Skil 1745 User manual

2
FED
B
A
C
G
H
2
1745
420 W
2,0 kg
1
13
20
0 - 4800
p/min
0-1400
RPM
1750
500 W
2,0 kg
13
20
40mm
20
0 - 4800
p/min
0-1400
RPM
ACCESSORIES SKIL Nr.
13 mm 2610376518
2610386376
Ø6, 8, 10 mm 2610386375
XP SKIL 1745/1750 27-03-2003 14:14 Pagina 2

3
FWD
FWD
FWD
6a6b
5
34
REV
REV
REV
XP SKIL 1745/1750 27-03-2003 14:14 Pagina 3

4
!PHILLIPS
POZIDRIV
SLOTTED
HSS
09
1
2
8
7
XP SKIL 1745/1750 27-03-2003 14:14 Pagina 4

5
# $
TENNIS
% ^
@
XP SKIL 1745/1750 27-03-2003 14:14 Pagina 5

6
INTRODUCTION
●This tool is intended for hammer drilling in concrete, brick
and stone; for drilling in wood, metal and plastic as well
as for screwdriving specific accessories should be used
●The hammering system in this tool outperforms any
traditional ratcheting drill when drilling in concrete
●This tool is designed for use in combination with all
standard SDS+ accessories
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
OPERATING CONTROLS 2
ASwitch for on/off and speed control
BButton for switch locking
CLever for changing direction of rotation
DSwitch for selecting drilling function
EDust cap
FLocking sleeve
GAuxiliary handle
HWing nut for adjusting auxiliary handle
SAFETY
●Read and save this instruction manual (pay special
attention to the safety instructions at the back)
●Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
●Always keep the cord away from moving parts of the tool
●When you put away the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
●Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (UK 13 Amps)
●In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the plug
●SKIL can assure flawless functioning of the tool only
when original accessories are used
●Before using accessories always compare the maximum
allowed r.p.m. of that specific accessory with the r.p.m.
of the tool
●This tool should not be used by people under the age of
16 years
●Be careful not to drill or drive into areas where electrical
wires may be contacted; always use auxiliary
handle G 2
●The noise level when working can exceed 85 dB(A);
wear ear protection
●If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
●Never use tool when cord is damaged; have it replaced
by a qualified person
●Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
●Be aware of the forces that occur as a result of jamming
(especially when drilling metals); always use auxiliary
handle G 2and take a secure stance
●Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
●Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
●If for any reason the old plug is cut off the cord of this
tool, it must be disposed of safely and not left unattended
USE
●On/Off 3
●Switch locking for continuous use 4
●Speed control for smooth starting 5
●Changing direction of rotation 6
- when not properly set in left/right position, switch A
cannot be activated
! change direction of rotation only when tool is at a
complete standstill
●Normal drilling/screwdriving versus hammer drilling 7
! select drilling function only when tool is switched
off
- for drilling in wood, metal and plastic as well as for
screwdriving the ring gear chuck and the corresponding
adapter should be used (see: Application Advice)
- the hammer mechanism is activated by applying a
slight pressure on the tool when the drill bit is in
contact with the workpiece
- best hammer drilling results can be obtained by only
a slight pressure on the tool needed to keep the
automatic clutch engaged; drilling performance will
not improve by applying more pressure on the tool:
SKIL LETS THE TOOL WORK FOR YOU
●Changing bits 8
- clean and lightly lubricate accessory before insertion
- insert accessory in SDS+ chuck while turning and
push it until it engages (avoid damaging dust cap E);
the accessory locks in position automatically
- pull accessory to check that it is locked correctly
- remove accessory by pushing back locking sleeve F
! the SDS+ accessory requires freedom of
movement which causes eccentricity when tool is
off-load; however, the accessory automatically
centres itself during operation without affecting
drilling precision
! do not use bits with a damaged shank
●Safety clutch
If the accessory gets jammed, the drive to the spindle is
interrupted (causing a rattling noise)
- immediately switch off tool
- remove the jammed accessory
- switch on tool again
●Adjusting drilling depth 9
●Holding and guiding the tool 0
! always use auxiliary handle G 2(can be adjusted
with wing nut H)
- keep the ventilation slots uncovered
- do not apply too much pressure on the tool; let the
tool do the work for you
GB
XP SKIL 1745/1750 27-03-2003 14:14 Pagina 6

APPLICATION ADVICE
●Use the appropriate bits !
! only use sharp bits
●For drilling in wood, metal and plastic as well as for
screwdriving use the ring gear chuck (SKIL accessory
2610376518) and the corresponding adapter (SKIL
accessory 2610386376) @
- mount adapter to ring gear chuck with screw supplied
- clean and lightly lubricate adapter before insertion
- insert adapter/ring gear chuck in SDS+ chuck while
turning and push it until it engages (avoid damaging
dust cap E); the adapter locks in position
automatically
- pull adapter to check whether is it locked correctly
- set switch D to normal drilling (only activate when
tool is switched off)
●When drilling ferrous metals
- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
- lubricate drill bit occasionally with oil
●When turning in a screw at/near the cross cut end or an
edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking
of the wood
●Splinterfree drilling in wood #
●Dustfree drilling in walls $
●Dustfree drilling in ceilings %
●Drilling in tiles without skidding ^
●For more tips see www.skileurope.com
GUARANTEE / ENVIRONMENT
●Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots)
! disconnect the plug before cleaning
●Replace a damaged dust cap immediately (pull back
locking sleeve F and pull off dust cap E diagonally at the
same time)
●This SKIL product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specific regulations; damage due to
normal wear and tear, overload or improper handling will
be excluded from the guarantee
●In case of a complaint, send the tool undismantled
together with proof of purchase to your dealer or the
nearest SKIL service station (addresses as well as the
service diagram of the tool are listed on
www.skileurope.com)
●Dispose of the tool by sorting tool, accessories and
packaging for environment-friendly recycling (the plastic
components are labeled for categorized recycling)
INTRODUCTION
●L’outil est conçu pour le perçage de percussion dans le
béton, la brique et dans la pierre naturelle; pour le
perçage dans le bois, le métal et les matières plastiques
ainsi que pour le vissage il est nécessaire d’utiliser des
accessoires spécifiques
●Le système de percussion de cet outil surpasse
largement la performance des perceuses àpercussion
traditionelles lorsqu’il est utilisédans le béton
●Cet outil convient parfaitement pour une utilisation avec
tous les accessoires SDS+ standards
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE SERVICE 2
AInterrupteur pour mise en marche/arrêt et réglage de la
vitesse
BBouton de blocage de l’interrupteur
CLevier pour inverser le sens de rotation
DCommutateur pour sélectionner la fonction de perçage
ECapot de protection contre la poussière
FDouille de verrouillage
GPoignée auxiliaire
HEcrou àoreille pour régler la poignée auxiliaire
SECURITE
●Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en
particulier très attention aux instructions de sécuritéau
dos de ce manuel)
●Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce àtravailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
d'abord les enlever puis travailler
●Garder toujours le câble éloignédes parties mobiles de
votre outil
●Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupéet les pièces mobiles complètement arrêtées
●Utiliser un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualitéd'une capacitéde 16 A
●En cas d’anomalie électrique ou mécanique, couper
immédiatement l’outil et débrancher la prise
●SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a étéutiliséavec les accessoires
d’origine
●Avant d’utiliser des accessoires, toujours comparer le
maximum autoriséde tr./min. de l’accessoire avec celui
de votre outil
●Cet outil ne doit pas être utilisépar des personnes en
dessous de 16 ans
●Veillez àne pas percer ni visser dans des endroits où
vous risqueriez de toucher des fils électriques; utiliser
toujours la poignée auxiliaire G 2
●Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
●Si le câble est endommagéou rompu pendant le travail,
ne pas y toucher, mais immédiatement débrancher la
prise
●N'utiliser jamais d'outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualifié
●Toujours contrôler si la tension secteur correspond àla
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
●Assurez-vous des forces en jeu consécutives au
blocage (spécialement durant le perçage des métaux);
utiliser toujours la poignée auxiliaire G 2et adopter
une position de travail stable et sûre
●Toujours débrancher l’outil avec tout réglage ou
changement d’accessoire
F
7
XP SKIL 1745/1750 27-03-2003 14:14 Pagina 7

38
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electric tools, the following basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read all these instructions before attempting to operate this
product. Save these instructions.
1Check voltage indicated on nameplate
2Keep work area clean
Cluttered areas and benches invite injuries.
3Consider work area environment
Do not expose power tools to rain.
Do not use power tools in damp or wet locations.
Keep work area well lit.
Do not use power tools in presence of flammable liquids or gasses.
4Guard against electric shock
Avoid body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges,
refrigerators).
5Keep children away
Do not let visitors contact tool or cord; they should be kept away from
work area.
6Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a dry and locked-up place,
out of reach of children.
7Do not force the tool
It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
8Use the right tool
Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool.
Do not use tools for purposes not intended (e.g. do not use a circular
saw for cutting tree limbs or logs).
9Dress properly
Do not wear loose clothing or jewelry; they can be caught in moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
10 Use safety glasses
Also use face or dust mask, if cutting operation is dusty.
11 Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
12 Do not abuse the cord
Never carry the tool by the cord, never yank the cord to disconnect it
from the socket, and keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
13 Secure work
Use clamps or a vise to hold the work; it is safer than using your hand
and it frees both hands to operate the tool.
14 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
15 Maintain tools with care
Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow
instructions for maintenance and changing accessories. Inspect tool
cords and plugs periodically and, if damaged, have them repaired by a
qualified person. Inspect extension cords periodically and replace them,
if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
16 Disconnect tools
Disconnect tool when not in use, before servicing, or when changing
accessories such as blades, bits and cutters.
17 Remove tool keys
Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are
removed from the tool before turning it on.
18 Avoid unintentional starting
Do not carry a plugged-in tool with a finger on the switch. Be sure the
switch is off when plugging in.
19 Outdoor use extension cords
When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use
outdoors and so marked.
20 Stay alert
Watch what you are doing, use common sense and do not operate tool
when you are tired.
21 Check damaged parts
Before you use the tool, always carefully check the guarding and other
parts to determine that they will operate properly and perform their
intended functions. Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts and breakage of parts. Check for proper mounting of all
parts and any other conditions that may affect their operation. A guard,
switch or other part that is damaged or defective should be properly
repaired or replaced by a qualified person. Do not use tool, if switch
does not turn it on and off.
22 Warning! Use the tool and its accessories in accordance with these
safety instructions and in the manner intended for the particular tool,
taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the tool for operations, different from those normally
expected to be performed by the particular tool, could result in a
hazardous situation.
23 Have the tool repaired by a qualified person
This electric tool is in accordance with the relevant safety rules. Repairs
should only be carried out by qualified persons using original spare
parts, otherwise this may result in considerable danger for the user.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie
lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité
fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions avant
d'utiliser l'outil. Conservez soigneusement ces instructions.
1Vérifiez le voltage indiquésur la plaque
2Maintenez de l'ordre dans votre domaine de travail
Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.
3Tenez compte de l'environnement du domaine de travail
N'exposez pas les outils électriques àla pluie. N'utilisez pas d'outils
électriques dans un environnement humide ou mouillé. Veillez àce que
le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d'outils électriques
si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent àproximité.
4Protégez-vous contre les décharges électriques
Evitez le contact corporel avec des surfaces reliées àla terre (comme
p.ex. tuyaux, radiateurs, cuisiniéres, réfrigérateurs).
5Tenez les enfants éloignés
Ne permettez pas que d'autres personnes touchent àl'outil ou au câble;
tenez-les éloignées de votre domaine de travail.
6Rangez vos outils dans un endroit sûr
Les outils non-utilisés devraient être rangés dans un endroit sec et
fermé, hors de la portée des enfants.
7Ne surchargez pas votre outil
Vous travaillerez mieux et plus sûrement dans la plage de puissance
indiquée.
8Utilisez l'outil adéquat
N'utilisez pas d'outils ou de dispositifs adaptables de trop faible puissance
pour exécuter de travaux lourds. N'utilisez pas des outils àdes fins et pour
des travaux pour lesquels ils n'ont pas étéconçus (p.ex. n'employez pas
une scie circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).
9Portez des vêtements de travail appropiés
Ne portez pas des vêtements larges ou des bijoux; ils pourraient être
happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux àl'air libre il est
recommandéde porter des gants en caoutchouc et des chaussures à
semelle anti-dérapante. Coiffez-vous d'un filet àcheveux s'ils sont longs.
10 Portez des lunettes de protection
Utilisez aussi un masque si le travail exécutéproduit de la poussière.
11 Installez le système d'évacuation des poussières
Si l'outil est équipédes dispositives d'évacuation et de ramassage des
poussières, assurez-vous qu'ils soient bien raccordés et utilisés
correctement.
12 Préservez le câble d'alimentation
Ne portez pas l'outil par le câble, ne tirez pas sur le câble pour
débrancher la fiche de la prise, et préservez le câble de la chaleur, de
l'huile et des arêtes vives.
13 Fixez bien la pièce
Employez un dispositif de serrage ou un étau afin de bien fixer la pièce;
elle sera ainsi bloquée plus sûrement qu'avec votre main et vous aurez
les deux mains libres pour manier l'outil.
14 N'élargissez pas trop votre rayon d'action
Evitez d'adopter une position fatigante pour le corps; veillez àce que
votre appui au sol soit ferme et conservez l'équilibre àtout moment.
15 Entretenez vos outils soigneusement
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus
sûrement. Observez les préscriptions d'entretien et les indications de
changement d'accessoires. Vérifiez régulièrement l'état de la fiche et du
câble d'alimentation et, en cas d'endommagement, faites-les changer
par un technicien qualifié. Vérifiez le câble de rallonge périodiquement
et remplacez-le s'il est endommagé. Maintenez les poignées sèches et
exemptes d'huile et de graisse.
16 Débranchez la fiche de la prise
En cas de non-utilisation, avant de procéder àl'entretien, ou lors du
changement d'accessoires comme p.ex. des lames et des forets.
17 Enlevez les clés àoutils
Avant de mettre l'outil en marche, assurez-vous que les clés et outils de
réglage aient étéretirés.
18 Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l'outil en ayant un doigt placésur l'interrupteur tant qu'il
est branchéau réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur soit
en position de coupure avant de brancher l'outil au réseau électrique.
19 Câble de rallonge pour l'extérieur
A l'extérieur, n'utilisez que des câbles de rallonge homologués avec le
marquage correspondant.
20 Soyez toujours attentif
Observez votre travail, agissez en faisant de bon sens et n'employez
pas l'outil lorsque vous êtes fatigué.
21 Contrôlez si votre outil est endommagé
Avant d'utiliser l'outil, vérifiez toujours soigneusement le parfait
fonctionnement des dispositifs de sécuritéet des pièces. Vérifiez si le
fonctionnement des pièces en mouvement est correct, si elles ne se
grippent pas ou si d'autres pièces sont endommagées. Tous les
composants doivent être montés correctement et remplir les conditions
pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outil. Tout dispositif de
sécurité, tout interrupteur ou toute autre pièce endommagée ou
défectueusedoit être réparée ou remplacée de manière appropriée par
un technicien qualifié. N'utilisez aucun outil sur lequel l'interrupteur ne
puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.
22 Attention! Veillez àutiliser l'outil et ses accessoires conformément aux
instructions de sécuritéVeuillez également tenir compte des possibilités
de l'outil en prêtant attention aux conditions de travail et àla tâche à
exécuter. Utilisez l'outil pour des tâches autres que celles prévues par
l'outil, risquerait d'être dangereux.
23 Faites réparér votre outil par un technicien qualifié
Cet outil est conforme aux règles de sécuritéen vigueur. Toutes les
réparations doivent être effectuées par des professionnels qualifiés
avec des pièces détachées originales; faute de quoi l'utilisation de l'outil
peut représenter un danger pour l'utilisateur.
F
GB
XP SKIL 1745/1750 27-03-2003 14:14 Pagina 38

CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
responsibility that this product is in conformity with the following standards
or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with
the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the
sound pressure level of this tool is ✱dB(A)(1), the sound power level
✱ dB(A)(2) and the vibration ✱m/s2(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉNous déclarons sous notre
propre responsabilitéque ce produit est en conformitéavec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014,
conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
BRUIT/VIBRATION Mesuréselon EN 50 144 le niveau de la pression
sonore de cet outil est ✱dB(A)(1), le niveau de la puissance sonore
✱dB(A)(2) et la vibration ✱m/s2(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, daßdieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014,
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes ✱dB(A)(1), der Schalleistungspegel
✱dB(A)(2) und die Vibration ✱m/s2(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine ✱dB(A)(1), het geluidsvermo-
genniveau ✱dB(A)(2) en de vibratie ✱m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144
är pådenna maskin ✱dB(A)(1)), ljudeffektnivån ✱dB(A)(2) och
vibration ✱m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til
bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette
værktøj ✱dB(A)(1), lydeffektniveau ✱dB(A)(2) og vibrationsniveauet
✱m/s2(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med
reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette
verktøyet ✱dB(A)(1), lydstyrkenivået ✱dB(A)(2) og vibrasjonsnivået
✱m/s2(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
täten ja vastaamme yksin siitä, ettätämätuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
MELU/TÄRINÄMitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on
✱dB(A)(1), yleensätyökalun äänen voimakkuus on ✱dB(A)(2) ja
tärinän voimakkuus ✱m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
sola responsabilidad que este producto estáen conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014,
de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la
presión acústica de esta herramienta se eleva a ✱dB(A)(1), el nivel
de la potencia acústica ✱dB(A)(2) y la vibración a ✱m/s2(método
brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme
as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão
acústica desta ferramenta é✱dB(A)(1), o nível de potência acústica
✱dB(A)(2) e a vibração ✱m/s2(método braço-mão).
02 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀDichiaramo, assumendo
la piena responsabilitàdi tale dichiarazione, che il prodotto èconforme
alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformitàal EN 50 144 il
livello di pressione acustica di questo utensile è✱dB(A)(1), il livello
di potenza acustica ✱dB(A)(2) e la vibrazione ✱m/s2(metodo
mano-braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
kijelentjük, hogy jelen termék a következöszabványoknak vagy
kötelezöhatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje ✱dB(A)(1), hangteljesítmény szintje
✱dB(A)(2) a kézre hatórezgésszám ✱m/s2.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvr ujeme na odpovπdnost, Ωe
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové
vlny tohoto p®ístroje ✱dB(A)(1), dávka hluçnosti ✱dB(A)(2) a vibrací
✱m/s2(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i
hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET.
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Öl ülen EN 50 144 göre ses basıncı bu
makinanın seviyesi ✱dB(A)(1), al›flma s›ras›ndaki gürültü
✱dB(A)(2) ve titreflim ✱m/s2(el-kol metodu).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc
osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z
nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi:
EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144
ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi
✱
dB(A)(1), poziom mocy
akustycznej
✱
dB(A)(2) zaÊ wibracje
✱
m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
ответственностыо заявляем, то это изделие соответствует
следующим стандартам или стандартизованным документам: EN
50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co
стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет ✱дБ (A)(1), уровeнь звуковой мощности
- ✱дБ (A)(2) и вибрации - ✱м/с2(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το
προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής
κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144,
EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής
Αγοράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144
η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται
σε ✱dB(A)(1), η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε ✱dB(A)(2) και ο
κραδασµς σε ✱m/s2(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele
standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în
conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul
de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
✱dB(A)(1), nivelul de putere a sunetului ✱dB(A)(2) iar nivelul
vibraøiilor ✱m/s2(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
изцяло наша отговорност, е това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи:
EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба
на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото
на звуково налягане на този инструмент е ✱dB(A)(1), нивото на
звукова мощност е ✱dB(A)(2), а вибрациите са ✱m/s2(метод
ръка-рамо).
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú
odpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok odpovedá
nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144,
EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC,
98/37/EEC.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ
akustického tlaku tohto nástroja ✱dB(A)(1), úroveµ akustického
vÿkonu je ✱dB(A)(2) a vibrácie sú ✱m/s2(metóda ruka - paΩa).
GB I
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
H
CZ
TR
PL
RU
GR
BG
SK
RO
✱dB(A)(1) dB(A)(2) m/s2
1745 85 98 9
1750 91 104 11
XP SKIL 1745/1750 27-03-2003 14:14 Pagina 48
Other manuals for 1745
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Skil Drill manuals

Skil
Skil 6445 Assembly instructions

Skil
Skil F0156222AA User manual

Skil
Skil 2498 User manual

Skil
Skil 2295 User manual

Skil
Skil 6210 Assembly instructions

Skil
Skil 2867 User manual

Skil
Skil PWRCORE 12 DL629A-00 User manual

Skil
Skil 6002 User manual

Skil
Skil 2510 Assembly instructions

Skil
Skil 6780 User manual