Skil 3154 User manual

CORDLESS
HANDHELD VACUUM
3154 (VA1*3154**)
SKIL BV - Konijnenberg 62 05/19 2610S00808
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
IZVIRNA NAVODILA
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ORIGINALI INSTRUKCIJA
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
UDHËZIMET ORIGJINALE
5
6
9
11
13
14
16
18
20
22
24
26
28
30
31
34
37
39
41
43
45
47
49
51
53
54
57
58
61
68
67

ʽƓ˃˂
ʾƓˁÿ
ʿƓʽÀ
ʿƓ˂À
ʾƓ˃ÿ
ˁƓʽÀ
˂ƓʽÀ
20V Max
18
Volt
3154
ˀƓ˅ù
1
2
6543
C
H
G
2
A
B
E
DJ
F

9
8
7
8b
3
J
G
H
F
D
a
BE
K
E

q
q
w
ACCESSORIES ➞WWW.SKIL.COM
4
a
b

5
• Do not vacuum explosive dusts (such as coal dust,
magnesium dust, grain dust)
• Do not vacuum toxic materials
• Do not vacuum sharp-edged or hot materials
• Do not operate the tool in potentially explosive
locations
• Keep the ventilation slots uncovered during vacuuming
• store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
• If you anticipate long periods of non-use for the tool, it is
best to remove the battery
• Do not use the tool if the switch does not turn it on and
o; always have a damaged switch repaired by a qualied
person
• Check the functioning of the tool before each use and,
in case of a defect, have it repaired immediately by a
qualied person; never open the tool yourself
• Provide for good ventilation at the working place
• Never operate the tool without the necessary lters
• Use extra care when cleaning on stairs
BATTERIES
• The battery supplied is partially charged (to ensure
full capacity of the battery, completely charge the battery
in the battery charger before using your power tool for the
rst time)
•
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
•
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
• Only use the following batteries and chargers with
this tool
-SKIL battery: BR1*31****
-SKIL charger: CR1*31****
• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is damaged
Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk
of injury.
•
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 130°C may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
Charging
improperly or at temperatures outside the specied range
may damage the battery and increase the risk of re.
• Permitted ambient temperature (tool/charger/battery):
-when charging 4...40°C
-during operation –20...+50°C
-during storage –20...+50°C
• Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
a
Cordless vacuum cleaner 3154
INTRODUCTION
• This tool is intended for dry vacuum cleaning purposes
and for domestic use only
• This tool is not intended for professional use
• Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A On/o switch
B Release button
C Ventilation slots
D Intake port
E Dust compartment
F Crevice nozzle
G Extension tube
H Floor nozzle
J Battery level indicator
K Filter
SAFETY
• This tool can be used by
children aged 8 and above
and by persons who have
physical, sensory or mental
limitations or a lack of
experience or knowledge if a
person responsible for their
safety supervises them or has
instructed them in the safe
operation of the tool and they
understand the associated
dangers (otherwise, there is a
danger of operating errors and
injuries)
• Supervise children (this will
ensure that children do not play
with the tool)
• Cleaning and user maintenance
of the tool shall not be made by
children without supervision
• Do not vacuum liquids
•
materials
• Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
• Never vacuum materials that contain asbestos
(asbestos is considered carcinogenic)

6
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep tool clean (especially ventilation slots C 2)
! remove battery from tool before cleaning
-clean ventilation slots C 2regularly with a brush or
compressed air
! do not attempt to clean ventilation slots by
inserting pointed objects through openings
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
• Be aware that damage due to overload or improper
handling of the tool will be excluded from the warranty
(for the SKIL warranty conditions see www.skil.com or
ask your dealer)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, batteries,
accessories and packaging together with household
waste material (only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol 6will remind you of this when the need for
disposing occurs
! prior to disposal protect battery terminals with
heavy tape to prevent short-circuit
b
3154
INTRODUCTION
• Cet outil convient pour le nettoyage léger par aspiration
et uniquement à un usage domestique
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur marche/arrêt
B Bouton de déverrouillage
C Fentes de ventilation
D Orice d’admission
E Réservoir à poussière
F Bec soueur
G Rallonge
H Suceur pour le sol
J Indicateur de niveau de charge de la batterie
K Filtre
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL/BATTERY
3Read the instruction manual before use
4 Batteries may explode when disposed of in re, so do not
burn battery for any reason
5Store tool/charger/battery in locations where temperature
will not exceed 50°C
6Do not dispose of electric tools and batteries together
with household waste material
USE
• Charging battery
! read the safety warnings and instructions
provided with the charger
• Removing/installing the battery 2
• Battery level indicator 7
-press the battery level indicator button J to show the
current battery level.
• On/o
-switch on/o the tool by pushing switch A 2forward/
backwards
• Mounting/removing accessories 8
-connect nozzle F or H to intake port D
-optionally use extension tube G
-for removing accessories handle vice-versa
• Empty dust compartment 9
! remove battery from tool before cleaning
-press release button B and remove dust compartment
E
-remove lter K from dust compartment as illustrated
-clean lter if necessary (see below)
-empty dust compartment
-put back lter into dust compartment
-mount dust compartment onto tool (make sure the dust
compartment clicks into place)
! never operate the tool without the necessary
! optimal dust pick-up performance will only be
compartment
• Cleaning of dust lter q
-regularly clean the carefully removed dust lter by
gently tapping or brushing dirt o (wear dust mask)
-do not clean indoors in living areas
!
-for picking up dust the dust lter needs to be dry
-if the dust lter is wet, it will clog quickly and be very
dicult to clean
!
replace it immediately
• Holding and guiding the tool w
! while working, always hold the tool at the grey-
coloured grip area(s)
-keep ventilation slots C 2uncovered
• Battery protection
Switches o the tool or prevents the tool from being
switched on, when
-the battery temperature is not within the allowable
operating temperature range of -20 to +50°C
-the lithium-ion battery is nearly empty (to protect
against deep discharge)
!
damaged

7
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
immédiatement par une personne qualiée; ne jamais
ouvrez l’outil soi-même
• Assurez une bonne ventilation sur le lieu de travail
• N'utilisez jamais l'outil sans les ltres nécessaires
• Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez
l'appareil sur des escaliers
BATTERIES
• La batterie fournie est partiellement chargée
(pour garantir la capacité totale de la batterie, chargez
intégralement la batterie dans le chargeur de batterie
avant d’utiliser l’outil à moteur pour la première fois)
• Ne chargez les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécique d’accumulateur
peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
• Dans les outils électriques, n’utilisez que les
accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des
blessures et des risques d’incendie.
• Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs
suivants avec l'outil
-Batterie SKIL : BR1*31****
-Chargeur SKIL : CR1*31****
• Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
• En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir
de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact par mégarde, rincez
soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide
rentrerait dans les yeux, consultez en plus un
médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
• Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
fonctionnant sur batteries qui a été endommagé
Les batteries endommagées ou modiées
peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant
un feu, une explosion ou un risque de blessure.
• Ne pas exposer un bloc de batteries ou un
outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une
température excessive. Une exposition au feu ou à
une température supérieure à 130°C peut provoquer une
explosion.
• Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant
sur batteries hors de la plage de températures
Un chargement
incorrect ou à des températures hors de la plage
spéciée de températures peut endommager la batterie
et augmenter le risque de feu.
• Plage de températures autorisées (outil/chargeur/
batterie):
-pendant la charge 4...40°C
-pendant le fonctionnement –20...+50°C
-pour le stockage –20...+50°C
•
des blocs de batteries endommagés. Il convient que
l’entretien des blocs de batteries ne soit eectué que par
le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
SECURITE
• Cet outil peut être utilisé par
les enfants (âgés d’au moins
8 ans) et par les personnes
physique, sensoriel ou mental
ou manquant d’expérience
ou de connaissances,
lorsque ceux-ci sont sous la
surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité
ou après avoir reçu des
instructions sur la façon
d’utiliser l’outil en toute
sécurité et après avoir bien
compris les dangers inhérents
à son utilisation (sinon, il
existe un risque de blessures et
d’utilisation inappropriée)
• Ne laissez pas les enfants
sans surveillance (veillez à ce
que les enfants ne jouent pas
avec l’outil)
• Les enfants ne doivent pas
nettoyer l’outil ou eectuer
des travaux d’entretien sans
surveillance
• N'aspirez pas de liquides
•
ou explosifs
• N’exposez pas l’outil électrique à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’un choc électrique.
• N'aspirez pas de matériaux contenant de l’amiante
(l’amiante est considéré comme étant cancérigène)
• N'aspirez pas de poussières explosives (notamment
de la poussière de charbon, de la poussière de
magnésium, de la poussière de céréales)
• N'aspirez pas de matériaux toxiques
• N’aspirez pas de matériaux pointus ou chauds
• Ne faites pas fonctionner l’outil dans des endroits
potentiellement explosifs
• N’obstruez pas les fentes d'aération pendant l'utilisation
de l'appareil
• rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et fermer à
clé, hors de la portée des enfants
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’outil pendant
quelque temps, il serait préférable de retirer la batterie
• N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne l’active pas et ne
le désactive pas; faites toujours réparer l’interrupteur
endommagé par une personne qualiée
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque

8
• Protection de la batterie
Éteint l’outil ou empêche l’outil de se mettre en marche,
lorsque
-la température de la batterie n’est pas située dans la
plage de températures de fonctionnement autorisée de
-20 à +50°C
-la batterie lithium-ion est presque déchargée (pour
empêcher qu’elle ne se décharge complètement)
! ne continuez pas à appuyer sur la commande
marche/arrêt après l’arrêt automatique de l’outil;
cela pourrait endommager la batterie
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Maintenez toujours l’outil propre (surtout les fentes de
ventilation) C 2)
! retirez la batterie de l’outil avant de procéder au
nettoyage
-nettoyez régulièrement les fentes d’aération C 2 à
l’aide d’une brosse ou d’air comprimé
! ne tentez pas de nettoyer les aérations en
introduisant des objets pointus par les fentes
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
• Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge ou
une mauvaise utilisation de l’outil ne sera pas couvert par
la garantie (pour connaître les conditions de la garantie
SKIL, surfez sur www.skil.com ou adressez-vous à votre
revendeur)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les
accessoires et l’emballage dans les ordures
ménagères (pour les pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 6vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
! avant d’envoyer les batteries au recyclage, pour
éviter un eventuel court-circuit, il convient de
revêtir les bornes d’un épais ruban adhésif isolant
F
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL/LA
BATTERIE
3Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez
en aucun cas
5Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 50°C
6 Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les
ordures ménagères
UTILISATION
• Chargement de la batterie
! lisez les avertissements de sécurité et les
instructions fournis avec le chargeur
• Retirer/installer la batterie 2
• Indicateur de niveau de charge de la batterie 7
-appuyez sur le bouton indicateur de niveau de charge
de la batterie J pour acher le niveau de charge actuel
de la batterie.
• Marche/arrêt
-mettez en marche/arrêtez votre outil en poussant
l’interrupteur A 2 vers l’avant/l’arrière
• Montage/démontage d’accessoires 8
-connectez le suceur F ou H au port d’admission D
-utilisez le tube télescopique si nécessaire G
-procédez dans l’ordre inverse pour démonter les
accessoires
• Videz le réservoir à poussière 9
! retirez la batterie de l’outil avant de procéder au
nettoyage
-appuyez sur le bouton de déverrouillage B et retirez le
réservoir à poussière E
-retirez le ltre K du réservoir à poussière, comme
illustré
-nettoyez le ltre si nécessaire (voir ci-dessous)
-videz le réservoir à poussière
-replacez le ltre dans le réservoir à poussière
-xez le réservoir à poussière sur l'outil (vériez que le
réservoir à poussière est correctement verrouillé)
!
!
propre et le réservoir à poussière doit être vide
• Nettoyage du ltre à poussières q
-nettoyez régulièrement le ltre à poussières, enlevé
avec soin en tapotant doucement ou en éliminant
les poussières par brossage (portez un masque
anti-poussières)
-ne nettoyez pas à l'intérieur dans des lieux de séjour
!
-pour récupérer la poussière, le ltre à poussières doit
être sec
-si le ltre à poussières est humide, la poussière va
s'agglomérer rapidement et sera très dicile à nettoyer
!
déchirures ou de petits trous ; remplacez-le
immédiatement
• Tenue et guidage de l’outil w
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise
-veillez à ce que les fentes de ventilation C 2soient
découvertes

9
• Die Reinigung und Wartung des
Werkzeuges durch Kinder darf
nicht ohne Aufsicht erfolgen
• Keine Flüssigkeiten aufsaugen
•
Materialien aufsaugen
• Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Saugen Sie kein asbesthaltiges Material ein (Asbest
gilt als krebserregend)
• Saugen Sie keine explosiven Stäube ein (z. B.
Kohlenstaub, Magnesiumstaub und Getreidestaub)
• Saugen Sie keine giftigen Materialien ein
• Saugen Sie keine scharfkantigen oder heißen
Gegenstände ein
• Das Werkzeug nicht an explosionsgefährdeten
Orten benutzen
• Halten Sie die Lüftungsschlitze während des
Saugvorgangs frei
• das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
• Wenn Sie Ihr Gerät lange nicht verwenden, sollten Sie
den Akku herausnehmen
• Das Werkzeug nicht verwenden, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert; beschädigte Schalter stets
von qualiziertem Fachpersonal reparieren lassen
• Die Funktion des Werkzeuges vor jeder Anwendung
prüfen und es bei einem Defekt sofort von einer
qualizierten Person reparieren lassen; das Werkzeug
niemals selbst önen
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Arbeitsplatzes
• Bedienen Sie das Gerät niemals ohne die erforderlichen
Filter
• Seien Sie beim Reinigen von Treppen besonders
vorsichtig
BATTERIEN
• Der mitgelieferte Akku ist teilweise geladen (um die
volle Kapazität des Akkus nutzen zu können, laden Sie
den Akku im Ladegerät vollständig auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug zum ersten Mal verwenden)
• Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
• Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
• Nur die mit diesem Werkzeug mitgelieferten
Batterien und Ladegeräte verwenden
-SKIL-Batterie: BR1*31****
-SKIL-Ladegerät: CR1*31****
• Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
• Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten.Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
c
Kabelloser
Handstaubsauger 3154
EINLEITUNG
• Dieses Gerät wurde für Trockenstaubsaugearbeiten
entwickelt und ist nur für den Hausgebrauch geeignet
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Ein/Aus-Schalter
B Entriegelungstaste
C Lüftungsschlitze
D Ansaugkanal
E Staubbehälter
F Fugendüse
G Verlängerungsrohr
H Bodendüse
J Akkuladeanzeige
K Filter
SICHERHEIT
• Dieses Werkzeug kann von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt werden
oder von dieser im sicheren
Umgang mit dem Werkzeug
eingewiesen worden sind
und die damit verbundenen
Gefahren verstehen
(andernfalls besteht die Gefahr
von Fehlbedienung und
Verletzungen)
• Beaufsichtigen Sie Kinder
(damit wird sichergestellt, dass
Kinder nicht mit dem Werkzeug
spielen)

10
! Bedienen Sie das Gerät niemals ohne die
erforderlichen Filter
! Ein optimales Saugergebnis wird nur durch einen
sauberen Filter und einen leeren Staubbehälter
erzielt
• Reinigung des Staublters q
-Reinigen Sie den vorsichtig entnommenen
Staublter regelmäßig, indem Sie den Staub leicht
abklopfen oder abbürsten; (tragen Sie dabei eine
Staubschutzmaske)
-Reinigen Sie ihn nicht drinnen im Wohnbereich
! Filter nicht mit Seife und Wasser waschen
-für die Reinigung muss der Staublter trocken sein
-Wenn der Staublter nass ist, verstopft er schnell und
ist sehr schwer zu reinigen
!
kleinen Löchern; ersetzen Sie diese sofort
• Halten und Führen des Werkzeuges w
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
-Lüftungsschlitze C 2unbedeckt halten
• Batterieschutz
Schaltet das Werkzeug aus oder verhindert, dass das
Werkzeug eingeschaltet wird, wenn
-die Batterietemperatur nicht innerhalb der zulässigen
Betriebstemperatur von -20 bis +50°C liegt
-die Lithium-Ionen-Batterie ist fast leer (zum Schutz vor
Tiefstentladung)
! nach einer automatischen Ausschaltung
des Werkzeugs nicht weiterhin auf den Ein-/
Ausschalter drücken; der Akku kann beschädigt
werden
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Halten Sie das Werkzeug immer sauber (insbesondere
die Lüftungsschlitze C 2)
! Vor der Montage die Batterie aus dem Werkzeug
entfernen
-reinigen Sie die Lüftungsschlitze C 2 regelmäßig mit
einer Bürste oder Druckluft
! versuchen Sie nicht zu reinigen indem Sie spitze
Gegenstände durch die Lüftungsschlitze stecken
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
-das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-
Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden Sie unter
www.skil.com)
• Beachten Sie, dass ein falscher oder unsachgemäßer
Gebrauch des Werkzeugs zum Erlöschen der Garantie
führt (die SKIL-Garantiebedingungen nden Sie unter
www.skil.com oder fragen Sie Ihren Händler)
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Batterien, Zubehör und
Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen (nur für
EU-Länder)
-gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
• Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
• Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
• Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und
laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug
niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung
angegebenen Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die
Brandgefahr erhöhen.
• Erlaubte Umgebungstemperatur (Werkzeug/Ladegerät/
Batterie):
-beim Laden 4...40°C
-beim Betrieb –20...+50°C
-bei Lagerung –20...+50°
• Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG/
AKKU
3Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
4 Batterien werden bei Kontakt mit Feuer explodieren, die
Batterien daher niemals verbrennen
5Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie stets bei
Raumtemperaturen unter 50°C auf
6Elektrowerkzeuge und Batterien nicht in den Hausmüll
werfen
BEDIENUNG
• Auaden des Akkus
! Lesen Sie die mit dem Ladegerät gelieferten
Sicherheitshinweise
• Entfernen/Einlegen von Batterien 2
• Akkuladeanzeige 7
-Drücken Sie die auf die Batteriestandsanzeige-Taste J,
um den aktuellen Batteriestand anzuzeigen.
• Ein/Aus
-Werkzeug ein-/ausschalten durch Schalter A 2nach
vorn/rückwärts zu schieben
• Montieren/Entfernen des Zubehörs 8
-Die Düse F oder H an den Ansaugkanal D anschließen
-Gegebenenfalls das Verlängerungsrohr G verbinden
-zum Entfernen des Zubehörs in umgekehrter
Reihenfolge vorgehen
• Staubbehälter 9leeren
! Vor der Montage die Batterie aus dem Werkzeug
entfernen
-Die Entriegelungstaste B drücken und den
Staubbehälter E entfernen
-Den Filter K aus dem Staubbehälter entfernen (siehe
Abbildung)
-Den Filter bei Bedarf reinigen (siehe unten)
-Den Staubbehälter leeren
-Den Filter wieder in den Staubbehälter einsetzen
-Den Staubbehälter am Gerät befestigen (darauf
achten, dass der Staubbehälter einrastet)

11
(daarmee wordt gewaarborgd
dat kinderen niet met de machine
spelen)
• De reiniging en het onderhoud
van de machine door kinderen
mogen niet zonder toezicht
plaatsvinden
•
• Zuig geen hete, brandbare of explosieve materialen
op
• Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
• Zuig nooit asbesthoudend materiaal op (asbest geldt
als kankerverwekkend)
•
magnesiumpoeder, graanstof)
• Zuig geen giftige materialen op
• Zuig geen scherpe of hete materialen op
• Gebruik de machine niet op explosiegevaarlijke
locaties
• Houd tijdens het stofzuigen de ventilatie-openingen
onbedekt
• berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
ruimten, buiten het bereik van kinderen
• Als u denkt uw machine gedurende lange tijd niet te
gebruiken, kunt u het beste de accu verwijderen
• Gebruik de machine niet als de schakelaar niet kan
worden in- en uitgeschakeld; laat een beschadigde
schakelaar altijd repareren door een erkende vakman
• Controleer vóór elk gebruik de werking van de machine,
en laat deze in geval van een defect onmiddellijk
repareren door een erkende vakman; open zelf nooit de
machine
• Zorg voor goede ventilatie op de werkplek
• Gebruik de machine nooit zonder de noodzakelijke lters
• Ga extra voorzichtig te werk als u het apparaat op een
trap gebruikt
BATTERIJEN
• De geleverde batterij is deels opgeladen (om een
volledige capaciteit van de batterij te garanderen, moet
u de batterij volledig opladen in de oplader voordat u uw
elektrische gereedschap voor de eerste keer gebruikt)
• Laad accu’s alleen op in opladers die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplader
die voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer deze met andere accu’s wordt
gebruikt.
• Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de
elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere
accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
• Gebruik uitsluitend de volgende batterijen en
opladers voor deze machine
-SKIL-batterij: BR1*31****
-SKIL-oplader: CR1*31****
• Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
gevolg hebben.
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
-hieran soll Sie Symbol 6erinnern
! bevor Sie die Batterie entsorgen, schützen Sie die
Batterieenden mit einem schweren Band, um so
Kriechströme zu vermeiden
d
Snoerloze stofzuiger 3154
INTRODUCTIE
• Deze machine is ontworpen voor lichte
stofzuigwerkzaamheden en is uitsluitend bestemd voor
gebruik in huis
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE GEGEVENS 1
2
A Aan/uit schakelaar
B Vrijgaveknop
C Ventilatie-openingen
D Inlaatopening
E Stofcompartiment
F Mondstuk kierenaccessoire
G Verlengbuis
H Mondstuk vloer
J Batterijniveau-indicator
K Filter
VEILIGHEID
• Deze machine kan door
kinderen vanaf 8 jaar alsook
door personen met beperkte
fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of
ontbrekende ervaring en
kennis gebruikt worden als
deze onder toezicht staan
van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon of
over het veilige gebruik van
de machine geïnformeerd
werden en de hiermee
gepaard gaande gevaren
begrijpen (anders bestaat er
gevaar voor foute bediening en
verwondingen)
• Houd toezicht op kinderen

12
-reinig het lter indien nodig (zie onder)
-leeg het stofcompartiment
-plaats het lter terug in het stofcompartiment
-monteer het stofcompartiment op de machine
(controleer of het stofcompartiment vastklikt)
! gebruik de machine nooit zonder de noodzakelijke
! optimale stofopname is alleen mogelijk met een
• Stolter reinigen q
-reinig het voorzichtig verwijderde stolter regelmatig
door er zachtjes tegen te tikken of door het vuil eraf te
borstelen (draag een stofmasker)
-reinig niet binnenshuis in woonruimtes
!
-het stolter moet droog zijn om stof te kunnen
opnemen
-als het stolter nat is, zal het snel verstoppen en wordt
het reinigen lastiger
!
onmiddellijk
• Vasthouden en leiden van de machine w
! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken)
-houd ventilatie-openingen C 2onbedekt
• Batterijbescherming
Schakelt de machine uit of voorkomt dat de machine
wordt aangezet, wanneer
-de batterijtemperatuur ligt niet binnen het toegestane
bedrijfstemperatuurbereik van -20 tot +50°C
-de lithium-ionbatterij bijna leeg is (ter bescherming
tegen diepe ontlading)
! blijf niet op de aan/uit-schakelaar drukken nadat
de machine automatisch is uitgeschakeld; de
batterij kan beschadigd worden
ONDERHOUD / SERVICE
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Houd machine altijd schoon (met name de ventilatie-
openingen C 2)
! verwijder vóór het reinigen de batterij uit de
machine
-reinig ventilatieopeningen C 2regelmatig met een
borstel of met perslucht
! geen puntige voorwerpen door de ventilatie-
openingen steken
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient
de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
-stuur de machine ongedemonteerd, samen met
het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt u
op www.skil.com)
• Denk erom, dat beschadigingen als gevolg van
overbelasting of onjuist gebruik van de machine niet
onder de garantie vallen (voor de garantievoorwaarden
van SKIL zie www.skil.com of raadpleeg uw dealer)
• Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu
lekken.Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien
contact met water af. Wanneer de vloeistof in
de ogen komt, dient u bovendien een arts te
raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties
en verbrandingen leiden.
• Gebruik accu of gereedschap niet, als deze
beschadigd of veranderd zijn. Beschadigde of
veranderde accu’s kunnen onvoorspelbaar gedrag
vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar
van letsel kan ontstaan.
• Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur
of overmatige temperaturen. Blootstelling aan
vuur of temperaturen boven 130°C kan een explosie
veroorzaken.
• Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad
de accu of het gereedschap niet buiten het
temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is
vermeld. Verkeerd laden of laden bij temperaturen buiten
het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het
risico van brand vergroten.
• Toegestane omgevingstemperatuur (machine/oplader/
batterij):
-bij het laden 4...40°C
-bij het gebruik –20...+50°C
-bij opslag –20...+50°C
• Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
accu’s uit. Service van accu’s dient uitsluitend te
worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende
servicewerkplaatsen.
UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE/BATTERIJ
3Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
4Batterijen exploderen als zij in vuur worden gegooid, dus
verbrand de batterij in geen geval
5Bewaar de machine/oplader/batterij op een plaats, waar
de temperatuur niet hoger dan 50°C kan worden
6Geef elektrisch gereedschap en batterijen niet met het
huisvuil mee
GEBRUIK
• Opladen batterij
! lees de veiligheidswaarschuwingen en
-voorschriften die bij de oplader worden geleverd
• Verwijderen/installeren van de batterij 2
• Batterijniveau-indicator 7
-druk op de batterijniveau-indicatorknop J om het
huidige batterijniveau aan te geven.
• Aan/uit
-schakel machine aan/uit door schakelaar A 2naar
voren/achteren te schuiven
• Aanbrengen/verwijderen van accessoires 8
-bevestig mondstuk F of H op de inlaatopening D
-gebruik zo nodig de verlengbuis G
-voor verwijderen van accessoires vice-versa handelen
• Leeg het stofcompartiment 9
! verwijder vóór het reinigen de batterij uit de
machine
-druk op de vrijgaveknop B en verwijder het
stofcompartiment E
-verwijder het lter K van het stofcompartiment zoals
aangegeven

13
felanvändning och skador)
• Håll barn under uppsikt (barn
får inte leka med maskinen)
• Utan uppsikt får barn inte rengöra
eller underhålla verktyget
• Sug inte upp vätska
• Sug inte upp varma, lättantändliga eller explosiva
material
• Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
• Dammsug aldrig material som innehåller asbest
(asbest anses vara cancerframkallande)
• Dammsug inte explosivt damm (t.ex. koldamm,
magnesiumdamm, spannmålsdamm)
• Dammsug inte giftiga material
• Dammsug inte material med vassa kanter eller hett
material
• Använd inte verktyget på potentiellt explosiva
platser
• Håll ventilationshålen fria under dammsugningen
• förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom räckhåll
för barn
• Om du inte tänker använda verktyget under lång tid är det
bäst att ta bort batteriet
• Använd inte verktyget om brytaren inte slår på eller
stänger av det; låt alltid en kvalicerad person reparera
en skadad brytare
• Kontrollera före användningen att maskinen fungerar
ordentligt; eventuella skador måste repareras av en
kvalicerad tekniker; öppna aldrig maskinen själv
• Se till att ventilationen är god vid arbetsområdet
• Använd aldrig verktyget utan de lter som krävs
• Var extra försiktig vid rengöring i trappor
BATTERIERNA
• Det medföljande batteriet är delvis laddat (i syfte att
garantera batteriets fulla kapacitet ska det laddas helt
och hållet i batteriladdaren innan verktyget används för
första gången)
• Ladda batterierna endast i de laddare som
tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är
avsedd för en viss typ av batterier används för andra
batterityper nns risk för brand.
• Använd endast batterier som är avsedda för
aktuellt elverktyg. Används andra batterier nns risk för
kroppsskada och brand.
• Använd endast följande batterier och laddare med
det här verktyget
-SKIL-batteri: BR1*31****
-SKIL-laddare: CR1*31****
• Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
små metallföremål på avstånd från reservbatterier
för att undvika en bygling av kontakterna. En
kortslutning av batteriets kontakter kan leda till
brännskador eller brand.
•
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
vätskan.Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten.
Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
hudirritation eller brännskada.
• Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade
Skadade eller modierade batterier
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller
risk för personskador.
MILIEU
• Geef elektrisch gereedschap, batterijen,
accessoires en verpakkingen niet met het huisvuil
mee (alleen voor EU-landen)
-volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake
oude elektrische en elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden
te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
-symbool 6zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
! bescherm de batterij-contacten met stevig
plakband voordat ze afgedankt worden, om
kortsluiting te voorkomen
e
Trådlös dammsugare 3154
INTRODUKTION
• Det här verktyget har konstruerats för torr dammsugning
och är enbart avsett för hushållsbruk
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Läs och spara denna instruktionsbok 3
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Till/från strömbrytare
B Hållare
C Ventilationsöppningar
D Inloppsöppning
E Dammbehållare
F Fogmunstycke
G Förlängningsrör
H Golvmunstycke
J Batteriindikator
K Filter
SÄKERHET
• Det här verktyget får
användas av barn från 8 år
och personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller med bristande
kunskap och erfarenhet om de
övervakas av en person som
ansvarar för deras säkerhet,
eller som instruerar dem i
säker hantering av verktyget
och gör att de förstår riskerna
(i annat fall föreligger fara för

14
mycket svårt att rengöra
!
utan byt det direkt
• Fattning och styrning av maskinen w
! under arbetet, håll alltid verktyget i det grå
greppet
-håll ventilationsöppningarna C 2ej övertäckta
• Batteriskydd
Slår av verktyget eller förhindrar start av verktyget, när
-när batteriets temperatur över- eller underskrider
arbetsområdet -20 till +50°C
-litiumjonbatteriet är nästan tomt (för att skydda mot
fullständig urladdning)
! fortsätt inte trycka på till-/frånknappen efter att
verktyget stängts av automatiskt; batteriet kan
skadas
UNDERHÅLL / SERVICE
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Håll alltid verktyget rent (i synnerhet
ventilationsöppningarna C 2)
! ta bort batteriet från verktyget före rengöring
-rengör ventilationsspringorna C 2regelbundet med en
borste eller tryckluft
! rengöring får ej göras genom att föra spetsiga
föremål genom ventilationsöppningarna
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
-sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
• Observera att skada till följd av ovarsamhet eller
överbelastning inte täcks av garantin (för SKIL
garantivillkor gå till www.skil.com eller fråga
återförsäljaren)
MILJÖ
• Elektriska verktyg, batterier, tillbehör och
förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller
endast EU-länder)
-enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
-symbolen 6kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
! före avyttring av batterierna, tejpa kontaktytorna
med kraftig tejp för att undvika kortslutning
2
Batteridrevet støvsuger 3154
INLEDNING
• Dette værktøj er beregnet til rengøring med
tørstøvsugning og det er kun beregnet til privat brug
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Læs og gem denne betjeningsvejledning 3
• Du ska inte exponera ett batteri eller verktyg för
brand eller för hög temperatur. Exponering för brand
eller temperaturer över 130°C kan leda till explosion.
• Följ alla laddningsinstruktioner och ladda
inte batteriet eller verktyget utanför det
instruktionerna. En olämplig laddning eller en laddning
vid en temperatur som ligger utanför det specicerade
området kan skada batteriet och öka brandrisken.
• Tillåten omgivningstemperatur (verktyg/laddare/batteri):
-vid laddning 4...40°C
-vid drift –20...+50°C
-vid förvaring –20...+50°C
• Utför aldrig service på skadade batterier. Service
på batterier får endast utföras av tillverkaren eller
auktoriserade tjänsteleverantörer.
FÖRKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTYGET/
BATTERIET
3Läs bruksanvisningen före användning
4Batterierna kan explodera om de utsätts för eld,
undanhåll batterierna från heta källor
5 Förvara maskinen/laddaren/batteriet i lokaler, där
temperaturen inte överstiger 50°C
6Elektriska verktyg och batterier får inte kastas i
hushållssoporna
ANVÄNDNING
• Laddning av batteri
! läs säkerhetsvarningarrna och anvisningarna som
levereras med laddaren
• Ta bort/sätta i batteriet 2
• Batteriindikator 7
-tryck på indikatorknappen J för batterinivå för att visa
aktuell batterinivå.
• Till/från
-sätt på/stäng av maskinen genom att trycka
strömbrytaren A 2framåt/bakåt
• Montera/demontera tillbehör 8
-anslut munstycket F eller H till inloppsöppningen D
-du kan även använda förlängningsröret G
-för borttagning av tillbehör utförs förfarandet i omvänd
ordning
• Töm dammbehållaren 9
! ta bort batteriet från verktyget före rengöring
-tryck på frigöringsknappen B och ta bort
dammbehållaren E
-ta bort ltret K från dammbehållaren enligt bilden
-rengör ltret vid behov (se nedan)
-töm dammbehållaren
-sätt tillbaka ltret i dammbehållaren
-placera dammbehållaren på verktyget (se till att den
klickar på plats ordentligt)
!
!
dammbehållaren är tömd
• Rengöring av dammlter q
-Rengör regelbundet det försiktigt borttagna dammltret
genom att varsamt klappa eller borsta bort smuts
(använd ansiktsskydd)
-rengöring får inte utföras inomhus i bostäder
!
-ltret måste vara torrt för att kunna samla upp damm
-om dammltret är vått sätts det igen snabbt och blir

15
• hvis værktøjet i længere tid ikke bliver benyttet, er det
bedst at tage batteriet ud
• Anvend ikke værktøjet, hvis kontakten ikke tænder eller
slukker for værktøjet; en beskadiget kontakt skal altid
repareres af en kvaliceret person
• Hver gang værktøjet tages i brug, skal man kontrollere
dets funktion, og i tilfælde af en fejl, skal man omgående
få værktøjet repareret af en kvaliceret person; man må
aldrig selv åbne værktøjet
• Sørg for god ventilation ved arbejdsområdet
• Betjen aldrig værktøjet uden de nødvendige ltre
• Vær ekstra opmærksom ved rengøring af trapper
BATTERIERNE
• Det medfølgende batteri er delvist opladet (for at
sikre fuld kapacitet af batteriet skal det oplades helt i
batteriopladeren, inden du anvender dit elværktøj første
gang)
• Oplad kun akkuer i ladeaggregater, der er anbefalet
af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en
bestemt type akkuer, må ikke benyttes med andre akkuer
- brandfare.
• Brug kun de akkuer, der er beregnet til værktøjet.
Brug af andre akkuer øger risikoen for personskader og
er forbundet med brandfare.
• Anvend kun de følgende batterier og
batteriopladere, der leveres med dette værktøj
-SKIL-batteri: BR1*31****
-SKIL-oplader: CR1*31****
• Ikke benyttede akkuer må ikke komme i berøring
med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte
kontakterne. En kortslutning mellem akku-kontakterne
øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
• Hvis akkuen anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akkuen. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med
vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
• Brug ikke akkuer eller værktøj, som er beskadiget
Beskadigede eller modicerede
akkuer kan opføre sig uforudsigeligt og forårsage brand,
eksplosion eller fare for personskade.
• Akkuer eller værktøj må ikke udsættes for ild eller
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over
130°C kan medføre eksplosion.
• Følg alle instruktioner for opladning. Akkuen må
ikke oplades ved temperaturer uden for det område,
der er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller
opladning ved temperaturer uden for det angivne område
kan medføre skader på akkuen og forøge brandfaren.
• Tilladt omgivelsestemperatur (værktøj/oplader/batteri):
-ved opladning 4...40°C
-ved drift –20...+50°C
-ved opbevaring –20...+50°C
• Beskadigede akkuer må aldrig repareres. Reparation
af akkuer må kun udføres af producenten eller
autoriserede reparatører.
FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET/
BATTERI
3Læs instruktionen inden brugen
4Batterier vil eksplodere, hvis de kommes i ild, så forsøg
aldrig at brænde batteriet
5Opbevar værktøj/opladeren/batteriet i et lokale, hvor
temperaturen ikke overstiger 50°C
6 Elværktøj og batterier må ikke bortskaes som
almindeligt aald
TEKNISKE DATA 1
VÆRKTØJETS DELE 2
A Tænd/sluk afbryder
B Udløserknap
C Ventilationshuller
D Indtagsport
E Støvrum
F Fugemundstykke
G Forlængerrør
H Gulvmundstykke
J Indikator for batteritilstand
K Filter
SIKKERHED
• Dette værktøj må kun bruges
af børn fra 8 år samt af
personer med begrænsede
fysiske, sensoriske eller
mentale tilstand eller
manglende erfaring og
kendskab, hvis det sker under
opsyn, eller de modtager
anvisninger på sikker omgang
med værktøjet og således
forstår de farer, der er
forbundet hermed (i modsats
fald er der risiko for fejlbetjening
og personskader)
• Sørg for, at børn er under
opsyn (dermed sikres det, at
børn ikke leger med værktøjet)
• Værktøjet må kun rengøres og
vedligeholdes af børn, hvis de er
under opsyn
• Sug ikke væsker
• Sug ikke varme, brændbare eller eksplosive
materialer
• Elværktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i et elværktøj øger risikoen for
elektrisk stød.
• Støvsug aldrig asbestholdigt materiale (asbest er
kræftfremkaldende)
• Støvsug ikke eksplosivt støv (som f.eks. kulstøv,
magnesiumstøv, kornstøv)
• Støvsug ikke giftige materialer
• Støvsug ikke materialer med skarpe kanter eller
varme materialer
• Anvend ikke værktøjet på potentielt eksplosive
steder
• Sørg for, at udluftningsrillerne ikke er dækket til under
støvsugning
• opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,
utilgængeligt for børn

16
• Skulle elværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
skulle holde op med at fungere, skal reparationen udføres
af et autoriseret serviceværksted for SKIL-elektroværktøj
-send det ikke adskilte værktøj sammen med et
købsbevis til forhandleren eller nærmeste SKIL-
serviceværksted (adresser og reservedelstegning af
værktøjet ndes på www.skil.com)
• Husk, at beskadigelse som følge af overbelastning
eller forkert håndtering af værktøjet ikke er omfattet
af garantien (se www.skil.com vedrørende SKIL-
garantibetingelserne, eller spørg din forhandler)
MILJØ
• Elværktøj, batterier, tilbehør og emballage må ikke
(kun for EU-lande)
-i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter
og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
-symbolet 6erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
! beskyt batteri terminaler med bredt tape for at
undgå kortslutning
f
Trådløs støvsuger 3154
INTRODUKSJON
• Dette verktøyet er tiltenkt brukt som støvsuger og kun til
husholdningsformål
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Les og ta vare på denne brukerveiledningen 3
TEKNISKE DATA 1
VERKTØYELEMENTER 2
A Av/på bryter
B Utløserknapp
C Ventilasjonsåpninger
D Inngangsport
E Støvkammer
F Fugemunnstykke
G Forlengerrør
H Gulvmunnstykke
J Batterinivåindikator
K Filter
SIKKERHET
• Dette verktøyet kan brukes
av barn fra 8 år og oppover
og personer med reduserte
fysiske eller sansemessige
evner eller manglende
erfaring og kunnskap
BETJENING
• Opladning af batteriet
! læs sikkerhedsadvarslerne og -anvisningerne, der
følger med opladeren
• Afmontering/montering af batteriet 2
• Indikator for batteritilstand 7
-tryk på knappen for batteristand J for at se batteriets
aktuelle status.
• Tænd/sluk
-tænd/sluk værktøjet ved at trykke afbryderen A 2
fremad/bagover
• Montering/afmontering af tilbehør 8
-forbind mundstykke F eller H til indtagsport D
-brug eventuelt forlængerrør G
-ved afmontering af tilbehørsgreb og omvendt
• Tøm støvrum 9
! tag batteriet ud af værktøjet inden rengøring
-tryk på udløserknappen B og fjern støvrum E
-tag lteret K ud af støvrummet som vist
-rengør lteret hvis nødvendigt (se nedenfor)
-tøm støvrummet
-sæt lteret tilbage i støvrummet
-sæt støvrummet på værktøjet (til det klikker på plads)
!
!
• Rengøring af støvlter q
-du skal regelmæssigt forsigtigt fjerne støvlteret og
rense det ved forsigtigt at banke på det eller ved at
børste skidtet af (anvend støvmaske)
-rensningen må ikke foretages indendørs i
beboelsesområder
!
-for at støvlteret kan renses for støv, skal det være tørt
-hvis støvlteret er vådt, vil der hurtigt dannes klumper,
og det vil være svært at rense
!
huller; udskift det omgående
• Håndtering og styring af værktøjet w
! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå
markerede grebsområde(r)
-hold ventilationshullerne C 2utildækkede
• Batteribeskyttelse
Slukker for værktøjet eller forhindrer at værktøjet tændes,
når
-batteritemperaturen er ikke inden for det tilladte område
for betjeningstemperatur på -20 til +50°C
-lithium-ion batteriet næsten er aadt (for at beskytte
mod for kraftig aadning)
! undlad at betjene kontakten, efter at der er slukket
for værktøjet, da det kan beskadige batteriet
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Hold altid værktøjet rent (især ventilationshuller C 2)
! tag batteriet ud af værktøjet inden rengøring
-rengør regelmæssigt ventilationsåbningerne C 2med
en børste eller trykluft
! prøv ikke at rengøre ved at stikke spidse
genstande igennem hullerne

17
metallgjenstander, som kan lage en forbindelse
mellom kontaktene. En kortslutning mellom
batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
• Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken.Ved tilfeldig
kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer
væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på
huden eller forbrenninger.
• Ikke bruk batteriet eller verktøyet hvis det er skadet
Ødelagte eller modiserte batterier kan
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
eksplosjon eller fare for personskade.
• Ikke utsett batteriet eller verktøyet for åpen ild
eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
temperaturer over 130 °C kan forårsake eksplosjon.
• Følg alle ladeinstrukser, og ikke lad batteriet
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som
Feil lading eller
lading ved temperaturer utenfor det spesiserte
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
brannfaren.
• Tillatt omgivelsestemperatur (verktøy/lader/batteri):
-ved lading 4...40 °C
-ved drift –20...+50 °C
-ved lagring –20...+50 °C
• Ikke utfør service på ødelagte batterier. Service på
batterier skal alltid utføres av produsenten eller godkjente
forhandlere.
FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY/BATTERI
3Les instruksjonsboken før bruk
4Batterier vil eksplodere hvis de blir brent, derfor må man
aldri brenne batteriene
5Oppbevar verktøy/lader/batteriet på et sted der
temperaturen ikke overstiger 50 °C
6Kast aldri elektroverktøy og batterier i
husholdningsavfallet
BRUK
• Batteriladning
! les sikkerhetsadvarslene og instruksene levert
med laderen
• Fjerne/installere batteriet 2
• Indikator for batteristatus 7
-trykk inn indikatorknappen for batteriladning J for å se
inneværende batteriladningen.
• Av/på
-slå på/av verktøyet ved å trykke bryteren A 2fremover/
bakover
• Montering/demontering av tilbehør 8
-koble munnstykke F eller H til inntaksporten D
-eller bruk forlengelsesslangen G
-demontering av tilbehør skjer i motsatt rekkefølge
• Tøm støvkammeret 9
! ta batteriet ut av verktøyet før rengjøring
-trykk inn utløserknappen Bog ta av støvkammeret E
-fjern lteret K fra støvkammeret som vist
-om nødvendig, rengjør lteret (se nedenfor)
-Tøm støvkammeret
-sett lteret tilbake i støvkammeret
-monter støvkammeret på verktøyet (sørg for at
støvkammeret kommer på plass med et klikk)
! verktøyet må aldri brukes uten de nødvendige
hvis bruken skjer under
tilsyn av en person som er
ansvarlig for sikkerheten,
eller vedkommende har fått
opplæring i sikker bruk av
verktøyet, og forstår farene
som er forbundet med bruken
(ellers er det fare for feilbetjening
og personskader)
• Barn må være under oppsyn
(slik kan du sørge for at barn ikke
leker med verktøyet)
• Barn må ikke rengjøre og
vedlikeholde verktøyet uten
oppsyn
• Væsker må ikke støvsuges
• Ikke støvsug varme, brannfarlige eller eksplosive
materialer
• Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker
risikoen for elektriske støt.
• Du må aldri støvsuge materialer som inneholder
asbest (asbest er kreftfremkallende)
• Du må ikke støvsuge eksplosivt støv (slik som
kullstøv, magnesiumstøv, kornstøv)
• Du må ikke støvsuge giftige materialer
• Ikke støvsuge gjenstander som er varme eller har
skarpe kanter
• Ikke bruk verktøyet i postensielt eksplosive miljøer
• Ikke dekk til ventilasjonsåpningene under støvsuging
• verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted hvor
det er låst inne og er utilgjengelig for barn
• Dersom verktøyet ikke skal brukes på lang tid er det best
å ta ut batteriet
• Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slås av og på; få
alltid skadet støpsel reparert av en kvalisert person.
• Sjekk at verktøyet er i funksjonell stand før det tas i
bruk; hvis verktøyet er defekt, skal det alltid repareres av
fagfolk; du må aldri åpne verktøyet selv
• Sørg for god ventilasjon på arbeidsplassen
• Verktøyet må aldri brukes uten de nødvendige ltre
• Vær ekstra forsiktig når du støvsuger i trapper
BATTERIENE
• Batteriet leveres delvis ladet (for å få batteriets fulle
kapasitet, lad batteriet helt opp ved bruk av batteriladeren
før verktøyet tas i bruk for første gang)
• Lad batteriet kun opp i ladere som er anbefalt av
produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som
er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre
batterier.
• Bruk derfor kun riktig type batterier for
elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre
skader og brannfare.
• Bare bruk følgende batterier og ladere med dette
verktøyet
-SKIL-batteri: BR1*31****
-SKIL-lader: CR1*31****
• Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders,
mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre

18
g
Akkupölynimuri 3154
ESITTELY
• Tämä työkalu on suunniteltu kuivaimurointiin ja
ainoastaan kotikäyttöön
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3
TEKNISET TIEDOT 1
LAITTEEN OSAT 2
A Virtakytkin
B Vapautusnappi
C Ilmanvaihto-aukot
D Imuaukko
E Pölylokero
F Rakosuutin
G Jatkoputki
H Lattiasuutin
J Akun lataustilan merkkivalo
K Suodatin
TURVALLISUUS
• Lapset 8-vuotiaat ja sitä
vanhemmat ja henkilöt,
jotka rajoitteisten
fyysisten, aistillisten tai
henkisten kykyjensä,
kokemattomuutensa tai
tietämättömyytensä takia
eivät turvallisesti voi käyttää
työkalun, eivät saa käyttää
sitä ilman vastuullisen
henkilön valvontaa tai
neuvontaa (muutoin syntyy
virheellisen käytön ja
onnettomuuksien vaara)
• Pidä lapsia silmällä (täten
varmistat, että lapset eivät leiki
työkalun kanssa)
• Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa työkalun ilman valvontaa
• Älä imuroi nesteitä
• Älä imuroi kuumia, tulenarkoja tai räjähdysalttiita
materiaaleja
• Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
! optimal støvsugervirkning vil bare bli oppnådd
• Rengjøring av støvlteret q
-rengjør det demonterte støvlteret ved å banke eller
børste skitten forsiktig av (bruk støvmaske)
-ikke rengjør innendørs i oppholdsrom
!
-for å kunne fange opp støv, må støvlteret være tørt
-hvis støvlteret er vått, vil det fort gå tett og bli svært
vanskelig å rengjøre
!
skift det ut umiddelbart
• Grep og styring av verktøyet w
! under arbeid, hold verktøyet alltid i grått (gråe)
grepsområde(r)
-hold ventilasjonsåpningen C 2utildekket
• Batterivern
Slår av verktøyet eller hindrer at verktøyet slås på, når
-batteriets temperatur ikke er innenfor tillatt
driftstemperaturområde på -20 til 50 °C
-lithium-ion batteriet er nesten utladet (til vern mot dype
utladninger)
! ikke fortsett å skru verktøyet av og på etter at det
er slått av automatisk; dette kan skade batteriet
VEDLIKEHOLD / SERVICE
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Verktøyet skal alltid holdes rent (gjelder spesielt for
ventilasjonssporene C 2)
! ta batteriet ut av verktøyet før rengjøring
-rengjør ventilasjonsåpningene C 2regelmessig med
en børste eller trykkluft
! ikke forsøk å rengjøre ved å stikke spisse
gjenstander gjennom ventilasjonshullen
• Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
-send verktøyet i montert tilstand sammen med
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
servicesenter (adresser liksom service diagram av
verktøyet nner du på www.skil.com)
• Vær klar over at skade som skyldes overbelastning eller
feilbehandling av verktøyet ikke dekkes av garantien (for
SKIL garantibetingelser se www.skil.com eller spør din
forhandler)
MILJØ
• Kast aldri elektroverktøy, batterier, tilbehør og
emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land)
-i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
-symbolet 6er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
! før batteriene kastes, tape over polene med tykk
tape for å unngå kortslutning

19
-käytössä –20...+50°C
-varastoinnissa –20...+50°C
• Älä missään tapauksessa yritä itse korjata
vaurioituneita akkuja. Akkuja saa korjata vain
valmistaja tai valtuutettu huoltopiste.
TYÖKALUN/AKUN SYMBOLIEN SELITYKSET
3Lue käyttöohjeet ennen käyttöä
4Akut räjähtävät, jos ne hävitetään polttamalla, joten älä
missään tapauksessa polta niitä
5Säilytä konettasi/latauslaitetta/akkua paikoissa, joissa
lämpötila ei nouse yli 50°C
6Älä hävitä sähkötyökalua ja paristoja tavallisen
kotitalousjätteen mukana
KÄYTTÖ
• Akun lataus
! lue laturin mukana toimitetut varoitukset ja ohjeet
• Akun poistaminen/asentaminen 2
• Akun lataustilan merkkivalo 7
-paina akun lataustilan ilmaisinpainiketta J saadaksesi
näkyviin akun tämänhetkisen lataustilan.
• Käynnistys/pysäytys
-käynnistä/sammuta koneesi painamalla kytkin A 2
eteenpäin/taaksepäin
• Tarvikkeiden kiinnitys/irrotus 8
-liitä suutin F tai H imuaukkoon D
-käytä vaihtoehtoisesti jatkoputkea G
-tarvikkeita poistettaessa tee se päinvastoin
• Tyhjennä pölylokero 9
! poista akku työkalusta ennen puhdistusta
-paina vapautusnappia B ja irrota pölylokero E
-irrota suodatin K pölylokerosta kuvan osoittamalla
tavalla
-puhdista suodatin tarvittaessa (ks. alla)
-tyhjennä pölylokero
-aseta suodatin takaisin pölylokeroon
-kiinnitä pölylokero työkaluun (varmista, että pölylokero
napsahtaa paikalleen)
! älä koskaan käytä työkalua ilman tarvittavia
suodattimia
! pöly imeytyy parhaiten, kun suodatin on puhdas ja
pölylokero on tyhjä
• Pölynsuodattimen puhdistaminen q
-puhdista huolellisesti irrotettu pölynsuodatin
säännöllisesti naputtamalla tai harjaamalla lika pois
(käytä hengityssuojainta)
-älä imuroi sisällä asuintiloissa
! älä pese suodatinta saippualla ja vedellä
-pölyn keräämistä varten pölynsuodattimen on oltava
kuiva
-jos pölynsuodatin on märkä, se tukkeutuu nopeasti ja
sen puhdistus voi olla hyvin vaikeaa
! älä käytä pölynsuodatinta, jossa on repeämiä tai
pieniä reikiä; vaihda se välittömästi
• Koneen pitäminen ja ohjaaminen w
! pidä työkalusta kiinni aina työskentelyn aikana
harmaan värisestä kädensija(oi)sta
-pidä ilmanvaihto-aukkoja C 2peittämättöminä
• Akun suojaus
Sammuu työkalun tai estää työkalun kytkemisen päälle,
kun
-akun lämpötila ei ole sallitulla käyttöalueella -20
- +50°C
• Älä koskaan imuroi asbestipitoisia aineita (asbestia
pidetään karsinogeenisenä)
• Älä imuroi räjähdysalttiita pölyjä (kuten hiilipölyä,
magnesiumpölyä, viljanpölyä)
• Älä imuroi myrkyllisiä aineita
• Älä imuroi teräväreunaisia tai kuumia esineitä
• Älä käytä työkalua mahdollisesti räjähdysalttiissa
paikoissa
• Pidä ilmanvaihtoraot vapaina imuroinnin aikana
• säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
paikassa lasten ulottumattomissa
• Jos on odotettavissa, että työkalua ei käytetä pitkään
aikaan, on parasta irrottaa sen akku
• Älä käytä työkalua, jos virran kytkeminen päälle ja pois
katkaisimesta ei onnistu; korjauta viallinen katkaisin aina
pätevällä henkilöllä
• Tarkista työkalun toiminta aina ennen sen käyttöä
ja mahdollisen vian löytyessä anna se välittömästi
ammattitaitoisen henkilön korjattavaksi; älä koskaan itse
avaa työkalua
• Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta työpaikalla
• Älä koskaan käytä työkalua ilman tarvittavia suodattimia
• Ole erityisen huolellinen imuroidessasi portaikossa
AKKU
• Mukana tullut akku on osittain ladattu (varmista akun
täysi kapasiteetti lataamalla se täyteen akkulaturissa,
ennen kuin käytät sähkötyökalua ensimmäistä kertaa)
• Lataa akku vain valmistajan määräämässä
latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyn
tyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran
erilaista akkua ladattaessa.
• Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen
sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun
akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja
tulipaloon.
• Käytä tämän työkalun yhteydessä vain seuraavia
akkuja ja latureita
-SKIL-akku: BR1*31****
-SKIL-laturi: CR1*31****
• Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten
paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka
voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien
välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai
johtaa tulipaloon.
• Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa
nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos nestettä
vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta
vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän
lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa
aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
• Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai
johon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet
tai niihin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta
arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai
loukkaantumisvaaran.
• Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
lämpötiloille. Tulelle tai yli 130°C asteen lämpötilalle
altistaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
• Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu
ohjeenmukaisen lämpötila-alueen rajoissa.
Lataaminen virheellisesti tai ohjeiden vastaisessa
lämpötilassa saattaa vaurioittaa akkua ja lisätä
palovaaraa.
• Sallittu ympäristön lämpötila (työkalu/latauslaite/akku):
-ladattaessa 4...40°C

20
J Indicador del nivel de carga de la batería
K Filtro
SEGURIDAD
• Esta herramienta puede ser
utilizada por niños desde
8 años y por personas con
limitadas capacidades físicas,
sensoriales e intelectuales
o con falta de experiencia
y conocimientos siempre y
cuando estén vigilados por
una persona responsable de
su seguridad o hayan sido
instruidos en la utilización
segura de la herramienta
y entendido los peligros
inherentes (en caso contrario,
existe el peligro de un manejo
erróneo y lesiones)
• Vigile a los niños (con ello se
evita que los niños jueguen con
la herramienta)
• Los niños no deberán realizar
trabajos de limpieza ni de
mantenimiento en la herramienta
sin la debida vigilancia
• No aspire líquidos
•
explosivos
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones de humedad. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
herramienta eléctrica.
• No aspire nunca materiales que contengan amianto
(el amianto es cancerígeno)
• No aspire polvos explosivos (como polvo de
carbón, polvo de magnesio, polvo de cereales, etc.)
• No aspire sustancias tóxicas
•
calientes
• No maneje la herramienta en lugares
potencialmente explosivos
• No tape las ranuras de ventilación mientras aspira
• guarde la herramienta dentro de la casa en un lugar
seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños
• Si prevé largos periodos de inactividad de la
herramienta, es aconsejable extraer la batería
• No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende
ni apaga; la reparación de un interruptor dañado siempre
debe ser realizada por una persona cualicada
• Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada
vez que vaya a utilizarla; en el caso de que presentara
algún defecto, llévelo a una persona cualicada para que
lo repare; no abra nunca la herramienta
-litiumioniakku on lähes tyhjä (akun suojaamiseksi
syvätyhjenemiseltä)
! älä paina käynnistyskytkintä sen jälkeen, kun
työkalu on kytkeytynyt pois päältä automaattisesti;
akku voi vahingoittua
HOITO / HUOLTO
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Pidä työkalu puhtaana (varmista erityisesti ilma-aukkojen
puhtaus C 2)
! poista akku työkalusta ennen puhdistusta
-puhdista tuuletusraot C 2säännöllisesti harjalla tai
paineilmalla
! älä yritä puhdistaa laitetta terävillä esineillä
ilmanvaihtoreiät kautta
• Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
-toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään SKIL-
huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat tarjolla
web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste mukaan
liitettynä
• Ota huomioon, että takuu ei kata työkalun
ylikuormituksesta tai väärästä käsittelystä johtuvia
vahinkoja (katso SKILin takuuehdot osoitteesta
www.skil.com tai kysy jälleenmyyjältä)
YMPÄRISTÖNSUOJELU
• Älä hävitä sähkötyökalua, paristoja, tarvikkeita
tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana
(koskee vain EU-maita)
-vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2012/19/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
-symboli 6muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
! poistaessasi akun käytöstä peitä plus- ja
miinusnapa sähköteipillä oikosulun estämiseksi
h
Aspirador sin cable 3154
INTRODUCCIÓN
• Esta herramienta se ha concebido para aspirar en seco y
únicamente para uso doméstico
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
• Lea y conserve este manual de instrucciones 3
DATOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Interruptor de activación/desactivación
B Botón de liberación
C Ranuras de ventilación
D Puerto de entrada
E Compartimiento del polvo
F Boquilla para zonas estrechas
G Tubo alargador
H Boquilla para el suelo
Table of contents
Languages:
Other Skil Vacuum Cleaner manuals