsparingen in hout, kunststof, metaal,
keramiekplaten en rubber, en is geschikt om recht en in
bochten te zagen onder een hoek van 45°
• Dit gereedschap is niet bedoeld voor professioneel
gebruik
• Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
• Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door
en bewaar hem zodat u hem in de toekomst kunt
raadplegen3
• Let met name op de veiligheidsinstructies en de
waarschuwingen; het niet in acht nemen hiervan kan
ernstig letsel tot gevolg hebben
TECHNISCHE GEGEVENS 1
GEREEDSCHAPSELEMENTEN 2
A Zeskantsleutel
B Drukschakelaar
C Knop voor vastzetten van schakelaar
D Instelwieltje voor zaagsnelheid
E Gereedschapsloze zaagbladklem
F Zaagblad-geleidingsrol
1 = Metall
2 = Kunststo
3 = Hartholz
! beimSägenvonsplitterempndlichemMaterial
immer “0” wählen
• Bedienung des Werkzeuges
-vor dem Einschalten des Werkzeuges muss die
Vorderseite der Fußplatte ach auf dem Werkstück
auiegen
-das Werkzeug immer fest mit beiden Händen halten um
es stets unter Kontrolle zu haben
! Werkzeug beim Arbeiten immer an den grauen
Griächenfesthaltenu
-stellen Sie sicher, dass die Fußplatte auf ganzer Fläche
sicher auiegt
! stellen Sie sicher, dass das Blatt vollkommen zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Werkzeug
vom Werkstück entfernen
-die Lüftungsschlitze J 2nicht abdecken
ANWENDUNGSHINWEISE
• Die entsprechenden Sägeblätter verwenden i
! Das Werkzeug ist für alle handelsüblichen
Sägeblätter mit T- und U-Schäften geeignet.
• Sägeblatt-Verwahrung o
• Beim Sägen von Metall Sägeblatt regelmäßig mit Öl
einfetten
• Bevor Sie Ausschnitte ausführen, ein Loch vorbohren p
• Splitterfreies Sägen
-die Schnittlinie mit mehreren Schichten breiten
Klebeband bedecken vor Arbeitsbeginn
-die Oberäche des Werkstücks grundsätzlich nach
unten zeigend auegen
• Für weitere Informationen verweisen wir auf
www.skil.com
WARTUNG / PFLEGE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Halten Sie das Werkzeug und das Netzkabel immer
sauber (insbesondere die Lüftungsschlitze J 2)
! Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
-Schicken Sie das Werkzeug unzerlegt zusammen
mit dem Kaufbeleg an den Fachhändler oder an die
nächste SKIL-Vertragswerkstatt (die Anschriften sowie
die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden Sie
unter www.skil.com)
• Wir weisen darauf hin, dass Schäden aufgrund einer
Überlastung oder unsachgemäßen Handhabung
von der Garantie ausgeschlossen sind (die SKIL-
Garantiebedingungen nden Sie unter www.skil.com
oder fragen Sie Ihren Händler)
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht
in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
-Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Other manuals for 4390
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Skil Cordless Saw manuals