Solera E-112 Instructions for use

Manual de uso, Mantenimiento y Técnico
User´s instrution and maintenance manual
Manuel D’instruction et entretien
ENFRIADOR DE BEBIDAS
DRINK COOLERS
REFROIDISSEUR DE BOISSONS
E-112 TS-E P 230/50 BL/AZ
230V –50 Hz
E-112 TS-E P 230/50 BL/AZ
230V –50 Hz

SL310008810 Ed.00 11-2012
M
MA
AN
NU
UA
AL
L
D
DE
E
U
US
SO
O
Y
Y
M
MA
AN
NT
TE
EN
NI
IM
MI
IE
EN
NT
TO
O
U
US
SE
ER
R’
’S
S
I
IN
NS
ST
TR
RU
UC
CT
TI
IO
ON
NS
S
A
AN
ND
D
M
MA
AI
IN
NT
TE
EN
NA
AN
NC
CE
E
M
MA
AN
NU
UA
AL
L
M
MA
AN
NU
UE
EL
L
D
D’
’I
IN
NS
ST
TR
RU
UC
CT
TI
IO
ON
N
E
ET
T
E
EN
NT
TR
RE
ET
TI
IE
EN
N
M
MA
AN
NU
UA
AL
L
D
DE
E
U
US
SO
O
E
E
D
DE
E
M
MA
AN
NU
UT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O
E
EN
NF
FR
RI
IA
AD
DO
OR
R
D
DE
E
B
BE
EB
BI
ID
DA
AS
S
D
DR
RI
IN
NK
K
C
CO
OO
OL
LE
ER
RS
S
R
RE
EF
FR
RO
OI
ID
DI
IS
SS
SE
EU
UR
R
D
DE
E
B
BO
OI
IS
SS
SO
ON
NS
S
M
MÁ
ÁQ
QU
UI
IN
NA
A
P
PA
AR
RA
A
B
BE
EB
BI
ID
DA
AS
S
F
FR
RI
IA
AS
S
E
E-
-1
11
12
2
+
+
E
E-
-1
12
20
0
+
+
E
E-
-1
12
25
5
N
NH
H
(Pegar etiqueta matrícula)

SL310008810 Ed.00 - 11-2012
Per le macchine marcate CE si riporta quanto segue:
Il costruttore dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina alla
quale si riferisce il presente manuale (vedi targa dati applicata in copertina alla
presente), è conforme ai requisiti essenziali previste dalle seguenti direttive:
• 2006/42/CE Direttiva “Macchine”
• 2006/95/CE Direttiva “Bassa Tensione”
• 2004/108/CE Direttiva “EMC”
• 97/23/CE Direttiva “PED”
• (CE) 1935/2004 Regolamento “Materiali e oggetti a contatto
con i prodotti alimentari”
Para las máquinas con la marca CE se señala lo siguiente:
El fabricante declara bajo su exclusiva responsabilidad que la máquina a la cual se
refiere el presente manual (ver placa de características en la portada del manual),
cumple con los requisitos esenciales previstos por las siguientes directivas:
• 2006/42/CE Directiva “Máquinas”
• 2006/95/CE Directiva “Baja Tensión”
• 2004/108/CE Directiva “EMC”
• 97/23/CE Directiva “PED”
• (CE) 1935/2004 Reglamento “Materiales y objetos en contacto
con los productos alimentarios”
For machines with CE marking:
The manufacturer hereby declares, under its own exclusive responsibility, that the
machine named in this manual (see the plate on the cover of the manual) conforms
to the essential requirements of the following directives:
• 2006/42/EC “Machinery” Directive
• 2006/95/EC “Low Voltage” Directive
• 2004/108/EC “EMC” Directive
• 97/23/EC “PED” Directive
• (EC) 1935/2004 Regulation “Materials and items in contact
with foodstuffs”
Für Maschinen mit CE-Kennzeichnung wird Folgendes angegeben
Der Hersteller erklärt in eigener Verantwortung, dass die Maschine, auf die sich
das vorliegende Handbuch bezieht (siehe Datenschild, das auf dem Deckblatt des
vorliegenden Handbuchs angebracht ist), den von den folgenden Richtlinien
vorgesehenen Mindestanforderungen entspricht:
• 2006/42/EG Richtlinie “Maschinen”
• 2006/95/EG Richtlinie “Niederspannung”
• 2004/108/EG Richtlinie “EMC”
• 97/23/EG Richtlinie “PED”
• (EG) 1935/2004 Verordnung “Materialien und Gegenstände in
Kontakt mit Lebensmitteln”
Pour les machines portant la marque CE:
Le constructeur déclare sous sa propre responsabilité que la machine faisant objet
du présent manuel (voir plaquette de données présente en couverture), répond aux
caractéristiques essentielles prévues par les directives:
• 2006/42/CE Directive “Machines”
• 2006/95/CE Directive “Basse Tension”
• 2004/108/CE Directive “EMC”
• 97/23/CE Directive “PED”
• (CE) 1935/2004 Règlementation “Matériaux et objets en
contact avec les produits alimentaires”
Ogni macchina riporta in targa dati le seguenti informazioni:
Nome del costruttore
e ragione sociale
Modello macchina
Anno di produzione /
numero di serie
Caratteristiche
elettriche
Tipo di gas refrigerante
impiegato e quantità
Cada máquina contiene en la placa de datos las siguientes informaciones:
Nombre del fabricante
y nº de identificación a
efectos del IVA
Modelo maquina
Año de fabricación /
número de serie
Características
eléctricas
Tipo de gas refrigerante
empleado y cantidad
The rating plate on each machine bears the following information:
Manufacturer’s name
Machine model
Year of production/
serial number
Electrical specifications
Type and quantity of
coolant gas
Jede Maschine gibt auf dem Datenschild die folgenden Informationen an:
Name des Herstellers
und der Firma
Maschinenmodell
Herstellungsjahr /
Seriennummer
Elektrische
Eigenschaften
Benutzter Kühlgastyp
und Menge
Chaque machine est munie d’une plaquette de données contenant les informations
suivantes:
Nom du constructeur
et raison sociale
Modèle machine
Année de fabrication /
numéro de série
Caractéristiques
électriques
Type de gaz réfrigérant
employé et quantité
XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
Nº XX/XXXXXXXX
….…V….…Hz ….…W
P….……. ….….…gr
XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
Nº XX/XXXXXXXX
….…V….…Hz ….…W
P….……. ….….…gr
XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
Nº XX/XXXXXXXX
….…V….…Hz ….…W
P….……. ….….…gr
XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
Nº XX/XXXXXXXX
….…V….…Hz ….…W
P….……. ….….…gr
XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
Nº XX/XXXXXXXX
….…V….…Hz ….…W
P….……. ….….…gr

SL310008810 Ed.00 - 11-2012
Eliminación (Español)
Los aparatos eléctricos y electrónicos deben ser eliminados de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE.
Estos aparatos NO pueden ser eliminados según el flujo normal de residuos sólidos urbanos, sino deben ser recogidos separadamente
para optimizar la recuperación y el reciclado de los materiales que los componen.
El símbolo recogedor de basura tachado se encuentra sobre todos los productos para recordar las obligaciones de recogida
selectiva.
Observando correctamente todas las disposiciones que se refieren a la eliminación de los productos viejos, se contribuirá a la protección
del medioambiente.
Disposal (English)
Electric and electronic equipment must be disposed of in accordance with European Directive 2002/96/EC.
Such equipment may not be disposed of as normal municipal solid waste but must rather be separately collected to optimise recovery
and recycling of the materials used to manufacture them.
All products are marked with the crossed out wheeled bin symbol as a reminder of separate collection obligations.
Correct observance of all of the provisions for the disposal of end-of-life products will contribute to safeguarding the environment.
Elimination des déchets (Français)
Les déchets d'équipements électriques doivent être éliminés conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE.
Ces équipements NE PEUVENT PAS ETRE ELIMINES suivant le flux normal des déchets solides urbains, mais doivent être collectés
séparément pour optimiser la réutilisation et le recyclage des matériaux dans lesquels ils ont été construits.
Le symbole du panier barré est reporté sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte sélective.
Le respect des lois en matière de gestion et d'élimination des déchets contribue à la protection de l'environnement.
Eliminação (Português)
Os aparatos elétricos e eletrônicos deveriam ser eliminados de conformidade com o Diretivo Europeu 2002/96/CE.
Estes aparatos não podem ser eliminados de acordo com o fluxo normal de resíduos urbanos sólidos, mas eles deveriam ser
apanhados separadamente para aperfeiçoar a recuperação e o reciclado dos materiais que os compõem.
O símbolo coletor de lixo riscado está em todos os produtos para se lembrar das obrigações de coleção seletiva.
Observando todas as disposições que recorrem à eliminação dos produtos velhos, será contribuída à proteção do meio ambiente.
Entsorgung (Deutsch)
Elektrische und elektronische Geräte müssen nach der europäischen Richtlinie 2002/96/EG entsorgt werden.
Solche Geräte dürfen NICHT zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt gesammelt werden,
um eine optimale Rückgewinnung und Wiederverwertung der Materialien, aus denen sie konstruiert sind, zu ermöglichen.
Das Symbol mit dem durchgekreuzten Abfallkorb ist auf allen Produkten angebracht, um an die Pflicht zur getrennten
Sammlung zu erinnern.
Die genaue Beachtung aller Vorschriften zur Entsorgung von Altgeräten ist ein Beitrag zum Umweltschutz.
Smaltimento (Italiano)
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE.
Tali apparecchiature NON possono essere smaltite secondo il normale flusso dei rifiuti solidi urbani, ma devono essere raccolte
separatamente per ottimizzare il recupero e il riciclaggio dei materiali con i quali sono costruiti.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Osservando correttamente tutte le disposizioni riguardo allo smaltimento dei vecchi prodotti, si contribuirà a salvaguardare l'ambiente.

SL310008810 Ed.00 - 11-2012
Versión Española..........................................Pag.5 – ES
English Version..............................................Pag.5 - EN
Version Française..........................................Pag.5 - FR
Versão Portuguesa........................................Pag.5 - PT
ESPAÑOLENGLISHFRANÇAISPORTUGUÊS

Enfriador de bebidas Manual de Uso y Mantenimiento
SL310008810 Ed.00 - 11-2012 - 5_ES-
ESPAÑOL
Índice___________________________________________________ 5
Recordatorio_____________________________________________ 6
Importante_______________________________________________ 6
Instalación____________________________________________ 7 y 8
Funcionamiento __________________________________________ 9
Puesta en marcha y Sistema frío__________________________ 9
Control de temperatura__________________________________ 9
Nota general ____________________________________________ 10
Llenado del depósito _____________________________________ 10
Mantenimiento ______________________________________ 11 a 16
Consejos útiles__________________________________________ 17
Fin de temporada _____________________________________ 17
Anomalías y causas______________________________________ 18
GARANTÍA _________________________________________ 19 a 22
ÍNDICE

Enfriador de bebidas Manual de Uso y Mantenimiento
SL310008810 Ed.00 - 11-2012
- 6_ES-
ESPAÑOL
Las máquinas dispensadoras de bebidas marca Solera, cumplen con los requisitos esenciales
sobre seguridad y salud de las máquinas fijados por la Directiva del Consejo 2006/42/CE, y
disponen de la correspondiente Certificación de Conformidad, estando por tanto legitimadas para
el Marcado ‘CE’.
La citada Directiva del Consejo en su punto 1.7.3 obliga a que (textualmente):
“Cada máquina llevará, de forma legible e indeleble, como mínimo
las indicaciones siguientes:
- nombre y dirección del fabricante;
- la marca CE que incluya el año de fabricación (véase anexo III);
- designación de la serie y del modelo;
- número de serie si existiera.”
Antes de proceder a quitar los paneles protectores que visten la máquina hay que desconectarla
de la red eléctrica, y si ha estado funcionando, es conveniente esperar al menos 20 minutos antes
de proceder a la retirada de dichos paneles, a fin de que el tubo de alta del compresor se enfríe.
El fabricante no se hará cargo de las manipulaciones indebidas de los aparatos.
El fabricante declina toda responsabilidad en el caso de que no se sigan todas las
recomendaciones de este manual.
El fabricante se reserva el derecho a realizar las modificaciones oportunas sin previo aviso.
IMPORTANTE
RECORDATORIO

Enfriador de bebidas Manual de Uso y Mantenimiento
SL310008810 Ed.00 - 11-2012 - 7_ES-
ESPAÑOL
1. Retirar el embalaje (ver Fig.1),colocar la
máquina en el lugar deseado cuidando que
posea suficiente espacio para su ventilación;
procure que no tenga ninguna máquina cerca,
a menos de unos 20 cms. (ver Fig. 2).
MUY IMPORTANTE: El embalaje no es un
juguete, por lo tanto no lo deje al alcance
de los niños, sobre todo las bolsas de
plástico, pueden provocar asfixia. El
embalaje es 100% reciclable, deposítelo en
contenedores específicos, colabore en la
protección al medio ambiente.
2. Limpiar el depósito con un paño, agua y
detergente neutro no abrasivo (ver
mantenimiento).
INSTALACIÓN
Fi
g
ura 2
Fi
g
ura 1

Enfriador de bebidas Manual de Uso y Mantenimiento
SL310008810 Ed.00 - 11-2012
- 8_ES-
ESPAÑOL
3. Llenar el depósito hasta 2 ó 3 cms. del borde
superior y colocar la tapa.
Al llenar el depósito, no rebasar el nivel
máximo indicado, para evitar el
desbordamiento del líquido al ponerse en
marcha las palas agitadoras (ver Fig. 3).
4. Antes de conectar el aparato a la red,
consultar en la parte trasera la placa de
características en la que se indica la tensión
en voltios y la frecuencia en Hz. a la que debe
conectarse. Utilice una base de enchufe
provista de toma de tierra, conforme a las
normas vigentes. En el caso de que el enchufe
no posea toma de tierra, consulte con un
especialista en electricidad. Una vez
comprobado lo anterior, proceda a conectar el
aparato a la red.
5. Antes de activar los interruptores de la
máquina consultar el apartado
“Funcionamiento”, y una vez consultado poner
la máquina en marcha.
El sistema de frío se desconecta
automáticamente al llegar a la temperatura.
Para la buena conservación del producto, es
aconsejable tener la máquina
permanentemente en funcionamiento.
6. Usted podrá fijar, mediante un termostato, la
temperatura de desconexión del sistema de
frío (ver “Funcionamiento”).
En las máquinas que posean termostato-termómetro electrónico deberá tenerse en cuenta que
la temperatura que se fija en el termostato es aquella a la que el sistema de frío se pondrá en
funcionamiento después de una primera desconexión, es decir, que si Vd. regula la máquina a
2ºC, el sistema de frío se desconectará automáticamente al llegar a 0ºC, y se pondrá en
marcha cuando suba la temperatura del líquido a 2ºC otra vez. Como vemos, la temperatura
fijada en el termostato es aquella a la que el sistema de frío se pone en marcha, manteniendo
la temperatura del producto entre 2 y 0ºC.
7. Para gozar del derecho de garantía, cumplimentar en su totalidad la ficha y enviarla en el plazo
de 8 días a partir de la fecha de adquisición.
INSTALACIÓN (cont.)
Fi
g
ura 3

Enfriador de bebidas Manual de Uso y Mantenimiento
SL310008810 Ed.00 - 11-2012 - 9_ES-
ESPAÑOL
La máquina dispone para su puesta
en marcha de los siguientes
interruptores (ver Fig.4):
- General /Agitador ( / ); para
su puesta en marcha.
- Frío ( ); para enfriar el producto.
Este termostato viene regulado de fábrica a
la temperatura de 4ºC.
El termostato electrónico detiene el frío
cuando el producto baja a 4ºC. Si se desea
modificar la temperatura de servicio del
producto proceder del siguiente modo (ver
Fig. 5):
1º) Asegurarse de que tanto el interruptor
general como el interruptor de frío están
conectados.
2º) Pulsar la flecha el display visualiza
PrG, y antes de que pasen unos 3
segundos pulsar la flecha para entrar
en la regulación temperatura, el display
visualiza la temperatura fijada.
3º) Pulsar las flechas para ajustar
el termostato electrónico a la temperatura
deseada, que podrá variar de 0°C ÷ 10°C.
4º) Esperar 5 segundos para salir de la
regulación temperatura (durante estos 5
segundos no debe pulsar nada). El display
volverá a visualizar la temperatura del
líquido del depósito.
FUNCIONAMIENTO
PUESTA EN MARCHA Y SISTEMA FRÍO
Fi
g
ura 5
Fi
g
ura 4
CONTROL DE LA TEMPERATURA

Enfriador de bebidas Manual de Uso y Mantenimiento
SL310008810 Ed.00 - 11-2012
- 10_ES-
ESPAÑOL
Hay que tener en cuenta que el sistema de frío está temporizado, es decir que cuando Vd. conecta
el sistema de frío, éste se pondrá en marcha una vez transcurridos unos tres minutos; dicho sistema
se utiliza para el equilibrado de las presiones en el interior del compresor.
Al pulsar los interruptores se iluminarán los correspondientes pilotos situados en la parte superior de
cada uno.
Para el llenado del depósito, quitar la tapa, llenar con el producto deseado hasta 2 ó 3 cms. del
borde superior y colocar la tapa. Procurar no rebasar el nivel máximo aconsejado, a fin de facilitar
la circulación del producto a través de la bomba.
Cuando la venta haya hecho descender el nivel del producto hasta la altura de la junta del
deposito, si se quiere continuar vendiendo, aconsejamos rellenar con más producto y evitar que la
máquina funcione en vacío.
LLENADO DEL DEPÓSITO
NOTA GENERAL

Enfriador de bebidas Manual de Uso y Mantenimiento
SL310008810 Ed.00 - 11-2012 - 11_ES-
ESPAÑOL
La limpieza es la parte más importante para garantizar la
conservación y sabor del producto almacenado en el
depósito.
MUY IMPORTANTE: Se recomienda la limpieza diaria
de las piezas que estén en contacto con el producto, y
siempre que se vacíe el depósito.
Para realizar ésta, se aconseja seguir los siguientes
pasos:
1º.-Apagar todos los interruptores y desconectar el aparato
de la red.
2º.-Vaciar el líquido que pueda quedar en el/los depósitos.
3º.-Quitar la tapa (T) hacia arriba (Fig.6).
4º.-Extraer (1) la pala agitadora (A) tirando hacia arriba,
sacar (2) el asta (E) del tubo central tirando hacia arriba
(Fig.7).
Fi
g
ura 6
Fi
g
ura 7
MANTENIMIENTO

Enfriador de bebidas Manual de Uso y Mantenimiento
SL310008810 Ed.00 - 11-2012
- 12_ES-
ESPAÑOL
5º.-Extraer el depósito (D) tirando (1) de él
suavemente hacia arriba (Fig.8).
6º.-Quitar la junta de goma del depósito,
tirando (2) hacia arriba (Fig.8).
7º.-Para sacar el grifo de su alojamiento en
la máquina proceder de la siguiente manera
(ver Fig.9) :
Pulsar (1º) la leva (LG) con una mano; con
la otra mano (2º) tirar hacia delante y el
tetón de la goma de grifo (TG) saldrá de su
alojamiento en el cuerpo del grifo y (3º) tirar
hacia delante de todo el cuerpo del grifo
(GM) deslizándolo por las guías (G).
Fi
g
ura 8
Fi
g
ura 9
MANTENIMIENTO (cont.)

Enfriador de bebidas Manual de Uso y Mantenimiento
SL310008810 Ed.00 - 11-2012 - 13_ES-
ESPAÑOL
8º.-Para desmontar el cuerpo de grifo en
sus tres piezas proceder tal como se indica
a continuación (Fig.10):
Presionar 1º sobre los laterales de la leva
(LV), a fin de que los tetones salgan de su
alojamiento (AG), 2º tirar de la leva hacia
arriba, 3º hacer bascular el muelle (M) hacia
arriba y hacia fuera del obturador, y 4º sacar
el muelle de los agujeros del obturador.
9º.- Para volver a montar las piezas del
cuerpo de grifo proceder tal como se indica
a continuación (Fig.11):
Introducir 1º el muelle (M) en los dos
agujeros (AG) del obturador que sirven para
sujetarlo, 2º hacerlo girar hacia arriba hasta
introducirlo en el obturador (OB), 3º
introducir la leva (LV) en el obturador, de
modo que presione sobre el muelle, 4º
hacer encajar los tetones de la leva en su
alojamiento en el obturador, y 5º, una vez
los tetones en su sitio, el muelle debe estar
presionando sobre la leva de modo que esta
quede en posición de “grifo cerrado”.
Fi
g
ura 10
Fi
g
ura 11
MANTENIMIENTO (cont.)

Enfriador de bebidas Manual de Uso y Mantenimiento
SL310008810 Ed.00 - 11-2012
- 14_ES-
ESPAÑOL
10º.-Extraer la goma de grifo (GR) tirando
(T) de ella hacia abajo (Fig.12).
11º.-Limpiar todo, cuerpo y goma de grifo
con agua y jabón neutro no abrasivo y
enjuagar con abundante agua.
12º.-Muy importante (ver Fig.13).
Existe en la ranura (RD) unos agujeros de
drenaje (D), que tendremos que vigilar que
no se obstruyan. Estos agujeros canalizan
el agua de la condensación del depósito y
por lo tanto si se obstruyen, limpiarlos, y
mirar que el agua baja a la bandeja de
goteo.
Fi
g
ura 12
Fi
g
ura 13
MANTENIMIENTO (cont.)

Enfriador de bebidas Manual de Uso y Mantenimiento
SL310008810 Ed.00 - 11-2012 - 15_ES-
ESPAÑOL
13º.-Montar la goma de grifo (GR)
introduciéndola por su alojamiento (AG) en
el evaporador, procurando que quede
alineada con el árbol de las palas
agitadoras, tal como se muestra en la figura,
y por último tirar (T) de la goma de grifo
suavemente por abajo hasta que quede bien
asentada (Fig.14).
14º.-Introducir (1º) el cuerpo del grifo (GM)
con una mano en las guías, (2º) con la otra
mano meter la goma de grifo (GR) en su
alojamiento en el cuerpo del grifo, (3º)
empujar la leva del grifo (LG) con una mano
mientras con la otra (4º) metemos el tetón
de la goma de grifo (TG) en su alojamiento
(Fig.15).
Fi
g
ura 14
Fi
g
ura 15
MANTENIMIENTO (cont.)

Enfriador de bebidas Manual de Uso y Mantenimiento
SL310008810 Ed.00 - 11-2012
- 16_ES-
ESPAÑOL
15º.-Vaciar diariamente la bandeja de goteo
(1) (Fig.16), quitarla subiéndola ligeramente
hacia arriba (flecha A), traerla hacia delante
(flecha B), quitar la rejilla (2) según flecha C,
vaciar el contenido y a continuación, realizar
la limpieza de las dos piezas. Poner de
nuevo la rejilla (2) en la bandeja (1) y
situarla frente al panel frontal (3) según
flecha Denganchándola a las dos
ventanitas (E) mediante los dos tetones (F)
situados detrás de la bandeja y empujar
hacia abajo G.
16º.-Para montar el depósito, una vez la
junta (J) del depósito (D) en su sitio,
humedecerla exteriormente a fin de facilitar
su colocación (Fig.17).
Nota: La parte interior de la junta que está
en contacto con el depósito tiene que estar
bien seca, de lo contrario nunca podremos
montar el depósito en su alojamiento.
Fi
g
ura 16
Fi
g
ura 17
MANTENIMIENTO (cont.)

Enfriador de bebidas Manual de Uso y Mantenimiento
SL310008810 Ed.00 - 11-2012 - 17_ES-
ESPAÑOL
Al finalizar la temporada, o bien si el
rendimiento de la máquina bajase, se
recomienda la limpieza del condensador de aire
de la máquina. Para la limpieza del
condensador, quitar los paneles laterales y
posterior, si disponen de aire a presión se
recomienda utilizarlo para la limpieza del
condensador orientando el flujo de dentro hacia
fuera (Fig.18), y si no disponen de aire a
presión coger un pincel (P) y proceder a la
limpieza de las aletas (A) procurando no
dañarlas (Fig.19).
Fi
g
ura 18
CONSEJOS UTILES
FIN DE TEMPORADA
Fi
g
ura 19

Enfriador de bebidas Manual de Uso y Mantenimiento
SL310008810 Ed.00 - 11-2012
- 18_ES-
ESPAÑOL
ANOMALIA CAUSA
1. La máquina no funciona nada. 1.1.-La toma de red no es la correcta.
1.2.-No llega corriente a la toma donde está conectada.
1.3.-La manguera de alimentación tiene algún defecto.
1.4.-Interruptor general estropeado.
1.5.-Conexión fastons del interruptor general defectuosos.
2. El agitador no funciona. 2.1.-Conexión del motor defectuosa.
2.2.-Interruptor agitador defectuoso.
2.3.-Motor palas o palas bloqueados.
2.4.-Motorreductora defectuosa.
3. El piloto de frío no se enciende después
de dar al correspondiente interruptor. 3.1.-El interruptor de frío está desconectado.
3.2.-Piloto fundido.
3.3.-Termostato electrónico defectuoso o desconectado.
3.4.-Transformador termóstato electrónico defectuoso o desconectado.
4. El compresor no arranca (*) :
4.1 No le llega corriente.
4.2 Si que le llega corriente.
4.1.1.-Transformador termóstato electrónico defectuoso o desconectado.
4.1.2.-Termóstato electrónico defectuoso o desconectado.
4.2.2.-Relé de arranque.
4.2.3.-Protector térmico.
4.2.4.-Compresor.
5. La máquina no enfría nada. 5.1.-Fuga de gas refrigerante.
5.2.-Condensador sucio.
5.3.-Insuficiente aireación alrededor de la máquina.
5.4.-Motoventilador averiado.
5.5.-Termóstato electrónico defectuoso o desconectado.
5.6.-Interruptor de frío defectuoso o en posición cero.
6. Grifo que gotea. 6.1.-Goma de grifo defectuosa o mal encajada en su sitio.
6.2.-Revisar muelle grifo.
7. Depósito que pierde. 7.1.-Junta depósito defectuosa.
ANOMALÍAS Y CAUSAS

Enfriador de bebidas Manual de Uso y Mantenimiento
SL310008810 Ed.00 - 11-2012 - 19_ES-
ESPAÑOL
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Solera Kitchen Appliance manuals