Sofamel D-TUERI PRO User manual

CASTELLANO
Tel. +34 938 087 980
DETECTOR PERSONAL DE CAMPO
ELÉCTRICO OMNIDIRECCIONAL

CORTE EFECTIVO
DE TODAS LAS
FUENTES
DE TENSIÓN
PONER A
TIERRA Y EN
CORTO-CIRCUITO
3
Índice / Index / Indice
03 Atención
17 Attention
31 Attention
07 Componentes
21 Components
35 Composants
08 Colocación interior
22 Inside placement
36 Placement intérieur
08 Colocación exterior
22 Outside placement
36 Placement intérieur
09 Puesta en marcha
23 Start up
37 Mise en marche
10 Entrada en
funcionamiento
del detector
24 Starting up the detector
38 Démarrage du détecteur
10 Entrada en
funcionamiento
de la linterna
24 Starting up the flashlight
38 Démarrage de la lampe
de poche
11 Funcionalidad básica
25 Basic functionality
39 Fonctionnalité élémentaire
12 Indicación de alarma
26 Alarm indication
40 Indication d'alarme
14 Características técnicas
28 Technical specifications
42 Caractéristiques
techniques
14 Mantenimiento
28 Maintenance
42 Entretien
15 Garantía
29 Warranty
43 Garantie

CORTE EFECTIVO
DE TODAS LAS
FUENTES
DE TENSIÓN
PONER A
TIERRA Y EN
CORTO-CIRCUITO
SEÑALIZAR LA ZONA
DE TRABAJO
VERIFICAR
AUSENCIA DE
TENSIÓN
ENCLAVAMIENTO
O BLOQUEO DE
LOS APARATOS
DE CORTE
ATENCIÓN
Este dispositivo no es un sustitutivo de ningún
procedimiento y/o elemento de seguridad ya existente,
se trata de un complemento adicional de seguridad.
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO, LEER
ATENTAMENTE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES.
3
03 Atención
17 Attention
31 Attention
07 Componentes
21 Components
35 Composants
08 Colocación interior
22 Inside placement
36 Placement intérieur
08 Colocación exterior
22 Outside placement
36 Placement intérieur
09 Puesta en marcha
23 Start up
37 Mise en marche
10 Entrada en
funcionamiento
del detector
24 Starting up the detector
38 Démarrage du détecteur
10 Entrada en
funcionamiento
de la linterna
24 Starting up the flashlight
38 Démarrage de la lampe
de poche
11 Funcionalidad básica
25 Basic functionality
39 Fonctionnalité élémentaire
12 Indicación de alarma
26 Alarm indication
40 Indication d'alarme
14 Características técnicas
28 Technical specifications
42 Caractéristiques
techniques
14 Mantenimiento
28 Maintenance
42 Entretien
15 Garantía
29 Warranty
43 Garantie
1 2
4 5
3

D-Tueri únicamente puede ser utilizado dentro del casco
o fuera con su accesorio correspondiente.(Ver A y B).
4 5
No utilizar con la mano, ni pértigas, etc.
INTERIOR
A
EXTERIOR
CON ACCESORIO
B

D-Tueri únicamente puede ser utilizado dentro del casco
o fuera con su accesorio correspondiente.(Ver A y B).
Las distancias de alarma pueden verse alteradas por
estructuras conductoras y especialmente las conectadas
a tierra, configuración de la instalación y con movimientos
oscilantes (barquillas).
4 5
d
++d
d
++d

Componentes
Detector
Sujeción exterior
casco
6 7
El dispositivo es sensible a la electricidad
estática y puede emitir alarmas discontinuas
cuando los niveles son elevados.
NO funciona con señales eléctricas DC, detrás de
estructuras conductoras tales como el cuerpo humano,
elementos metálicos conectados a tierra, árboles y setos,
cables blindados, cables subterráneos, etc...
Ante obstáculosEn DC
Estructuras metálicas conectadas a tierra

Componentes
Tel.+34 938 087 980
info@sofamel.es- www.sofamel.com
DETECTOR PERSONAL DE CAMPO
ELÉCTRICO OMNIDIRECCIONAL
Detector
Sujeción exterior
casco Velcro Instrucciones de uso
y certificado
6 7
El dispositivo es sensible a la electricidad
estática y puede emitir alarmas discontinuas
cuando los niveles son elevados.
NO funciona con señales eléctricas DC, detrás de
estructuras conductoras tales como el cuerpo humano,
elementos metálicos conectados a tierra, árboles y setos,
cables blindados, cables subterráneos, etc...
Cargador y cable
USB Bolsa de transporte

Colocación
El detector puede ir ubicado tanto en el INTERIOR como en
el EXTERIOR dependiendo de las características y
requerimientos del casco.
Enganchar la cinta dual lock
proporcionada con el detector
en el centro del casco tal y como
se muestra en la imagen.
Presionar con fuerza durante
unos 20 segundos.
1
Enganchar el detector sobre la
cinta Dual lock y apretar hasta su
completa sujeción.
2
Retirar la película protectora del
adhesivo de doble cara.
1
Puesta en marcha
8 9
Enganchar el soporte del
detector sobre la parte frontal
del casco y apretar hasta su
completa sujeción.
Presionar con fuerza durante
unos 20 segundos.
2

Colocación
El detector puede ir ubicado tanto en el INTERIOR como en
el EXTERIOR dependiendo de las características y
requerimientos del casco.
Enganchar el detector sobre la
cinta Dual lock y apretar hasta su
completa sujeción.
1
Antes de su uso por primera vez, se recomienda cargar el dispositivo
hasta que pase de la indicación roja CHARGE, a la azul FULL.
Puesta en marcha
2
A
T
8
Apretar TEST y comprobar que aparece la señal acústica
intermitente y que el LED VERDE de ON se mantiene
encendido.
Siempre se debe apretar el botón TEST después de la carga y
después de la colocación en el casco.
A
T
9
Enganchar el soporte del
detector sobre la parte frontal
del casco y apretar hasta su
completa sujeción.
Presionar con fuerza durante
unos 20 segundos.

Funcionalidad básica
Cuando el usuario se aproxima hacia un campo eléctrico
comprendido entre 7,9 kV – 69 kV y sobrepasa una distancia
aproximada de 2 m para 7,9 kV y 5 m para 69 kV el detector
mantiene una señal. La alarma no cesa hasta alejarse de la
zona de peligro.
NOTA: Las distancias de detección descritas son en
condiciones de laboratorio.
Entrada en funcionamiento
DEL DETECTOR
Antes de su uso por primera vez y después de la carga, se
debe pulsar el botón de test para que se encienda. El
dispositivo se mantendrá encendido durante al menos 30
segundos, esté detectando campo eléctrico o se encuentre
en movimiento. Pasará automáticamente a modo reposo
cuando no exista campo eléctrico ni movimiento.
Entrada en funcionamiento
DE LA LINTERNA
Estando el detector en modo ON, se puede encender la linterna
manteniendo pulsado el botón de Test durante 3 segundos, el
detector emitirá 3 pitidos y se encenderá. Para apagar, repetir
la misma operación de encendido.
NOTA: el uso continuado de la linterna puede reducir el tiempo
de funcionamiento del detector y sobrecalentamiento, por lo
que se recomienda un uso adecuado de la linterna.
10 11

Funcionalidad básica
Cuando el usuario se aproxima hacia un campo eléctrico
comprendido entre 7,9 kV – 69 kV y sobrepasa una distancia
aproximada de 2 m para 7,9 kV y 5 m para 69 kV el detector
mantiene una señal. La alarma no cesa hasta alejarse de la
zona de peligro.
NOTA: Las distancias de detección descritas son en
condiciones de laboratorio.
Distancia de Detección
Distancia
de Detección
2m
7,9kV
mínimo
5m
69kV
máximo
Señal acústico
Señal acústico
Entrada en funcionamiento
DEL DETECTOR
Antes de su uso por primera vez y después de la carga, se
debe pulsar el botón de test para que se encienda. El
dispositivo se mantendrá encendido durante al menos 30
segundos, esté detectando campo eléctrico o se encuentre
en movimiento. Pasará automáticamente a modo reposo
cuando no exista campo eléctrico ni movimiento.
Entrada en funcionamiento
DE LA LINTERNA
Estando el detector en modo ON, se puede encender la linterna
manteniendo pulsado el botón de Test durante 3 segundos, el
detector emitirá 3 pitidos y se encenderá. Para apagar, repetir
la misma operación de encendido.
NOTA: el uso continuado de la linterna puede reducir el tiempo
de funcionamiento del detector y sobrecalentamiento, por lo
que se recomienda un uso adecuado de la linterna.
10 11

12 13
Indicación de alarma
El dispositivo consta de un sistema de chequeo de
comprobación de baterías.
Si se presiona el botón de test y la batería se encuentra
próxima a estar agotada, el dispositivo emite un sonido
continuo durante 5 segundos, se apagará automáticamente
y no se encenderá por auto encendido.
En modo alerta pero sin alarma cuando el nivel de batería es
bajo, avisa de manera acústica con 2 pitidos seguidos y
repetibles cada 5 segundos.
Si no se carga en un intervalo breve de tiempo el detector
emitirá un pitido continuo durante 5 segundos, se apagará
automáticamente y no se encenderá por auto encendido.
En modo alerta con alarma por proximidad a un campo
eléctrico, cuando el nivel de batería es bajo, avisa de manera
acústica con intermitencias lentas.
Si no se carga en un intervalo breve de tiempo el detector
emitirá un pitido continuo durante 5 segundos, se apagará
automáticamente y no se encenderá por auto encendido.
Cuando el detector está sometido a un campo eléctrico,
este emite un pitido discontinuo el cual va aumentando su
frecuencia en función de la distancia hasta el punto en
tensión. Cuánto más alejado del punto en tensión, más
lento es el pitido de alarma (*1a), cuanto más cerca del punto
en tensión más rápido es el pitido (*1b).
*4
*4
*4
*3
*2

...
*2
...
*3
...
*4
*1 *1a *1b
12 13
Indicación de alarma
El dispositivo consta de un sistema de chequeo de
comprobación de baterías.
Si se presiona el botón de test y la batería se encuentra
próxima a estar agotada, el dispositivo emite un sonido
continuo durante 5 segundos, se apagará automáticamente
y no se encenderá por auto encendido.
En modo alerta pero sin alarma cuando el nivel de batería es
bajo, avisa de manera acústica con 2 pitidos seguidos y
repetibles cada 5 segundos.
Si no se carga en un intervalo breve de tiempo el detector
emitirá un pitido continuo durante 5 segundos, se apagará
automáticamente y no se encenderá por auto encendido.
En modo alerta con alarma por proximidad a un campo
eléctrico, cuando el nivel de batería es bajo, avisa de manera
acústica con intermitencias lentas.
Si no se carga en un intervalo breve de tiempo el detector
emitirá un pitido continuo durante 5 segundos, se apagará
automáticamente y no se encenderá por auto encendido.
Cuando el detector está sometido a un campo eléctrico,
este emite un pitido discontinuo el cual va aumentando su
frecuencia en función de la distancia hasta el punto en
tensión. Cuánto más alejado del punto en tensión, más
lento es el pitido de alarma (*1a), cuanto más cerca del punto
en tensión más rápido es el pitido (*1b).
*4
*4

Características técnicas
Rango de Tensión: 7.9-69kV
Alimentación: Batería Li ion 3,7V 1050mAh
Rango de utilización: Entre 7.9-69kV
Frecuencia de funcionamiento: 50 y 60Hz
Grado de protección: IP 65
Nivel sonoro: de 70db a 10 cm
Temperatura y humedad de almacenamiento: -10 – 45ºC,
<96%
Dimensiones y peso: 91 x 62 x 14mm, 80g
Utilización: En centros de Distribución/Transformación y
Líneas Aéreas AC
Normativa Aplicable:
UNE-EN 61000-6-4:2007 + A1:2011 + ERR
UNE-EN 61000-6-2:2006 + ERR:2009
UNE-EN 60529:2018 +/A1:2018 +/A2:2018 (EN 60529:1991
+/A1:2000+/A2:2013)¹
Mantenimiento
Mantener el detector de ausencia de tensión limpio.
Transportar y almacenar en el estuche entregado con el
dispositivo.
Evitar todo tipo de golpes, en el caso de caída, rotura o detección
de cualquier anomalía, contacte con SOFAMEL, S.L. para su
posterior revisión, reparación o calibración.
Se recomienda que los ensayos de mantenimiento periódico
se realicen por el fabricante o por un servicio de asistencia
técnica reconocido y cualificados.
El verificador, aunque esté almacenado, debe ser verificado y
calibrado por el fabricante después de un periodo máximo de
6 años.
Garantía
La garantía es de 24 meses a partir de la fecha de venta, y está
sujeta a un uso adecuado del detector.
Si fuera necesario, contactar con el Servicio de asistencia técnica
de SOFAMEL o con nuestro distribuidor más cercano:
Tel.: +34 93 808 79 80
14 15

Características técnicas
Rango de Tensión: 7.9-69kV
Alimentación: Batería Li ion 3,7V 1050mAh
Rango de utilización: Entre 7.9-69kV
Frecuencia de funcionamiento: 50 y 60Hz
Grado de protección: IP 65
Nivel sonoro: de 70db a 10 cm
Temperatura y humedad de almacenamiento: -10 – 45ºC,
<96%
Dimensiones y peso: 91 x 62 x 14mm, 80g
Utilización: En centros de Distribución/Transformación y
Líneas Aéreas AC
Normativa Aplicable:
UNE-EN 61000-6-4:2007 + A1:2011 + ERR
UNE-EN 61000-6-2:2006 + ERR:2009
UNE-EN 60529:2018 +/A1:2018 +/A2:2018 (EN 60529:1991
+/A1:2000+/A2:2013)¹
Mantenimiento
Mantener el detector de ausencia de tensión limpio.
Transportar y almacenar en el estuche entregado con el
dispositivo.
Evitar todo tipo de golpes, en el caso de caída, rotura o detección
de cualquier anomalía, contacte con SOFAMEL, S.L. para su
posterior revisión, reparación o calibración.
Se recomienda que los ensayos de mantenimiento periódico
se realicen por el fabricante o por un servicio de asistencia
técnica reconocido y cualificados.
El verificador, aunque esté almacenado, debe ser verificado y
calibrado por el fabricante después de un periodo máximo de
6 años.
Garantía
La garantía es de 24 meses a partir de la fecha de venta, y está
sujeta a un uso adecuado del detector.
Si fuera necesario, contactar con el Servicio de asistencia técnica
de SOFAMEL o con nuestro distribuidor más cercano:
Tel.: +34 93 808 79 80
Nota: No manipular el dispositivo, en caso de mal
funcionamiento ponerse en contacto con SOFAMEL, S.L.
Toda manipulación comporta la pérdida de la garantía
de fábrica.
Este dispositivo no es un sustitutivo de ningún
procedimiento y/o elemento de seguridad ya existente,
se trata de un complemento adicional de seguridad.
14 15
ATENCIÓN

17
ENGLISH
Tel. +34 938 087 980
OMNI-DIRECTIONAL PERSONAL
ELECTRIC FIELD DETECTOR

EFFECTIVE
CUT-OFF
THE ELECTRIC
SUPPLIES
EARTHING AND
SHORT-CIRCUIT
THE INSTALLACTION
SIGN THE WORKING
AREA
VERIFICATION
OF THE VOLTAGE
ABSENCE
BLOCK THE
ELECTRIC
CUTTING DEVICES
WARNING
This device is not a substitute for any procedure and/or
existing safety element, as it is an additional safety
device.
CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE.
17
1 2
4 5
3

1918
D-Tueri only can be used inside or outside the helmet
with the corresponding accessories. (See A and B).
Don’t use with hand or pole, etc.
INSIDE
A
OUTSIDE
WITH ACCESSORY
B

1918
D-Tueri only can be used inside or outside the helmet
with the corresponding accessories. (See A and B).
The alarm distances may be altered due to conductive
structures and especially those connected to ground,
the installation set-up and with oscillating movements
(pods).
d
++d
d
++d

Components
Detector
Helmet exterior
support
20 21
The device is sensitive to static electricity and
may sound discontinuous alarm signals when
levels are high.
It does NOT work with DC electrical signals, nor behind
conductive structures such as the human body, metallic
elements that are grounded, trees and hedges, shielded
cables, underground cables, etc.
Faced with obstaclesIn DC
Metallic structures grounded
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Sofamel Security Sensor manuals