Smeg KSEG50 Technical manual

Montaje y modo de empleo
Instruções para montagem e utilização
Prescriptions de montage et mode d’emploi
Instruction on mounting and use
Montage- und Gebrauchsanweisung
Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ
Istruzioni di montaggio e d’uso
Návod na pouití digestoøe
E
P
F
GB
D
NL
RU
I
PL
LI1I1C

E
F
258
696 - 496
693 - 493
261
G
G
D
B
F
289
180
515 - 715
510 - 710
76
100
292
DG
E
B
F
=
289
515 - 715
510 - 710
70
120
292
DG
E
=
B
F
CLACK!
B1
A
B2
A
D
90°
1
2
L1
L3 L4
L
L
N
90°
B3
A
L2
N1
N2
C
H-M
N3
Campanaconresortelateraldeprefijación+4tornillos
Coifa com mola lateral de prefixação + 4 parafusos
Hotteéquipéederessortslatérauxdeprefixation+4vis
Cooker hood with lateral clasp + 4 screws
Küchenhaube mit seitlicher Klemme + 4 Schrauben
Afzuigkap met voor-bevestiging zijveer +4 schroeven
Âûòÿæêà ñ áîêîâîé ïð æèíîé äëÿ
ôèêñèðîâàíèÿ+4 âèíòà
Cappa con molla laterale di prefissaggio + 4 viti
Okap wyposa¿ony w sprê¿ynê mocuj¹c¹ boczn¹
4 ruby
Campanacon8tornillosdefijación
Coifa com 8 parafusos de fixação
Hotte équipée de 8 vis de fixation
Cooker hood with 8 fixing screws
Küchenhaubemit8Schraubenzur
Befestigung
Afzuigkap met 8 bevestiging
schroeven
Âûòÿæêà ñ 8-è âèíòàìè äëÿ
ôèêñèðîâàíèÿ
Cappa con 8 viti di fissaggio
Okap wyposa¿ony w 8 rub
mocuj¹cych
Desenganche del marco
Desengate moldura
Loquets de panneau
Frame release
Entfernen des Rahmens
Loskoppeling lijst
Ñúåìêà ðàìêè
Sgancio Cornice
Przycisk do
usuwania obudowy
Desenganche parrilla de aspiración
Desengate grelha de aspiração
Taquets de la grille d’aspiration
Suction grill release
Entfernen des Ansauggitters
Loskoppeling zuigrooster
Ñúåìêà âûòÿæíîé ðåøåòêè
Sgancio griglia di aspirazione
Przycisk do usuwania siatki

P2 P2
X
X
Z
Y
Y
Z
Z
Z
X
Y
1
2
J1
J2
J4 J5
J3
K1
K2
K3
K4
K5
P1
Desenganche del filtro antigrasa
Desengate filtro anti-gorduras
Supports de fixation du filtre
antigraisse
Anti-grease filter release
Entfernen des Fettfilters
Loskoppeling vetfilter
Ñúåìêà ôèëüòðà äëÿ æèðîâ
Sgancio filtro antigrasso
Przycisk do usuwania
filtru przeciwt³uszczowego
Desenganche del filtro carbón
Desengate filtro carvão ativado
Dispositifdefixationdufiltreauxcharbons
Carbon filter release
Entfernen des Kohlefilters
Loskoppeling koolstoffilter
Ñúåìêà ãîëüíîãî ôèëüòðà
Sgancio filtro carbone
Przycisk do usuwania filtru wêglowego

UTILIZACIÓN: La campana está proveida de una salida de aire
superiorAconanillodeconecciónB,sobreelanillovienemontado
un tubo de descarga ( hay que adquirirlo) para la expulsión de
los humos hacia el exterior ( Versión aspirante).
Enelcasoquenoseaposibledescargarloshumosylosvapores
de la cocción hacia el exterior, se puede utilizar la campana en
Versión filtrante montando un filtro a carbón, sobre el anillo de
conección B va montado un tubo de descarga para la expulsión
de los humos hacia el techo-cielo raso del pénsil.
Losmodelossinmotordeaspiraciónfuncionansoloenlaversión
aspiranteytienenqueserconectadosa unaunidadperiféricade
aspiración ( no proveida).
INSTALACIÓN: La campana tiene que tener una distancia
mínimadesde el tablerode cocciónde 65cmen casode cocinas
eléctricas y de 75cm en caso de cocinas a gas o mixtas. Este
aparato está destinado a ser empotrado en un mueble o en otro
suporte.
Para la fijación de la campana proceder según las siguientes
indicaciones:
Hacer una abertura en el fondo del pénsil para poder insertar la
campana, hacer un agujero en el cielo raso-techo del pénsil
para el paso del tubo de descarga, conectar la campana a un
tubo que venga desde el exterior, predisponer la conección
eléctrica, quitar la parilla o el filtro antigrasa, cuando esté
previsto quitar el marco C presionando los dos botones de
desenganche D (según el modelo que usted posea, el botón
para desenganchar D puede estar en el exterior o en el interior
de la campana por debajo del filtro antigrasa/ rejilla)
, insertar la campana en la abertura ( si está previsto luego de
haber insertado la campana en la abertura, ajustar los resortes
laterales de prefijación E enroscando los tornillos de ajuste F),
luegoparaconcluir,fijarlacampanaalpénsilcontodoslostornil-
los para madera G dados en dotación. Montar el marco C ( si
previsto), y la parilla de aspiración H.
Conexión eléctrica: La corriente de la red debe corresponder a
lacorrienteseñaladaenlaetiquetadelascaracterísticassituada
en el interior de la campana. Si contiene un enchufe conecte la
campanaaunatomadecorrienteconformealasnormasvigentes
situadaen una zonaaccesible. Si contieneun enchufe(conexión
directa a la red, aplique un interruptor bipolar a norma con una
distancia de los contactos en abertura no inferior a 3 mm (
accesible.).
Advertencias: No use nunca la campana sin haber montado
correctamente la rejilla. El aire aspirado no debe ser canalizado
en un conducto usado para la descarga de humos de aparatos
alimentados con energía que no sea eléctrica.Hay que realizar
anteriormente una adecuada aireación del local cuando se usen
almismotiempolacampanaylosaparatosalimentadosconotra
energía que no sea eléctrica. Está rigurosamente prohibido
cocinaralimentosalallamadebajodelacampana. Elempleode
la llama libre daña los filtros y puede provocar incendios, por lo
tanto debe evitarse en cualquier caso. Cuando se fríen los
alimentos se debe tener cuidado de que el aceite no se caliente
en exceso y se incendie. Para las medidas técnicas y de
seguridad que haya que adoptar para la descarga de los humos
aténgase rigurosamente a lo que diga el reglamento de las
autoridades locales competentes.
FUNCIONAMIENTO
Elpaneldecontrolestádotadodeuninterruptorparalaselección
de las potencias de aspiración y para el encendido y el apagado
de la iluminación del tablero de trabajo.
Este está situado a lado de la parrilla de aspiración H.
Usar la potencia de aspiración mayor en caso de particular
concentración de vapores de cocina.
Aconcejamos encender el aspirador 5 minutos antes de iniciar a
cocinar y de dejarla en funcionamiento hasta que se termine la
cocción por otros 15 minutos aproximadamente.
Mantenimiento:
Antesdecualquiertrabajodemantenimientodesconectar
la campana de la corriente.
FILTROANTIGRASA Si está situado al interno de una parilla
de suporte, puede ser uno de los siguientes tipos:
El filtro de papel debe ser sustituido una vez al mes o antes, si
de color en el lado superior, cuando la coloración salga de los
agujeros de la parrilla.
El filtro esponja tiene que ser lavado con agua caliente
enjabonada una vez al mes y sustituido cada 5/6 lavadas.
El filtro metálico debe ser limpiado una vez al mes, con
detergentes no agresivos, manualmente o sino en el lavavajillas
a bajas temperaturas y a ciclo breve.
Para acceder al filtro grasas J abrir la parrilla de aspiración H a
través de los ganchos L y librando de los sujetadores K.
Algunosmodelosestándotadosdefiltro metálicoMsinparrilla
de suporte, estosvan lavadoscomo antes descritoy removidos
de la sede empujando las manillas N hacia abajo.
FILTRO AL CARBÓN ( SOLO PARA LA VERSIÓN FILTRAN-
TE)
El filtro al carbón activo no es ni lavable ni regenerable. Guarda
los malos olores derivantes de la cocción. Va montado al interior
de la campana a cobertura de la parrilla que proteje el motor, va
cambiado cada 4 meses - puede ser uno de los siguientes tipos:
Rectangular: poner en posición el filtro P cubriendo la parrilla
que proteje el motor y girar la manupla en sentido horario hasta
que se bloquee, para el desmontaje porceder en sentido inver-
so.
Circular- Incastro a bayoneta posicionar el filtro al centro ( en
algunos casos utilizar los ganchos Z para centrar el filtro) para
cubrir la parrilla que porteje el motor teniendo cuidado que la
referenciaXsobreelfiltroacarbóncorrespondaconlareferencia
Y sobre el encanalador, girar luego en sentido horario; para el
desmontaje proceder en sentido inverso.
Limpieza: La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
externamente como internamente. Para limpiarla use un paño
empapado de detergentes líquidos neutros. Evite el uso de
productos que contengan abrasivos.
Si no se respetan las normas de limpieza de la campana y del
cambio y limpieza de los filtros puede haber riesgo de incendio.
Sustitución lámparas: Quitar la parrilla de suporte del filtro
antigrasa o el filtro antigrasa para acceder a la sede lámparas.
Quitar la lámpara dañada y sustituirla con la lámpara ovalada
incadescentemax40WE14.Enelcasodemodeloconlámparas
alógenas,estastienenquesersustituidasconlámparasalógenas
de 20W ( GU 5.3 - O50mm).
Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo.
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual.
Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato
originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.

Utilização:AcoifaécompletadeumasaídasuperiordearAcom
aneldeconexãoB;noanelémontadoumtubodedescarga(aser
adquirido) para a expulsão dos fumos para o externo( Versão
Aspirante).
No caso em que não seja possível descarregar os fumos e
vaporesdocozimentoparaoexterno, pode-seutilizaracoifaem
versãofiltrantemontandoumfiltrodecarvãoativado;noanelde
conexão B monta-se um tubo de descarga para a expulsão dos
fumos na parte superior do móvel pênsil.
Os modelos sem motor de aspiração funcionam apenas na
versãoaspiranteedevemserconectadosaumaunidadeperiférica
de aspiração (não fornecida).
Instalação: A coifa deve ter uma distância mínima do plano de
cozimento de 65 cm no caso de fogões elétricos e de 75 cm no
caso de fogões a gás ou mistos. Este aparelho destina-se a ser
encaixado em um móvel ou outro suporte.
Para a fixação da coifa proceder como segue:
Executar uma abertura no fundo do móvel pênsil para introduzir
a coifa, executar um furo na parte superior do móvel pênsil para
a passagem do tubo de descarga, conectar a coifa a um tubo
proveniente do externo, predispor a conexão elétrica, tirar a
grelhaouofiltroanti-gorduras, quando previstatiraramolduraC
pressionando os dois botões de desengate D (com base no
modelo possuído, a tecla de desengate D pode se encontrar na
parte externa ou interna da coifa sob o filtro gorduras/grelha),
inseriracoifanaabertura(seprevisto,apósterinseridoacoifana
abertura, apertar as molas laterais de prefixação E parafusando
osparafusosdeapertoF),enfim,fixaracoifaaomóvelpênsilcom
todos os parafusos para madeira Gfornecidas em dotação.
Remontar a moldura C(se prevista),e a grelha de aspiração H.
Conexãoelétrica:Atensãoderededevecorresponderàtensão
indicadanaetiquetadecaracterísticassituadanaparteinternada
coifa. Se completo de plug conectar a coifa a uma tomada,
conforme as normas vigentes, posta em zona acessível.
Se não completo de plug (conexão direta à rede) aplicar um
interruptor bipolar conforme normas com uma distância entre
contactos em abertura não inferior a 3mm (acessível).
Advertências: Nunca utilizar a coifa sem a grelha corretamente
montada! O ar aspirado não deve ser transportado em um duto
usado para a descarga de fumos de aparelhos alimentados por
energia que não seja elétrica. Deve ser sempre prevista uma
aeraçãodolocalquandoumacoifaeaparelhosalimentadoscom
energiadiferentedaelétricasãousadoscontemporaneamente.É
severamenteproibido cozinhar alimentos diretamente na chama
sobacoifa.Oempregodachamalivreédanosoaosfiltrosepode
ocasionar incêndios, portanto deve ser sempre evitado. A fritura
deve ser feita sob controle de maneira a evitar que o óleo
superaquecido se incendeie. Para as medidas técnicas e de
segurançaaseremadotadas paraadescargadosfumosater-se
a quanto previsto pelos regulamentos das autoridades
competentes locais.
Funcionamento:Opaineldecontroleédotadodeuminterruptor
para a seleção das potências de aspiração e para a acensão e
desligamento da iluminação do plano de trabalho.
Este situa-se ao lado da grelha de aspiração H.
Usar a potência de aspiração maior em caso de particular
concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a
aspiração 5 minutos antes de iniciar o cozimento e deixá-la em
funcionamento após o término da cocção por mais 15 minutos
aproximadamente.
Manutenção
Antes de qualquer trabalho de manutenção desconectar a
coifa da rede elétrica.
Filtro anti-gorduras -
Seestiversituadonointeriordeumagrelhadesuporte,pode
ser de um dos seguintes tipos:
Ofiltrodepapeldevesersubstituídoumavezpormesouantes;
sendocoloridonapartesuperior,substituí-loquandoacoraparecer
pelos furos da grelha.
Ofiltroesponjadeveserlavadocomáguaquenteesabão,uma
vez por mes e substituido a cada 5/6 lavagens.
Ofiltrometálicodeveserlimpoumavezpormes,comdetergentes
não agressivos, manualmente ou mesmo na máquina de lavar
louças a baixas temperaturas e em ciclo breve.
Parateracessoaofiltroanti-gordurasJabriragrelhadeaspiração
Hpor meio dos engates Le liberá-lo dos stops K.
Algunsmodelossãocompletosde filtrometálicoMsemgrelha
suporte, estes devem ser lavados como descrito acima e
removidos de sua sede empurrando-se as maçanetas Npara
baixo.
Filtro de carvão ativado (apenas para a versão filtrante)
O filtro de carvão ativado não é nem lavável nem regenerável.
Capta os odores desagradáveis derivantes do cozimento. Deve
ser montado no interior da coifa como cobertura da grelha
protetoradomotoredevesersubstituídoacada4meses–pode
ser de um dos seguintes tipos:
Retangular: posicionar o filtro Pcomo cobertura da grelha
protetora do motor e girar a manopla em sentido horário até que
estasebloqueie;paraadesmontagemprocederdemodoinverso.
Circular-Encaixe a baioneta posicionar o filtro no centro (em
alguns casos utilizar os ganchos Zpara a centragem do filtro)
como cobertura da grelha protetora do motor, tendo o cuidado
queareferênciaX nofiltrode carvão ativadocorrespondacom a
referênciaYnodutoe,emseguida,giraremsentidohorário;para
a desmontagem proceder de maneira inversa.
Limpeza: A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e
externamente. Para a limpeza utilizar um pano umedecido em
detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos que
contenham substâncias abrasivas.
A inobservância das normas de limpeza da coifa e da substitui-
ção e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.
Substituição das lâmpadas: Tirar a grelha de suporte do filtro
anti-gorduras e o filtro anti-gorduras para ter acesso ao vão
lâmpadas.Tiraralâmpadadanificadaesubstituí-lacomumalâm-
pada oval de potência máxima de 40W E14. No caso de modelo
comlâmpadashalógenas,estasdevemsersubstituídascomlâm-
padas halógenas de 20W (GU5.3 - Ø50mm).
Consultartambémosdesenhosnasprimeiraspáginascomasreferências alfabéticas indicadas no texto explicativo.
Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual
Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,
derivantesda inobservânciadasinstruções indicadasnestemanual.

Utilisation:Lahottecomporteunesortied’airsupérieureAet
un anneau de raccord B, c’est sur cet anneau qu’il faut
monter le tuyau d’évacuation ( a acheter) des fumées vers
l’extérieur (Version Aspirante).
Danslecasoùilestimpossibled’expulserlesfuméesetvapeurs
de cuisson vers l’extérieur, vous pouvez utiliser la hotte en
versionfiltranteenmontantunfiltreauxcharbons.Danscecas,
vous devez monter sur l’anneau de raccord B un tuyau
d’évacuationentrainant les fumées vers l’extérieur.
Lesmodèlessansmoteurd’aspirationfonctionnentuniquement
en version aspirante et doivent etre raccordés à une unité
d’aspirationpériphérique(nonfournie).
Installation:Lahottedoitetreinstalléeàunedistanceminimum
du plan de cuisson de 65 cm s’il s’agit d’un plan de cuisson
électrique et de 75 cm s’il s’agit d’un plan de cuisson à gaz ou
mixte.Cetappareilestdestinéàetreencatrédansunmeubleou
dans un autre support.
Pour fixer la hotte, suivre les indications suivantes:
Faire une ouverture sur le fond du meuble de facon à pouvoir
encastrerlahotte,percerlehautdumeubleafindepermetrtele
passage du tuyau d’évacuation, raccorder la hotte à un tube
provenantdel’extérieur,préparerlesbranchementselectriques,
retirer la grille du filtre anti graisse, quand il est fourni, retirer le
cadreC en appuyantsurles taquetsD (surla basedu modèle
en possession, la touche de décrochage Dpeut se trouver à
l’extérieur ou à l’intérieur de la hotte sous le filtre anti graisse/
grille), insérer la hotte dans l’ouverture (si prévu, après avoir
encastrélahottedanslemeuble,serrerlesressortslatérauxde
préfixationEenserrantlesvisdeserrageF),enfin,fixerlahotte
aumeubleàl’aidedetouteslesvisàboisGfournies.Remonter
le cadre C(si prévu),et la grille d’aspiration H.
Branchementélectrique:Latensionduréseaudoitcorrespondre
à la tension indiquée sur l’étiquette des caractéristiques située
danslahotte.Silahotteestfournieavecunefiche,laraccorder
à une prise accessible conforme aux normes en vigueur. Si la
hotteestfourniesansfiche(branchementdirectsurleréseau),
la raccorder à un interrupteur bipolaire normalisé ayant une
distance des contacts supérieure à 3 mm (accessible).
Attention: Ne jamais utiliser la hotte sans avoir installé
correctementlagrille!L’airaspirénedoitpasetreexpulsédans
un conduit utilisé pour l’échappement des fumées d’appareils
alimentésavecuneénergieautrequel’énergieélectrique.Ilfaut
prévoir une bonne aération du local lorsque l’on utilise
simultanément une hotte et des appareils alimentés avec une
autreénergiequel’electricité.Ileststrictementdéfendudefaire
flamber des aliments sous la hotte. Toute flamme sous la hotte
peutendommagerlesfiltresetcauserunincendie.Lafrituredoit
etresurveilléepouréviterquel’huilesurchaufféenes’enflamme.
Pour des raisons techniques et de sécurité veuillez suivre
scrupuleusement les réglementations locales relatives à
l’évacuationdesfumées.
Fonctionnement
Leparreaude commandeest dotéd’un interrupteurpermettant
la selection des puissances d’aspiration ainsi que l’allumage et
l’extinctionde l’éclairage du plan de travail.
Ce dernier est situé a coté de la grille d’aspiration H.
Utiliser la puissance d’aspiration maximale en cas de fortes
odeurs de cuisine. Nous vous conseillons de mettre la hotte en
fonction 5 min avant de commencer à cuisiner et de la laisser
fonctionner 15 min après la fin de la cuisson.
Entretien
Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute
intervention sur celle- ci.
Filtre antigraisse -
S’ilestsituéal’intérieurd’unegrillesupport,ilpeuts’agird’undes
modèlessuivant:
Le filtre en papier doit etre changé une fois par mois ou avant
s’il se colore sur sa face supérieeure et lorsque cette couleur
transparait par les orifices de la grille.
Le filtre éponge doitetrelavé unefois parmois bavecde l’eau
chaude savonneuse et changé tous les 5/6 lavages.
Lefiltremétalliquedoitetrenettoyéunefoisparmoisavecdes
détergentsnonagressifs,àlamainoudansunlavevaisselleen
utilisant le cycle court a basse température.
Pour accéder au filtre a graisse Jouvrir la grille d’aspiration H
grace aux taquets Len les libérants des fixations K.
CertainsmodèlessontfournisavecunfiltremetalliqueMsans
grille support, ceux-ci doivent etre lavés comme décrit ci-
dessusetretirésdeleursupportenpoussantlespoignéesNvers
le bas.
Filtre au charbon (seulement vers la version filtrante)
Lefiltreàcharbonsactifsn’estnilavablenirégénérable.Ilretient
les mauvaises odeurs produites par la cuisson. Il est monté à
l’intèrieurde lahotteet couvre lagrille de protectiondumoteur,
ildoitetrechangétousles4mois–ilpeuts’agird’undesmodèles
suivants:
Rectangulaire:positionnerlefiltrePsurlagrilledeprotectiondu
moteurpuistournerla poignéedans lesens desaiguilles d’une
montrejusqu’aublocage,pourledémontage,procéderensens
inverse.
Circulaire-Encastré a baionette positionner le filtre au centre
(danscertainscasutiliserlestaquetsZpourlecentragedufiltre)
desgrillesprotègemoteurenprenantsoin d’alignerlerepèreX
dufiltreacharbonaveclerepèreYduventilateur,puisletourner
dans le sens des aiguilles d’une montre; pour le démontage,
procéder en sens inverse.
Nettoyage:Lahottedoitetreregulièrementnettoyéeàl’intérieur
et à l’extérieur.
Pourlenettoyage,utiliserunchiffonhumideimbibédedétergents
liquides neutres. Eviter d’utiliser des produits abrasifs.
Le non respect des règles de nettoyage de la hotte, de la
substitution et du nettoyage des filtres comporte des risques
d’incendie.
Changement de l’ampoule: Retirer la grille porte filtre anti
graisseoulefiltreantigraissedefaconàaccéderàl’emplacement
de l’ampoule. Retirer l’ampoule grillée et la changer en la
remplacant par une ampoule ovale à incandescence max 40W
E14.Si votre hottepossèdedes ampoules halogènes, celles-ci
sont remplacées par d’autres ampoules halogènes par une de
20W (GU5.3 - Ø50mm).
Consulterlesdessinsdelapremièrepageaveclesréférencesalphabétiquesquel’onretrouveradansletexteexplicatif.
Suivre strictement les instructions de cette notice.
Leconstructeurdéclinetouteresponsabilitépourtouslesinconvenients,dommagesouincendiesprovoquèsàl’appareil
etdusà la non observation des instructionsde la présentenotice.

Use: Thecookerhoodisprovidedwithan upper air exit Awith
connection ring B, a discharge tube (not provided) should be
mountedontheringfordischargingfumesandvapoursexternally
(Suction Version).
Where external discharge of cooking fumes and vapours is not
possible the cooker hood may be used in the filter version by
mountinga carbonfilter, a dischargetube should beconnected
to the ring in order to expel the fumes above the cabinet. The
modelswithoutsuctionmotorsfunctiononlyinthesuctionversion
andmustbeconnectedtoaperipheralsuctionunit(notsupplied).
Installation:Thecookerhoodmustbepositionedatleast65cm
from the cook top for electrical cookers and 75 cm for gas or
mixed cookers. This cooker hood is designed to be fitted to a
cabinet or similar support.
Carryout the followinginstructions for affixing thecooker hood:
Createanopeninginthebottomofthecabinettoinsertthecooker
hood,anddrillaholeonthetopofthecabinettofitthedischarge
tube,connectthecookerhoodtoanexternalpipe,predisposethe
electrical connection, remove the grill or the anti-grease filter,
removetheframeC(ifprovided)bypressingonthetworelease
hooksD(accordingtothemodelinpossession,thereleasehook
button Dmay be located externally or inside the cooker hood
below the grease filter / grill), insert the cooker hood in the
opening(lockinthelateralclaspsEifprovidedbytighteningthe
lockingscrewsF),finally fix the cooker hood to thecabinetwith
woodscrewsGsupplied. RemounttheframeC(ifprovided),and
suction grill H.
Electricalconnection:Theelectrical tensionmust correspond
tothetensionnotedonthe labelplacedinside thecookerhood.
Connect the electrical plug, where provided, to the an easily
accessible outlet in conformity with local standards in force.
Whereanelectricalplugisnotprovided(fordirectconnectionto
electrical network) place a standards approved bipolar switch
withanaperturedistanceofnotlessthan3mm(accessible)from
the contacts.
Caution: This appliance is designed to be operated by adults.
Childrenshouldnotbeallowedtotamperwiththecontrolsorplay
withthe appliance.
Donotusethecookerhoodwherethegrillisnotcorrectlyfixed!
The suctioned air must not be conveyed in the same channel
usedforfumesdischargedbyappliancespoweredbyotherthan
electricity. Theenvironmentmustalwaysbeadequatelyaerated
when the cooker hood and other appliances powered by other
thanelectricityareusedatthesametime. Flambécookingwith
acookerhoodisprohibited.Theuseofafreeflameisdamaging
to the filters and may cause fire accidents, therefore free flame
cooking must be avoided. Frying of foods must be kept under
closecontrolinordertoavoidoverheatedoilcatchingfire.Carry
outfumesdischarginginaccordancewiththeregulationsinforce
by local laws for safety and technical restrictions.
Operation
The control panel is supplied with a switch to select the suction
speedandlighting.
The switch is located on the side of the suction grill H.
Use the higher suction speed for greater levels of cooking
vapours. Itisrecommendedtoswitchontheappliance5minutes
prior to cooking and for at least 15 minutes after cooking.
Maintenance
Prior to any maintenance operation ensure that the cooker
hood is disconnected from the electrical outlet.
Anti-grease filter -
May be one of the following if located inside the support
grill:
Paper filter should be replaced once a month or sooner, if
colouredontheuppersideorwhenthecolorationisvisibleinthe
grillholes.
Sponge filter should be washed with hot soapy water once a
month and replaced every 5/6 washes.
Metallicfiltershouldbecleanedonceamonth,withnonabrasive
detergents, by hand or in dishwasher at low temperature and
short cycle.
When washed in a dish washer, the grease filter may discolour
slightly, but this does not affect its filtering capacity.
To access the grease filter Jopen the suction grill Hvia the
release hooks Land free from the supports K.
Some models are provided with a metallic filter M without
supportgrill,theseshouldbewashedasdescribedaboveand
removed from their housing by pressing the Nhandles towards
the bottom.
Carbon Filter (only for filter version)
Theactivecarbonfilterisnotwashablenorreusable. Theactive
carbon filter captures all the undesirable cooking vapours. It is
mounted inside the cooker hood covering the motor protection
grill, it should be replaced every 4 months – and may be one of
thefollowing:
Rectangular: position the filter Pin order to cover the motor
protectiongrill and turn the handle clockwise until locked-in, for
dismountingfollow instructions in reverse.
Bayonet Circular-Insert position the filter in the centre (in
certain cases use the Z hooks for centring the filter) in order to
coverthemotor protectiongrillensuringthatthe Xreference on
thecarbonfiltercorrespondstotheYreferenceontheconveyor,
thenturnclockwise;fordismountingfollowinstructionsinreverse.
Cleaning:Thecookerhoodshouldbecleanedregularlyinternally
andexternally.
Forcleaninguseaclothmoistenedwithneutralliquiddetergents.
Avoidabrasive detergents.
Failure to carry out the basic standards of the cleaning of the
cooker hood and replacement of the filters may cause fire
risks.
Lightbulb replacement: Remove the anti-grease filter sup-
port grill or the anti-grease filter to access the lamp area. Re-
movethe damaged lightbulb and replacewithan incandescent
oval bulb maximum 40W E14. In the case where model is
providedwith a halogen lightbulb, replace with halogen bulb of
20W (GU5.3 - Ø50mm).
Consultthe designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters.
Closely follow the instructions set out in this manual
Allresponsibility, for any eventual inconveniences, damagesorfirescaused by not complying withthe instructionsin
thismanual, is declined.

Gebrauch: Die Küchenhaube ist mit einer oberen Luftaustritts-
öffnung Aund mit einem Verbindungsring Bausgestattet. Auf
diesen Ring wird ein Abluftrohr (separat zu kaufen) aufmontiert,
um die angesaugten Küchendämpfe nach aussen abzuleiten
(Abluftversion). Falls es nicht möglich sein sollte, die Küchen-
dämpfe nach aussen abzuleiten, kann das Gerät auch als Um-
lufthaube verwendet werden, indem ein Aktivkohlefilter einge-
setzt wird und auf den Verbindungsring Bein Abluftrohr montiert
wird, das die angesaugten Dämpfe in den oberen Teil des Hän-
geschrankes leitet. Die Gerätemodelle ohne Ansaugmotor kön-
nen ausschliesslich als Abzugshauben verwendet werden; sie
müssen an eine externe Ansaugeinheit (nicht mitgeliefert) ange-
schlossen werden.
Installation: Die Küchenhaube muss in einer Mindesthöhe von
65 cm über einem Elektroherd und in 75 cm Höhe über einem
Gas-oderkombiniertem Herd installiertwerden.Dieses Gerätist
dazu bestimmt, in ein Küchenmöbel oder in ein anderes Stütz-
element eingebaut zu werden.
UmdieKüchenhaube zu installieren,istfolgendermassen vorzu-
gehen: Die Unterseite des Hängeschrankes öffnen, um die
KüchenhaubeeinzuseAtzen,dannanderOberseitedesKüchen-
schrankes eine Öffnung zur Durchleitung des Abluftrohres an-
bringen. Die Küchenhaube an ein von aussen kommendes Rohr
anschliessen, den Elektroanschluss vorbereiten, das Gitter oder
den Fettfilter entfernen. Falls vorhanden, den Rahmen Centfer-
nen,indemdiebeidenÖffnungshakenDgedrücktwerden(jenach
ModellkannsichderÖffnungshakenDanderHaubeaußenoder
innen unter dem Fettfilter/Gitter befinden). Die Küchenhaube in
die Öffnung an der Unterseite des Hängeschrankes einsetzen
(fallsvorhanden, die seitlichen Klemmen zur vorläufigen Befesti-
gung Enach dem Einsetzen der Küchenhaube in den Hänge-
schrank schliessen, indem die Befestigungsschrauben Ffestge-
zogen werden), zum Schluss die Küchenhaube mit den beige-
fügten Holzschrauben Gfixieren. Den Rahmen C(falls vorhan-
den) und das Ansauggitter Hwieder montieren.
ElektrischerAnschluss:DieNetzspannungmussderSpannung
entsprechen, die auf dem Typenschild im Inneren der
Küchenhaube angegebenen ist. Wenn die Küchenhaube mit
einem Netzstecker ausgestattet ist, diesen an eine den gültigen
Normen entsprechende, jederzeit zugängliche Steckdose
anschliessen. WenndieKüchenhaubenichtmiteinemNetzstecker
ausgestattetist,musssiedirektandasStromnetzangeschlossen
werden. Dazu einen zweipoligen normierten Schalter anbringen,
dessen geöffnete Anschlusstellen mindestens 3 mm
auseinanderliegen müssen (gut zugänglich).
Warnung:WenndieDunstabzugshaubegleichzeitigmitGeräten,
dienichtmitelektrischerEnergiebetriebenwerden,inBetriebist,
darf der Unterdruck des Raumes 4 pa (4 x 10-5 bar) nicht
überschreiten. Die Küchenhaube niemals einschalten, ohne das
Gitter korrekt einzusetzen! Die angesaugte Luft darf nicht in ein
Abluftrohr geleitet werden, in das die Abluft von Geräten geleitet
wird, die an eine andere Energiequelle als an die elektrische
angeschlossen sind. Ein Raum, in dem gleichzeitig eine
Küchenhaube und Geräte in Betrieb sind, die an eine andere
Energiequelle als an die elektrische angeschlossen sind, muss
immergutbelüftetwerden.Esiststrengstensverboten,unterder
KüchenhaubeSpeisenaufoffenerFlammezuzubereiten.Offenes
Feuer schädigt die Filter und kann einen Brand verursachen,
daher muss dieses in jedem Falle vermieden werden. Beim
Frittierenmuss das erhitzteÖl ständig kontrolliertwerden, um zu
vermeiden,dassesinBrandgerät.WasdietechnischenAbstände
und die Sicherheitsabstände betrifft, die bei der Ableitung der
Dämpfe beachtet werden müssen, so sind die Angaben der
zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.
Funktionsweise:DasKontrollpaneelistmitje einem Schalterfür
die Wahl der Saugstärken und für das Ein- und Ausschalten der
BeleuchtungderArbeitsflächeausgestattet.Diesesbefindetsich
seitlich des Ansauggitters H.
Die kräftigste Saugstärke verwenden, wenn die Konzentration
der Küchendämpfe besonders hoch ist. Es wird empfohlen, die
Küchenhaube 5 Minuten vor Beginn des Kochvorgangs einzu-
schalten und sie nach Abschliessen desselben für noch unge-
fähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen.
Wartung:Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die
Stromzufuhr der Küchenhaube unterbrochen werden.
Fettfilter-FallsdiesersichimInnereneinesStützgittersbefindet,
kann es sich um einen der folgenden Typen handeln:
Der Papierfilter muss einmal im Monat ausgewechselt werden
oder schon vorher, wenn er auf der Oberfläche verfärbt ist und
diese Verfärbung durch die Löcher des Gitters sichtbar ist.
Der Schwammfilter muss einmal monatlich mit warmem Was-
ser und Seife gewaschen und nach 5 – 6 Waschgängen ganz
ausgewechselt werden.
Der Metallfilter muss einmal monatlich mit einem milden Reini-
gungsmittel per Hand gesäubert werden; er kann jedoch auch in
der Geschirrspülmaschine bei niedriger Temperatur und im kur-
zen Spülgang gereinigt werden. Verfärbung von Metallfiltern: bei
ReinigungderMetallfilterinderGeschirrspülmaschinesindleichte
Verfärbungen der Metallfilter möglich.
UmdenFettfilterJ zu entnehmen,istdasAnsauggitter Hanhand
der Knöpfe L zu öffnen und dann aus den Haltern K zu entfer-
nen. Einige Gerätemodelle sind mit einem Metallfilter M ohne
Stützgitter ausgestattet, diese müssen wie oben beschrieben
gereinigt werden; sie werden entfernt, indem die Griffe N nach
unten gedrückt werden.
Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar noch wiederaufbereitbar.
Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Ko-
chen entstehen. Er wird im Inneren der Küchenhaube montiert
und bedeckt das Schutzgitter des Motors. Er muss alle vier Mo-
nate ausgewechselt werden; es kann sich dabei um einen der
folgenden Typen handeln:
Rechteckig: den Filter P auf dem Schutzgitter des Motors posi-
tionieren und den Knopf so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis
er einrastet; um den Filter zu entfernen, die Schritte in umge-
kehrter Reihenfolge ausführen.
Kreisförmig und mit Bajonettverschluss: den Filter inder Mit-
tedesMotorschutzgitterspositionieren(beieinigenModellensind
die Haken Z zur Positionierung des Filters in der Mitte zu ver-
wenden), dabei muss darauf geachtet werden, dass der Punkt X
auf dem Aktivkohlefilter und der Punkt Y auf dem Leitwerk über-
einstimmen, dann im Uhrzeigersinn drehen. Um den Filter zu
entfernen, die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Reinigung: Die Küchenhaube muss sowohl innen als auch
aussen häufig gereinigt werden.
Zur Reinigung ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch
verwenden.KeineProduktenehmen,dieScheuermittelenthalten.
Ersetzten der Lämpchen: Das Stützgitter des Fettfilters oder
den Fettfilter selbst entfernen, um an die Lämpchen zu gelan-
gen.DaskaputteLämpchenentfernenunddurcheineovaleGlüh-
lampe mit maximal 40 W E 14 ersetzten. Falls die Küchenhaube
mit Halogenlampen ausgestattet ist, müssen kaputte Lämpchen
durch Halogenlampen von 20 W (GU 5.3 – Ø 50 mm) ersetzt
werden.
BitteauchdieAbbildungenaufdenerstenSeitenmitdenalphabetischenBezugnahmen,dieimTextwiedergegeben
sind, zu Hilfe nehmen. Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben werden, bitte ganz streng einhalten.
Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Küchenhaube, die auf die
NichtbeachtungderVorschriftenin diesemHandbuchzurückzuführen sind.

Gebruik:DeafzuigkapisvoorzienvaneenbovenluchtafvoerA
metverbindingsringB,opderingmoeteenafvoerbuisgemonteerd
worden (niet bijgesloten) voor de rookafvoer naar buiten (
Zuigversie).
Inhetgevaldat hetnietmogelijk isdampenen rooknaarbuiten
aftevoeren,kandeafzuigkapindefilterversiegebruiktworden
doordemontagevaneenkoolstoffilter.OpdeverbindingsringB
moet, onder de bovenkant van het hangvakje, een afvoerbuis
gemonteerdworden voor de afvoer van dampen.
Demodellenzonderzuigmotorwerkenalleenindezuigversieen
moeten aan een afgelegen zuigeenheid aangesloten worden
(nietbijgesloten).
Installatie:Deafzuigkapmoetopeen minimaleafstandvande
kookplaatgehangenwordenvan65cmingevalvanelektrische
fornuizenenvan75cmingevalvangasfornuizenofgemengde
fornuizen.Ditapparaatmoetineenkastofineenanderehouder
gemonteerdworden.
Ter bevestiging van de afzuigkap als volgt te werk gaan:
Eenopeningaandeonderkantvanhethangvakjemakenomde
afzuigkapin te voegen, een opening aan de bovenkant van het
hangvakje maken voor de afvoerbuis, de afzuigkap op een
buitenbuis aansluiten, de elektrische aansluiting uitvoeren, het
roosterofvetfilterverwijderen,indienvoorzienlijstCverwijderen
door op de twee loskoppelingen te drukken D(naargelang het
model in Uw bezit kan de loskoppeling Dbinnen of buiten de
afzuigkap liggen onder vetfilter/rooster), de afzuigkap in de
openingplaatsten (indien voorzien, nadatdekap in de opening
geplaatst is, de zij- verbindingsveren E vastmaken door de
sluitingsschroeven Faan te draaien), tenslotte de kap aan het
hangvakje bevestigen door middel van alle bijgesloten
houtschroeven G. Lijst C(indien voorzien)en het zuigrooster H
weermonteren.
Elektrischeaansluiting:denetspanningmoetovereenstemmen
met de spanning weergegeven op het eigenschappen plaatje
binnendekap.Indienvanstekkervoorziendeafzuigkapaansluiten
aaneenstopcontactconformdevankrachtzijndenormenineen
bereikbare plaats. Indien geen stekker aanwezig is (directe
aansluitingaandenetvoeding)eentweepolenschakelaar,volgens
denorm,toepassenmeteenopeningsafstandtussendecontacten
niet kleiner dan 3 mm (bereikbaar).
Waarschuwing: De afzuigkap nooit gebruiken als het rooster
nietgoed gemonteerdis! De gezogenlucht mag nietafgevoerd
wordenineenleidingdiegebruiktwordtvoordeafvoervanrook
van apparaten met een andere voeding als de elektrische
energiebron. Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte
zorgenalsdeafzuigkapendeapparatenmetandereenergiebron
gebruikt worden. Het is streng verboden met open vlammen
onderde afzuigkapte koken.Hetgebruik vanopen vlammen is
schadelijkvoordefiltersenkanbrandveroorzaken,daarommoet
hetiniedergevalvermedenworden.Hetfriturenmoetgeschieden
met voortdurende controle om te voorkomen dat verhit vet in
brand raakt. Wat betreft technische en veiligheidsmaatregelen
voorderookafvoerzichstrikthoudenaanderegelingenvoorzien
doorde plaatselijkebevoegde autoriteiten.
Werking
Het bedieningspaneel is voorzien van een schakelaar voor de
selectievandezuigkrachtenvoorhetaan-enuitschakelenvan
het licht op het werkvlak.
Het bevindt zich aan de zijkant van het zuigrooster H.
In geval van bijzondere dampconcentraties in de keuken een
sterkere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5
minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog
voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aan te
laten.
Onderhoud:Vooriederonderhoudeerstdeafzuigkapvande
stroom loskoppelen.
Vetfilter –
Indienbinnen eensteunroostergeplaatstdan kandezeeen
van de volgende types zijn:
papieren filter deze moet een keer in de maand vervangen
wordenofwanneerdebovenkantervanvankleurverandert,als
de kleur uit het rooster zichtbaar is.
sponzen filter deze moet met warm zeepwater een keer in de
maandgewassenworden enom de5/6 wasbeurtenvervangen
worden.
metalenfilterdezemoeteenkeerindemaandgereinigdworden
metnietagressieveschoonmaakmiddelen,metdehandofinde
vaatwasmachine met lage wastemperatuur en een korte
wascyclus.
Om de vetfilter Jte bereiken het zuigrooster Hopenen door
middel van de haken Len uit de sluitingen K vrijmaken.
Sommige modellen zijn voorzien van metalen filter M zonder
steunrooster, deze moeten gereinigd worden op de boven
omschrevenwijzeenmoetenverwijderdwordendoordehendels
Nnaar beneden te drukken.
Koolstoffilter (alleen voor de filterversie)
Dekoolstoffiltermagnietgewassenofopnieuwgebruiktworden.
Dezehoudtdelastigekookgeurenvast.Defiltermoetbinnende
afzuigkapgemonteerdwordenterbedekkingvanhetroostervan
demotor.Omdeviermaandenmoetdefiltervervangenworden
– deze kan van de volgende types zijn:
Rechthoekige: defilter Pter bedekking vanhet rooster van de
motor plaatsen en de hendel met de klok meedraaien tot de
sluiting,voordedemontageindetegengestelderichtingdraaien.
Ronde–bajonetverbindingdefilterin hetmiddenplaatsen(in
enkelegevallendehakenZgebruikenvoorhetcentrerenvande
filter)terbedekkingvanhetroostervandemotorcontrolerendat
hetverwijspuntXopdefilterovereenkomtmetpuntYopdekap,
daarna met de kok meedraaien; voor de demontage in de
tegengestelderichtingdraaien.
Schoonmaak:Dekapmoetregelmatigschoongemaaktworden,
zowelbinnen als buiten.
Voordeschoonmaakeendoekmetneutralereinigingsmiddelen
gebruiken. Geen schuurmiddelen gebruiken. Het niet in acht
nemen van de reinigingsnormen van de afzuigkap en van de
vervanging en reiniging van de filters kan brandgevaar
veroorzaken.
Lamp vervanging: Het steunrooster van de vetfilter o de vet-
filter zelf verwijderen om de lamphouder te bereiken. Het ka-
potte lampje verwijderen en deze met een ovaal witgloeiend
lampje max. 40W E14 vervangen. In het geval van model met
halogenelampenmoetendezevervangenwordenmethalogene
lampjes van 20W (GU5.3 - Ø50 mm).
Raadpleegook de tekeningenuitdeeerstebladzijdenmet de alfabetischeverwijzingenuitdetoelichtendetekst.
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden
Iedereaansprakelijkheidvooreventueleschadeofbrandaanhetapparaatveroorzaaktdoorhetnietinachtnemenvan
deaanwijzingenindezehandleidingweergegevenwordtafgewezen.

Ñïîñîá ïîëüçîâàíèÿ: Âûòÿæêà îñíàùåíà âåðõíèì
âûõîäíûì îòâåðñòèåì A â êîìïëåêòå ñ ñîåäèíèòåëüíûì
êîëüöîì B, íà êîòîðîì êðåïèòñÿ òðóáà (åå íóæíî êóïèòü
äîïîëüíèòåëüíî) äëÿ óäàëåíèÿ äûìîâ íàðóæó (
Âûòÿæíîé âàðèàíò).
 ñëó÷àå åñëè íåâîçìîæíî óäàëèòü äûìû,
îáðàçîâàâøèåñÿ â ðåçóëüòàòå ïðè îòîâëåíèÿ ïèùè, òî
äîïóñêàåòñÿ ïîëüçîâàíèå ïðèáîðà â âûòÿæíîì ðåæèìå.
 òàêîì ñëó÷àå óñòàíàâëèâàåòñÿ ó îëüíûé ôèëüòð íà
ñîåäèíèòåëüíîå êîëüöî B è òðóáà äëÿ óäàëåíèÿ äûìîâ,
êîòîðûå îòâîäÿòñÿ íà êðûøó øêàôà.
Ìîäåëè áåç âûòÿæíî î ìåõàíèçìà ðàáîòàþò
èñêëþ÷èòåëüíî â âûòÿæíîì ðåæèìå è äîëæíû áûòü
ïîäñîåäèíåíû ê ïåðèôåðèéíîé âûòÿæíîé ðóïïå (êîòîðàÿ
íå èìååòñÿ â êîìïëåêòå).
Óñòàíîâêà: Ïðèáîð äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí íà âûñîòå
ìèíèìóì 65 ñì îò ýëåêòðè÷åñêèõ êîíòàêòîâ è 750 ìì îò
àçîâûõ èëè ñìåøàííî î òèïà êîíòàêòîâ. Ïðèáîð
ðàçìåùàåòñÿ â øêàôó èëè êðåïèòñÿ ê ëþáîìó äðó îìó
ñóïïîðòó.
Äëÿ êðåïëåíèÿ âûòÿæêè ïðèäåðæèâàéòåñü ñëåäóþùèõ
ïðàâèë:
Ïðîñâåðëèòå îäíî îòâåðñòèå íà äíå øêàôà äëÿ âûòÿæêè
è îäíî äëÿ âûïóñêíîé òðóáû, çàòåì ïðèñîåäèíèòå âûòÿæêó
ê íàðóæíîé òðóáå, ñíèìèòå ðåøåòêó èëè ôèëüòð äëÿ
æèðîâ. Ïðè íàëè÷èè ðàìêè C, ñíèìàéòå åå, íàæàâ íà
êíîïêè D
(â ñîîòâåòñòâèè ñ èìåþùåéñÿ ó Âàñ
ìîäåëüþ, êíîïêà îòöåïëåíèÿ D ìîæåò íàõîäèòüñÿ
ñíàðóæè èëè âíóòðè âûòÿæêè, ïîä ôèëüòðîì
çàäåðæêè æèðà/ðåøåòêîé)
, âñòàâüòå âûòÿæêó â
îòâåðñòèå (ïîñëå òî î, êàê ðàçìåñòèëè âûòÿæêó, çàòÿíèòå
ïðåäâàðèòåëüíî ïðóæèíû E, ðàñïîëîæåííûå ïî ñòîðîíàì
è çàôèêñèðóéòå âèíòàìè F ïðè èõ íàëè÷èè) è ïðèêðåïèòå
âûòÿæêó ê øêàôó âñåìè äåðåâÿííûìè âèíòàìè G
âõîäÿùèìè â êîìïëåêò. Óñòàíîâèòå ñíîâà ðàìêó C (åñëè
îíà èìååòñÿ) è ðåøåòêó H.
Ýëåêòðè÷åñêîå ñîåäèíåíèå: Íàïðÿæåíèå íà
ýëåêòðîñåòè äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü óêàçàííûì íà
òàáëè÷êå õàðàêòåðèñòèêàì âíóòðè âûòÿæêè. Åñëè êàáåëü
ñ øòåïñåëåì ïîäñîåäèíèòå âûòÿæêó ê ðîçåòêå â äîñòóïíîì
ìåñòå â ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìè íîðìàìû.
Måðû ïðåäîñòîðîæíîñòè!: Íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü
âûòÿæòêó, åñëè ðåøåòêà íåïðàâèëüíî óñòàíîâëåíà!
Âñàñûâàåìûé âîçäóõ íå äîëæåí áûòü íàïðàâëåí â êàíàë,
èñïîëüçóåìûé äëÿ îòâîäà äûìà îò óñòðîéñòâ,
çàïûòûâàåìûõ èíîé ýíåð èåé êðîìå ýëåêòðè÷åñêîé.
Íåîáõîäèìî ïðîâåòðèâàòü ïîìåùåíèå, â êîòîðîì
îäíîâðåìåííî ðàáîòàþò âûòÿæêà è óñòðîéñòâà,
çàïèòûâàþùèåñÿ èíîé ýíåð èåé, êðîìå ýëåêòðè÷åñêîé.
Ñòðî î çàïðåùàåòñÿ îòîâèòü ïèùó íà î íå ïîä âûòÿæêîé.
Èñïîëüçîâàíèå îòêðûòî î ïëàìåíè âðåäíî äëÿ ôèëüòðîâ
è ñîçäàåò îïàñíîñòü ïîæàðà. Ñëåäîâàòåëüíî å î íóæíî
èçáå àòü â ëþáîì ñëó÷àå. Äåðæèòå ïîä ïîñòîÿííûì
êîíòðîëåì æàðÿùóþñÿ ïèùó, òàê êàê ïåðå ðåòîå ìàñëî
ìîæåò âîñïëàìåíÿòüñÿ. ×òî êàñàåòñÿ îòâîäà äûìîâ
ïðèäåðæèâàéòåñü ñòðî î ïðàâèë ìåñòíûõ êîìïåòåíòíûõ
îð àíîâ ïî áåçîïàñíîñòè.
Ïðèíöèï ðàáîòû:Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ ñíàáæåíà
âûêëþ÷àòåëåì äëÿ âûáîðà ìîùíîñòåé âñàñûâàíèÿ, à
òàêæå âêëþ÷åíèÿ è âûêëþ÷åíèÿ îñâåùåíèÿ ðàáî÷åé
ïëîñêîñòè. Ïàíåëü ðàñïîëîæåíà ñî ñòîðîíû âûòÿæêè H.
Ïåðåêëþ÷èòå íà ñàìóþ áîëüøóþ ìîùíîñòü ïðè âûñîêîé
êîíöåíòðàöèè äûìîâ.
Ðåêîìåíäóåòñÿ âêëþ÷èòü ïðèáîð ïåðåä íà÷àëîì
ïðè îòîâëåíèÿ ïèùè è îñòàâèòü å î âêëþ÷åííûì íà 15
ìèíóò ïîñëå çàâåðøåíèÿ ïðè îòîâëåíèÿ.
Òåõ õîä:Ïåðåä òåì, êàê ïðèñò ïèòü ê ðàáîòå ïî
òåõ õîä îòêëþ÷èòü âûòÿæê .
Ôèëüòðû äëÿ æèðîâ
Åñëè ôèëüòð ðàñïîëîæåí âíóòðè ðåøåòêè, îí èìååòÿ â
ñëåäóþùèõ âàðèàíòàõ:
Á ìàæíûé ôèëüòð ïîäëåæèò çàìåíå ðàç â ìåñÿö èëè
åñëè öâåòíîé íà âåðõíåé ÷àñòè, òî çàìåíà ðåêîìåíäóåòñÿ
â òîì ñëó÷àå, êî äà öâåò ñòàíîâèòñÿ âèäíûì ÷åðåç
îòâåðñòèÿ ðåøåòêè.
Ïîðèñòûé ôèëüòð ïðîìûâàåòñÿ ðàç â ìåñÿö è
çàìåíÿåòñÿ ïîñëå 5/6 ïðîìûâîê .
Ìåòàëëè÷åñêèé ôèëüòð ïðîìûâàåòñÿ âðó÷íóþ ðàç â
ìåñÿö ñ ïîìîùüþ ìîþùèõ íåàáðàçèâíûõ ñðåäñòâ èëè â
ïîñóäîìîå÷íûõ ìàøèíàõ ïðè íèçêèõ òåìïåðàòóðàõ è â
êîðîòêîì öèêëå .
Äëÿ òî î,÷òîáû äîñòàòü ôèëüòð äëÿ æèðîâ, íåîáõîäèìî
îòêðûòü ðåøåòêó ñ ïîìîùüþ êðþ÷êîâ L è ñíÿòü øòèôòû
K.
Óãîëüíûé ôèëüòð (òîëüêî â ôèëüòð þùåì ðåæèìå)
Ôèëüòð èç àêòèâèðîâàííî î ó ëÿ íå ìîåòñÿ è íå
èñïîëüçóåòñÿ ïîâòîðíî. Îí ïîãëîùàåò íåïðèÿòíûå
çàïàõè, îáðàçîâàâøèåñÿ â ðåçóëüòàòå ïðèãîòîâëåíèÿ
ïèùè. Îí óñòàíàâëèâàåòñÿ âíóòðè âûòÿæêè íà çàùèòíóþ
ðåøåòêó âíóòðåííå î ìåõàíèçìà è çàìåíÿåòñÿ ïîñëå 4-
õ ìåñÿ÷íî î ïîëüçîâàíèÿ: îí èìååòñÿ â ñëåäóþùèõ
âàðèàíòàõ :
Ïðÿìî ãîëüíûé: óñòàíîâèòå ôèëüòð Ð íà çàùèòíóþ
ðåøåòêó âíóòðåííå î ìåõàíèçìà, çàòåì ïîâîðà÷èâàéòå
ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå äî óïîðà; äëÿ äåìîíòàæà
ïîâîðà÷èâàéòå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè.
Êð ãëûé: óñòàíîâèòå ôèëüòð ïîñðåäè (èíî äà
èñïîëüçóþòñÿ êðþ÷êè Z äëÿ öåíòðîâêè) çàùèòíîé ðåøåòêè
âíóòðåííå î ìåõàíèçìà è ïðîâåðüòå, ÷òîáû X íà ó îëüíîì
ôèëüòðå ñîâïàë ñ Y íà çîíòå, çàòåì ïîâîðà÷èâàéòå ïî
÷àñîâîé ñòðåëêå ; äëÿ äåìîíòàæà ïîâîðà÷èâàéòå ïðîòèâ
÷àñîâîé ñòðåëêè.
Óõîä çà âûòÿæêîé: Âûòÿæêà ìîåòñÿ ÷àñòî ñ âíóòðåííåé
è ñ âíåøíåé ñòîðîíû. Èñïîëüçóéòå òêàíü, ñìî÷åííóþ â
ñïèðòäåíàòóðàòå èëè íåîáðàçèâíûå íåéòðàëüíûå
æèäêèå ìîþùèå ñðåäñòâà.  ñëó÷àå íåñîáëþäåíèÿ
óêàçàíèé ïî ìîéêå ôèëüòðîâ, ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü èõ
âîç îðàíèÿ.
Çàìåíà ëàìïî÷åê: Äëÿ òî î, ÷òîáû äîñòàòü ëàìïî÷êè
íåîáõîäèìî ñíÿòü ðåøåòêó íà ôèëüòðå äëÿ æèðîâ èëè
ôèëüòð äëÿ æèðîâ. Îòâèíòèòå ïîâðåæäåííóþ ëàìïî÷êó
è çàìåíèòå ëàìïî÷êîé íàêàëèâàíèÿ îâàëüíîé ôîðìû
ìîùíîñòüþ 40W E14. Ãàëî åííûå ëàìïî÷êè íåîáõîäèìî
çàìåíèòü àëî åííûìè ëàìïî÷êàìè ìîùíîñòüþ 20 âÒ
(GU5.3 - Æ50ìì).
Ïîñìîòðèòå íà ðèñóíêè íà ïåðâûõ ñòðàíèöàõ ñ áóêâàìè, êîòîðûå òàêæå ïðèâîäÿòñÿ íà îáüÿñíåíèÿõ.
Ïðèäåðæèâàéòåñü ñòðîãî íèæåïðèâåäåííûõ èíñòð êöèé.
ÔÈÐÌÀ ÍÅ ÍÅÑÅÒ ÍÈÊÀÊÎÉ ÎÒÂÅÒÑÒÂÅÍÍÎÑÒÈ ÇÀ ÓØÅÐÁ, ÂÛÇÂÀÍÍÛÉ
ÍÅÑÎÁËÞÄÅÍÈÅÌ ÂÛØÅÏÐÈÂÅÄÅÍÍÛÕ ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÉ.

Utilizzazione:Lacappaèfornitadiunauscitad‘ariasuperiore
AconanellodiconnessioneB,sullanellovamontatountubo
di scarico (da acquistare) per l‘espulsione dei fumi verso
l‘esterno(Versione Aspirante).
Nelcasononsiapossibilescaricareifumievaporidellacottura
versol‘esterno,sipuòutilizzarelacappainversionefiltrante
montandounfiltroalcarbone,sull‘anellodiconnessioneB va
montatountubodiscaricoperl‘espulsionedeifumisulsoffitto
delpensile.
I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in
versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità
perifericadiaspirazione(nonfornita).
Installazione:Lacappadeveavereunadistanzaminimadal
pianocotturadi65cmincasodicucineelettricheedi75cmin
casodicucineagasomiste.Questoapparecchioèdestinato
adessereincassato in un mobile o altrosupporto.
Perilfissaggiodella cappa procedere come segue:
Eseguire una apertura sul fondo del pensile per inserire la
cappa,eseguireunforosulsoffittodelpensileperilpassaggio
deltubodiscarico,collegarelacappaaduntuboproveniente
dall‘esterno, predisporre il collegamento elettrico,togliere la
grigliaoilfiltroantigrasso,quandoprevistatoglierelacornice
Cpremendo i due tasti di sgancio D (in base al modello
posseduto il tasto di sgancio Dpuò trovarsi all‘esterno o
all‘interno della cappa sotto il filtro grassi/griglia), inserire la
cappanella apertura (se previsto dopoaverinseritolacappa
nella apertura serrare le molle laterali di prefissaggio E
avvitandolevitidiserraggioF),infinefissarelacappaalpensile
contuttelevitialegnoGforniteacorredo.Rimontarecornice
C(seprevista),egriglia di aspirazione H.
Collegamentoelettrico:Latensionediretedevecorrispondere
alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situate
all’internodellacappa.Seprovvistodispinaallacciarelacappa
ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona
accessibile. Se sprovvisto di spina (collegamento diretto alla
rete)applicareuninterruttorebipolareanormeconunadistanza
deicontattiinapertura non inferiore a 3mm (accessibile).
Avvertenze:
Maiutilizzarelacappasenzagrigliadiaspirazionecorrettamente
montata!
L'aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto
usato per lo scarico dei fumi di apparecchi alimentati con
energiadiversadaquellaelettrica.Deveesseresempreprevista
un'adeguata areazione del locale quando una cappa e
apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica
vengonousaticontemporaneamente.E’severamentevietato
farecibiallafiammasottolacappa.L’impiegodifiammalibera
è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve
essereevitatoinognicaso.Lafritturadeveesserefattasotto
controlloondeevitarechel’oliosurriscaldatoprendafuoco.Per
lemisuretecnicheedisicurezzadaadottareperloscaricodei
fumiattenersistrettamenteaquantoprevistodairegolamenti
delleautoritàlocalicompetenti.
Funzionamento
Ilpannellodicontrolloèdotatodiuninterruttoreperlaselezione
dellepotenzediaspirazioneeperl‘accenzioneespegnimento
dell‘illuminazionedel piano di lavoro.
Esso èsituato a latodella griglia di aspirazione H.
Usarelapotenzadiaspirazionemaggioreincasodiparticolare
concentrazionedivaporidicucina.Consigliamodiaccendere
l’aspirazione5minutiprimadiiniziareacucinareedilasciarla
infunzionea cottura terminata peraltri15 minuti circa.
Manutenzione
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la
cappa dalla corrente.
Filtro antigrasso -
Se situato all'interno di una griglia supporto, può essere
uno dei tipi seguenti:
Il filtro di carta deve essere sostituito una volta al mese o
prima, se colorato nel lato superiore, quando la colorazione
trasparedai fori della griglia.
Ilfiltrospugnavalavatoconacquacaldasaponataunavolta
almesee sostituito ogni 5/6 lavaggi.
Il filtro metallico deve essere pulito una volta al mese, con
detergentinonaggressivi,manualmenteoppureinlavastoviglie
abassetemperature ed a ciclo breve.
PeraccederealfiltrograssiJaprirelagrigliadiaspirazioneH
tramite gli sganci Le liberarlo dai fermi K.
Alcuni modelli sono provvisti di filtro metallico M senza
grigliasupporto,questi vanno lavati come sopradescrittoe
rimossi dallasede spingendo lemaniglie Nverso ilbasso.
Filtro al carbone (solo per versione filtrante)
Il filtro ai carboni attivi non è né lavabile né rigenerabile.
Trattienegliodorisgradevoliderivantidallacottura.Vamontato
all‘internodellacappaacoperturadellagrigliaproteggimotore,
vasostituito ogni 4 mesi-può essere uno deitipiseguenti:
Rettangolare:posizionare il filtro Pa copertura della griglia
proteggi motore e girare la manopola in senso orario sino al
bloccaggio,per lo smontaggio procedere insensoinverso.
Circolare-Incastro a baionetta posizionare il filtro al centro
(in alcuni casi utilizzare i ganci Zper il centraggio del filtro) a
copertura della griglia proteggi motore avendo cura che il
riferimentoXsulfiltroalcarbonecorrispondaconilriferimento
Ysulconvogliatore,girarepoiinsensoorario;perlosmontaggio
procederein sensoinverso.
Pulizia:Lacappavafrequentementepulita,siainternamente
cheesternamente.Perlapuliziausareunpannoinumiditocon
detersivi liquidi neutri. Evitare l’uso di prodotti contenenti
abrasivi.
L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della
sostituzioneepulizia dei filtri comporta rischi diincendi.
Sostituzione lampade: Togliere la griglia supporto filtro
antigrasso o il filtro antigrasso per accedere al vano
lampade.Togliere la lampada danneggiata e sostituirla con
lampadaovaleadincandescenzamax40WE14.Nelcasodi
modello con lampade alogene, queste vanno sostituite con
lampadealogene da 20W (GU5.3- Ø50mm).
Consultareancheidisegninelleprimepagineconiriferimentialfabeticiriportatineltesto esplicativo.
Attenersistrettamente alleistruzioniriportatein questomanuale
Sideclinaogniresponsabilitàpereventualiinconvenienti,dannioincendiprovocatiall’apparecchioderivatidall’inosservanza
delleistruzioni riportateinquestomanuale.

Zastosowanie: Okap wyposa¿ony jest w otwór na
odprowadzanie powietrza A z piercieniem ³¹cz¹cym B, na
piercieniu ³¹cz¹cym instalowana jest rura odprowadzaj¹ca
(nale¿y siê zaopatrzyæ w tak¹ rurê) parê na zewn¹trz (Wersja
Wci¹gowa).
przypadku, ¿e nie jest mo¿liwe odprowadzanie dymu i pary na
zewn¹trz, mo¿na stosowaæ okap w wersji filtruj¹cej stosuj¹c
filtr wêglowy; na piercieniu ³¹cz¹cym B instalowana jest rura
odprowadzaj¹ca parê, umieszczona w górnej czêci szafki.
Modele okapu nie wyposa¿one w silnik, funkcjonuj¹ wy³¹cznie
jako okap wci¹gowy i musz¹ byæ po³¹czone z jednostk¹ zewnêtrzn¹
wci¹gow¹ (nie zawatra w wyposa¿eniu).
Instalacja: Nale¿y instalowaæ okap w odleg³oci przynajmniej 65
cm od kuchni elektrycznej lub 75 cm od kuchni gazowej lub
mieszanej. Okap przeznaczony jest do wbudowania w szafkê lub
na innej p³aszczynie wspieraj¹cej.
Przy monta¿u okapu nale¿y postêpowaæ nastêpuj¹co:
budowaæ okap w szafkê, wykonaæ otwór w górnej czêci szafki
na rurê odprowadzaj¹c¹, po³¹czyæ okap z rur¹ zewnêtrzn¹,
przygotowaæ pod³¹czenie elektryczne okapu, usun¹æ siatkê lub
filtr przeciwt³uszczowy, usun¹æ obudowê C, pos³uguj¹c siê
przyciskami D
( zale¿noci od posiadanego modelu
przycisk D mo¿e znajdowac siê na zewn¹trz lub
wewn¹trz okapu pod filtrem przeciwt³uszczowym)
,
umieciæ okap w szafce (je¿eli okap wyposa¿ony jest w sprê¿yny
mocuj¹ce, umocowaæ sprê¿yny boczne mocuj¹ce E, dokrêcaj¹c
ruby mocuj¹ce F), nastêpnie umocowaæ okap wewn¹trz szafki,
pos³uguj¹c siê wszystkimi rubami do drewna G za³¹czonymi w
wyposa¿eniu. Ponownie zamontowaæ obudowê C (je¿eli jest
przewidziana) oraz siatkê H.
Pod³¹czenie elektryczne: Napiêcie sieci elektrycznej musi
odpowiadaæ napiêciu podanym na tabliczce znamionowej,
umieszczonej wewn¹trz okapu. Je¿eli okap posiada wtyczkê,
nale¿y pod³¹czyæ go do ³atwo dostêpnego i zgodnego z
obowi¹zuj¹cymi normami gniazda. Je¿eli okap nie posiada
wtyczki (pod³¹czenie bezporednio do sieci elektrycznej), nale¿y
zastosowaæ wy³¹cznik wielobiegunowy, ze stykami w odleg³oci
przynajmniej 3 mm, przystosowany do obci¹¿enia i zgodny z
obowi¹zuj¹cymi normami (³atwo dostêpny).
Uwagi: Przy eksploatacji okapu, siatka musi byæ umieszczona
prawid³owo!
Nie nale¿y ³¹czyæ przewodu wyci¹gowego okapu z przewodem,
przeznaczonym do odprowadzania dymu z urz¹dzeñ nie
zasilanych energi¹ elektryczn¹.
Nale¿y zadbaæ o prawid³ow¹ wentylacjê w pomieszczeniu, kiedy
okap funkcjonuje jednoczenie z urz¹dzeniami nie zasilanymi
energi¹ elektryczn¹. Nie wolno gotowaæ potraw na otwartym
ogniu, poniewa¿ mo¿e to uszkodziæ filtry i spowodowaæ po¿ar.
Postêpowaæ ostro¿nie przy sma¿eniu, aby przegrzany olej nie
zapali³ siê. Przy odprowadzaniu dymu na zewn¹trz, przestrzegaæ
norm obowi¹zuj¹cych w aszym kraju.
Funkcjonowanie
Panel steruj¹cy wyposa¿ony jest w przycisk pozwalaj¹cy na
wybór prêdkoci funkcjonowania okapu i w przycisk w³¹czania i
wy³¹czania owietlenia p³aszczyzny pracy. Przycisk taki znajduje
siê obok siatki H.
przypadku du¿ego natê¿enia pary w kuchni, nale¿y stosowaæ
wiêksz¹ moc wci¹gow¹ okapu. Poleca siê uruchomiæ urz¹dzenie
5 minut przed przyst¹pieniem do gotowania.
Po zakoñczeniu gotowania, urz¹dzenie powinno nadal
funkcjonowaæ przez ok. 15 minut.
Konserwacja okapu:
Przed przyst¹pieniem do operacji zwi¹zanych z konserwacj¹,
nale¿y wy³¹czyæ okap z sieci elektrycznej.
Filtr przeciwt³uszczowy -
Je¿eli filtr przeciwt³uszczowy znajduje siê wewn¹trz siatki,
mo¿na stosowaæ jeden z nastêpuj¹cych typów filtru:
Filtr papierowy, który nale¿y wymieniaæ raz na miesi¹c lub
czêciej, kiedy barwa przewieca przez otwory siatki.
Filtr z g¹bki, który nale¿y czyciæ raz na miesi¹c ciep³¹ wod¹ z
myd³em i wymieniaæ po 5/6 myciach.
Filtr metalowy, który nale¿y czyciæ raz na miesi¹c detergentami
nieagresywnymi, rêcznie lub w zmywarce naczyñ, stosuj¹c nisk¹
temperaturê i program krótki.
Przy wyjmowaniu filtru przeciwt³uszczowego J nale¿y usun¹æ
siatkê H, pos³uguj¹c siê przyciskami L i zwolniæ zaciski K.
Niektóre modele okapu wyposa¿one s¹ w filtr metalowy M bez
siatki wspieraj¹cej; nale¿y czyciæ filtry wed³ug wskazówek
podanych wy¿ej; wyjmowaæ filtr przesuwaj¹c uchwyty N w dó³.
Filtr wêglowy (tylko w wersji filtruj¹cej)
Filtry na wêgiel aktywny nie mog¹ byæ czyszczone lub
regenerowane. Filtr ten poch³ania nieprzyjemne zapachy
wynikaj¹ce z gotowania. Filtr wêglowy instalowany jest wewn¹trz
okapu, nad siatk¹ ochronn¹ silnika i musi byæ wymieniany co 4
miesi¹ce mo¿e on byæ typu:
Prostok¹tny: umieciæ filtr P nad siatk¹ ochronn¹ silnika i
obracaæ pokrêt³o w kierunku obrotu wskazówek zegara a¿ do
zablokowania; przy wyjmowaniu filtru postêpowaæ w sposób
odwrotny.
Okr¹g³y-Z³¹cze bagnetowe umieciæ filtr w pozycji rodkowej
(w niektórych przypadkach pos³ugiwaæ siê haczykami Z aby
wyrodkowaæ filtr) nad siatk¹ ochronn¹ silnika w taki sposób, aby
punkt X filtru odpowiada³ punktowi Y na przenoniku, nastêpnie
wykonaæ obrót w kierunku obrotu wskazówek zegara; przy
wyjmowaniu filtru postêpowaæ w sposób odwrotny.
Czyszczenie okapu: Nale¿y czêsto czyciæ okap, wewn¹trz
oraz na zewn¹trz. Pos³ugiwaæ siê szmatk¹ nawil¿on¹ detergentami
p³ynnymi obojêtnymi. Nie stosowaæ rodków czyszcz¹cych
ciernych.
Nieprzestrzeganie regu³ dotycz¹cych czyszczenia okapu oraz
wymiany i czyszczenia filtrów, mo¿e byæ przyczyn¹ po¿arów.
Wymiana lamp owietleniowych: Aby umo¿liwiæ dostêp do
lamp, nale¿y usun¹æ siatkê filtru przeciwt³uszczowego lub filtr
przeciwt³uszczowy. Usun¹æ uszkodzon¹ ¿arówkê i wkrêciæ
¿arówkê na max. 40 E14. przypadku okapu wyposa¿onego
w ¿arówki halogenowe, naleýy stosowaã ýarówki halogenowe
na 20 (GU5.3 - ¨50mm).
Przystêpuj¹c do monta¿u okapu nale¿y wzorowaæ siê na rysunkach podanych na pocz¹tku instrukcji i
objanieniach. Stosowaæ siê do instrukcji podanych w niniejszym podrêczniku.
Nie ponosimy odpowiedzialnoci za ewntualne uszkodzenia lub po¿ary w okapie, wynikaj¹ce z
nieprzestrzegania instrukcji podanych w niniejszym podrêczniku.
Table of contents
Languages:
Other Smeg Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

JUNO
JUNO JDS2720B Instruction on mounting and use

AYA
AYA AHV60WLED user manual

KitchenAid
KitchenAid KWCU320JSS1 parts list

Kenmore
Kenmore ELITE 233.50363200 Use & care / installation manual

Dik Geurts
Dik Geurts Ivar 10 H2O, Store Instructions for installation

Venmar
Venmar HRV110 User's and installer's manual

Whirlpool
Whirlpool AKR 806 IX AKR 806 IX Other

Zephyr
Zephyr ZRC-7000 Use, care and installation guide

Vaillant
Vaillant recoVAIR VAR 60/1 D installation instructions

Electrolux
Electrolux RH30WC60GSA parts catalog

ETNA
ETNA A4421TRVS User instructions

Bosch
Bosch DWK 5DK Series User manual and installation instructions