SOLIS 7217 User manual

cKurzanleitung 1
bGuide de démarrage rapide 7
jGuida rapida all’avvio 13
aQuick start guide 20
dSnelstartgids 26
hGuía de inicio rápido 32
iGuia de iniciação rápida 38
2Vejledning til hurtig start 44
eSnabbstartsguide 50
fHurtigguide 56
gPika-aloitusopas 62
uTrumpasis vadovas 68
3Īsā pamācība 74
6Lühijuhend 80
nPrzewodnik Szybki start 86
lRychlý návod 92
1Návod na rýchle spustenie 98
oКраткое руководство 104
mHızlı başlangıç kılavuzu 111
124
5
Bitte besuchen Sie uns auf
Rendez-nous visite sur
Visitate il nostro sito
Please visit us at
Bezoek ons op
Por favor, visítenos en
Visite-nos em
Besøg os venligst på
Besök oss på
Du kan besøke oss på
Käy sivuillamme osoitteessa
Apmeklējiet mūs šeit
Apsilankykite mūsų svetainėje adresu
Külastage meid aadressil
Odwiedź nas pod adresem
Navštivte nás na adrese
Navštívte nás na
Посетите наш сайт
Lütfen bizi ziyaret edin
Solis of Switzerland Ltd
Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland
www.solis.ch • www.solis.com
www.solis.com
Version 10/2021
ULTRASONIC PURE
Type 7217
Quick Start Guide
Deutsch
Français
Italiano
English
Nederlands
Español
Português
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Lietuvių
Latviešu
Eesti
Polski
Čeština
Slovenčina
Pусский
Türkçe

1
2
5
6
8
q
5
9
6
7
3
4
w
p a s d f hg j k l
e tr yu oi
z
x
c
v
b
n
m
Q
W
A B
C
CH
Schweiz / Suisse / Svizzera
Solis Produzione SA
Centro Solis
Via Penate 4
CH – 6850 Mendrisio
Adresse für Warenretouren abweichend – siehe:
Adresse diérente pour les retours de produit – voir:
Indirizzo dierente per resi di merce - vedi:
www.solis.com
091 – 802 90 10
www.solis.ch
D
Deutschland
Solis Deutschland GmbH
Marienstrasse 10
D – 78054 Villingen-
Schwenningen
Adresse für Warenretouren abweichend – siehe:
www.solis.com
0800 – 724 07 02
www.solis.de
AT
Österreich
Solis Austria
Bruderhofstrasse 10
A – 6800 Feldkirch
Adresse für Warenretouren abweichend – siehe:
www.solis.com
0800 – 22 03 92
www.solis.at
NL
Nederland
Solis Benelux BV
Stadskade 318
NL – 7311 XX Apeldoorn
Afwijkend adres voor productretouren – zie:
www.solis.com
085 – 4010 722
www.solisonline.nl
BLU
België / Belgique
Belgien / Luxembourg
Solis Benelux BV
Stadskade 318
NL – 7311 XX Apeldoorn
Address for return shipment of goods diers – please
refer to:
Afwijkend adres voor productretouren – zie:
Adresse diérente pour les retours de produit – voir:
www.solis.com
+32 – (0)2 – 808 35 82
www.solis.be
INT
International
Solis Produzione SA
Centro Solis
Via Penate 4
CH – 6850 Mendrisio
Switzerland
Address for return shipment of goods diers – please
refer to www.solis.com
+41 – 91 – 802 90 10
www.solis.com

1
cKurzanleitung
ULTRASONIC PURE Typ 7217
Eine ausführliches Handbuch und Antworten auf häug gestellte Fragen nden Sie unter
www.solis.com/manuals
VBESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
• Diese Anwendung soll verwendet werden, um die Luft in der Umgebung mit Ultraschallwellen zur
Erzeugung von Wassernebel zu befeuchten.
• Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
• Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt sowie für einen ähnlichen Gebrauch vorgesehen, wie
z.B.:
– Mitarbeiter-Küchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen;
– Bauernhäusern;
– von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;
– Frühstückspensionen.
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschliesslich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt und angewiesen.
• Jede andere Verwendung des Geräts als in dieser Anleitung beschrieben gilt als Missbrauch und
kann zu Verletzungen, Schäden am Gerät und zum Erlöschen der Garantie führen.
VWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise
6WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben,
bevor Sie das Gerät installieren oder verwenden. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen
Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Gerät
unverzüglich.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem
Kundendienst durch neues Originalkabel ausgetauscht werden.

32
• Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von heissen Gas- oder
elektronischen Kochfeldern oder in einem aufgeheizten Ofen.
• Tragen Sie das Gerät niemals am Stromkabel und stellen Sie nichts auf das
Stromkabel.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Heben Sie das Gerät nur an der Basis an.
• Stellen Sie das Gerät nicht neben bewegliche Objekte.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung.
• Verwenden Sie das Gerät nur in aufrechter Position.
Sicherheitshinweise zur Verwendung
6WARNUNG
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherstellen zu können, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Erstickungsgefahr. Risiko schwerer innerer Verätzungen. Halten Sie
die Knopfzellenbatterie immer von Kindern fern, um die Gefahr des
Verschluckens zu verringern. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Sie den
Verdacht haben, dass eine Batterie verschluckt wurde.
• Hantieren Sie mit dem Gerät nicht mit nassen Händen.
• Verwenden Sie das Gerät mit dem mitgelieferten Zubehör oder mit von Solis
empfohlenem Zubehör. Falsches Zubehör oder falsche Verwendung können
zu Beschädigungen am Gerät führen.
• Teile des Geräts können bei Gebrauch heiss werden. Berühren Sie nur das
Bedienfeld bei Verwendung des Geräts.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
• Decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist.
• Führen Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände oder Werkzeuge in die
Geräteönungen ein.
• Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten außer Wasser im Gerät.
Sicherheitshinweise zur Installation
6WARNUNG
• Lassen Sie das Gerät nicht herunterfallen und vermeiden Sie Stösse.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene sowie hitze- und
feuchtigkeitsunempndliche Oberäche.
• Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm zwischen Gerät und Wänden,
Vorhängen oder anderen Materialien und Objekten ein und beachten Sie,
dass die Luft rund um das Gerät frei zirkulieren können muss.
• Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Kontrollieren Sie vor der Verwendung des Geräts, dass die auf dem
Typenschild Ihres Geräts angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmt. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer Steckdosenleiste.
• Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem, das das Produkt automatisch einschaltet.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit das Gerät
nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf, dass weder das
Kabel noch der Stecker mit heissen Oberächen wie z.B. einer Herdplatte
oder einem Heizkörper bzw. mit dem Gerät selbst in Kontakt kommen.
• Gerät niemals so platzieren, dass es ins Wasser fallen oder mit Wasser resp.
anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen könnte (z. B. in oder neben
einem Spülbecken).
• Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das in Wasser oder andere
Flüssigkeiten gefallen ist:
–Tragen Sie immer trockene Gummihandschuhe, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen.
–Verwenden Sie das Gerät nicht wieder, bevor Sie es von Solis oder einem
von Solis autorisierten Servicecenter auf Funktion und Sicherheit haben
überprüfen lassen.
• Legen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie es
bewegen.
• Wickeln Sie das Stromkabel vor der Verwendung vollständig ab.

54
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn der Wassertank leer ist.
• Befüllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Leitungswasser.
• Heben Sie das Gerät während der Verwendung niemals an.
• Geben Sie niemals essentielle Öle oder Parfums in den Wassertank.
Sicherheitshinweise zur Wartung
6WARNUNG
• Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von Teilen
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und geben Sie es keinesfalls in eine
Geschirrspülmaschine.
• Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie
Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Geräts. Dies könnte das
Gerät beschädigen.
• Trennen Sie die Verbindungen des Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen.
Halten Sie immer den Verbindungsstecker fest und ziehen Sie daran.
• Nehmen Sie den Wassertank vom Gerät ab, wenn Sie den Wassertank
auüllen, oder schalten Sie das Gerät aus.
• Leeren Sie immer den Wassertank, bevor Sie das Gerät bewegen.
VINHALT
Bitte überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung:
1x ULTRASONIC PURE 7217
1x Fernbedienung
1x CR2025-Batterie
1x Entkalkungskartusche
1x HEPA-/Aktivkohlelter
VGERÄTEBESCHREIBUNG (SIEHE ABBILDUNG A)
1Nebelaustritt
2Anzeige
3Aromakammer
4Verneblerkammer mit Heizelement
5Wassertank
6Filterabdeckung
7Stromkabel
8HEPA-/Aktivkohlelter
9Netzlter
qWassertankdeckel
VBEDIENELEMENTE (SIEHE ABBILDUNG B)
wAngezeigter Wert
eUmgebungstemperatur-LED
rUmgebungsfeuchtigkeit-LED
tTimeranzeige-LED
yNegativion-Funktions-LED
uNachtfunktions-LED
iWassertank-Leeranzeige-LED
oUV-Licht-Funktions-LED
pNegativion-Funktionstaste
aNachtfunktionstaste
sTimer- und UV-Licht-Funktionstaste
dBefeuchtungsleistungsstärke-LED
fWarmnebel-Funktionstaste
gAutomatikfunktions-LED
hFeuchtigkeitseinstellungstaste
jWarmnebel-Funktions-LED
kBefeuchtungsleistungstaste
lEin/Aus-Taste
VFERNBEDIENUNG (SIEHE ABBILDUNG C)
zEin/Aus-Taste
xAutomatikfunktionstaste
cWarmnebel-Funktionstaste
vFeuchtigkeitseinstellungstaste
bNegativion-Funktionstaste
nUV-Licht-Funktionstaste
mTimertaste
QBefeuchtungsleistungstaste
WNachtfunktionstaste
VVOR DER INBETRIEBNAHME
1. Spülen Sie folgende Teile mit heissem Wasser ab:
– Wassertank 5
VINSTALLATION
1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und hitze- und feuchtigkeitsbeständige Oberäche.
2. Entfernen Sie den Wassertank 5aus dem Gerät.
3. Schrauben Sie den Wassertankdeckel qab.
4. Schrauben Sie die Entkalkungskartusche auf den Wassertankdeckel q.
5. Füllen Sie den Wassertank 5mit sauberem, kaltem Leitungswasser.
6. Schrauben Sie den Wassertankdeckel qwieder auf den Wassertank 5.
7. Setzen Sie den Wassertank 5wieder ein.
8. Lassen Sie das Gerät 30 Minuten stehen, ohne das Gerät einzuschalten.
Nach 30 Minuten ist das Gerät betriebsbereit.
VEINSCHALTEN DES GERÄTS
1. Stecken Sie das Stromkabel 7in eine Steckdose.
– Ein Signal ertönt, um anzuzeigen, dass das Gerät sich im Standby-Modus bendet.
2. Drücken Sie die Einschalttaste l.
– Die Anzeige leuchtet auf.
3. Drücken Sie eine gewünschte Funktionstaste, um das Gerät nach Ihren Wünschen einzurichten.

76
VTECHNISCHE DATEN
Modell-Nr. SH802A, Typ 7217
Spannung / Frequenz 220–240 V~ / 50 Hz
Leistung 25 W kalte Befeuchtung
105 W warme Befeuchtung
Abmessungen (B x T x H) 24 x 17 x 37,5 cm
Gewicht 2,45 kg
Feuchtigkeit 40% - 80%
Geeignete Raumgröße 40 m2/ 100 m3
Wassertankkapazität 4,5 l
Technische Änderungen vorbehalten.
bGuide de démarrage rapide
ULTRASONIC PURE Type 7217
Vous pouvez trouver un manuel détaillé et des réponses aux questions fréquemment posées sur
www.solis.com/manuals
VUTILISATION PRÉVUE
• Cet appareil est destiné à être utilisé pour humidier l’air ambiant en utilisant des ondes
ultrasoniques pour générer un brouillard d’eau.
• Utilisez l’appareil uniquement comme décrit dans le présent manuel.
• Cet appareil est destiné pour une utilisation domestique ou similaire comme par exemple:
– coin cuisine pour le personnel de magasins, bureaux ou autres environnement professionnel;
– fermes;
– par les clients d’hôtels, motels ou autres types de résidences de vacances;
– dans les bed and breakfast.
• Cet appareil est prévu pour un usage intérieur uniquement.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Toute utilisation de l’appareil autre que celle décrite dans le présent manuel est considérée
comme une mauvaise utilisation et peut causer des blessures, endommager l’appareil et annuler
la garantie.
VAKTIVIERUNG DER AROMAFUNKTION
1. Entfernen Sie den Wassertank 5aus dem Gerät.
2. Entfernen Sie die Aromakammer 3.
3. Geben Sie ein paar Tropfen wasserlösliches Aromaöl auf den Schwamm in der Aromakammer 3.
4. Setzen Sie die Aromakammer 3wieder ein.
5. Setzen Sie den Wassertank 5wieder ein.
6. Schalten Sie das Gerät ein.
– Wenn Sie das Gerät einschalten, wird die Aromafunktion automatisch aktiviert.
4Wenn Sie die Aromafunktion deaktivieren möchten oder wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet wird, stellen Sie sicher, die Aromakammer ordnungsgemäß zu entfernen und zu reinigen.
VAUTOMATISCHE ABSCHALTUNG, WENN DER WASSERTANK LEER IST
Wenn der Wassertank 5leer ist, ertönt ein dreifaches Signal. Die Wassertank-Leeranzeige-LED
ileuchtet auf, und die anderen LED-Anzeigen schalten sich ab. Das Gerät hört automatisch mit der
Befeuchtung auf.
Wenn der Wassertank leer ist, tun Sie Folgendes:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
3. Füllen Sie den Wassertank 5mit sauberem, kaltem Leitungswasser.
VREINIGUNG UND PFLEGE
Wir empfehlen, das Gerät jede Woche zu reinigen. Um das Gerät zu reinigen:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
3. Reinigen Sie die Aussenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch und mildem Reiniger.
4. Entfernen Sie den Wassertank 5aus dem Gerät.
5. Schrauben Sie den Wassertankdeckel qab.
6. Entleeren Sie den Wassertank 5über einem Waschbecken.
7. Spülen Sie denWassertank 5mit Wasser aus.
8. Entfernen Sie die Aromakammer 3.
9. Reinigen Sie die Verneblerkammer 4mit milder Seife und Wasser.
10. Spülen Sie die Verneblerkammer 4mit klarem Wasser.
4Wenn weiße Kalksteinablagerungen auftreten, reinigen Sie den Wassertank und die
Verneblerkammer mit Wasser und einem für Befeuchter geeigneten Entkalkungsmittel.
11. Entfernen Sie die Filterabdeckung 6, indem Sie auf das Symbol drücken.
12. Entfernen Sie den Netzlter 9und den HEPA-/Aktivkohlelter 8.
13. Spülen Sie die Filterabdeckung 6und den Netzlter 9mit lauwarmem Wasser.
4Ersetzen Sie den HEPA-/Aktivkohlelter einmal pro Halbjahr oder mindestens einmal im Jahr, je nach
Häugkeit der Verwendung. Sie können einen neuen HEPA-/Aktivkohlelter über Solis oder Ihren
Händler erwerben.
14. Trocknen Sie alle Teile mit einem weichen Tuch ab.
VLAGERUNG
1. Leeren Sie den Wassertank 5und die Verneblerkammer 4.
2. Lassen Sie den Wassertank 5oen, bis er vollständig trocken ist.
3. Trocknen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch.
4. Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen und geschlossenen Raum auf.

98
• Ne jamais attraper un appareil qui est tombé dans l’eau ou dans d’autres
liquides :
–Toujours porter des gants en caoutchouc secs pour débrancher l’appareil
avant de le sortir de l’eau.
–Ne pas recommencer à utiliser l’appareil avant d’avoir fait vérier son
fonctionnement et sa sécurité par Solis ou un centre de service agréé par
Solis.
• Ne pas placer l’appareil directement sous une prise secteur.
• Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le avant de le déplacer.
• Déroulez complètement le câble d’alimentation avant utilisation.
• Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur à gaz chaud, d’une
plaque électrique ou d’un four chaud.
• Ne portez jamais l’appareil par le cordon d’alimentation et ne mettez rien sur
le cordon d’alimentation.
• N’utilisez pas l’appareil avec une rallonge an d’éviter des courts-circuits.
• Soulevez l’appareil uniquement en tenant la base.
• Ne placez pas l’appareil à côté d’objets en mouvement.
• N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide.
• N’utilisez l’appareil que dans une position verticale.
Consignes de sécurité concernant l’utilisation
6AVERTISSEMENT
• Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Risque d’étouement. Risque de brûlures chimiques internes graves. Gardez
toujours la pile bouton hors de portée des enfants an de réduire le risque
d’ingestion. Consultez immédiatement un médecin si vous soupçonnez
qu’une pile a été avalée.
• Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées.
• Utilisez uniquement l’appareil avec les accessoires fournis ou les accessoires
recommandés par Solis. Des accessoires inappropriés ou une mauvaise
utilisation peuvent endommager l’appareil.
VCONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS
Consignes générales de sécurité
6AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce
manuel de l’utilisateur avant d'installer ou d'utiliser l’appareil. Conservez ce
document pour référence ultérieure.
• Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse.
Remplacez immédiatement un appareil endommagé ou défectueux.
• Remplacez le câble d'alimentation endommagé par un câble ou par un
ensemble spécial d'origine disponible auprès du fabricant ou de son
représentant.
Consignes de sécurité concernant l’installation
6AVERTISSEMENT
• Ne pas laisser tomber l’appareil et éviter de le cogner.
• Placez l’appareil sur une surface stable, plane et résistant à la chaleur et à
l’humidité.
• Tenez un écart d’au moins 20 cm entre l’appareil et les murs, rideaux ou
autres matériaux et objets et prenez soin que l’air puisse circuler librement
autour de l’appareil.
• Ne pas placer l’appareil à la lumière directe du soleil.
• Avant d’utiliser l’appareil, vériez que le voltage indiqué sur la plaque du
modèle de votre appareil corresponde à la tension du secteur. N’utilisez pas
l’appareil avec un adaptateur multiprises.
• Ne pas utiliser de minuterie ou de système de télécommande séparé qui met
automatiquement l'appareil sous tension.
• Ne laissez pas pendre le cordon sur le rebord d’une table an que l’appareil
ne risque pas de tomber. Prenez soin que ni le cordon ni la prise n’entrent en
contact avec des surfaces chaudes comme p.ex. une plaque de cuisson ou un
radiateur ou avec l’appareil lui-même.
• Ne placez jamais l’appareil là où il risque de tomber dans de l’eau ou d’entrer
en contact avec de l’eau ou autres liquides (p.ex. dans ou à côté d’un évier).

1110
VSOMMAIRE
Veuillez vérier le contenu de l’emballage :
1x ULTRASONIC PURE 7217
1x Télécommande
1x Pile CR2025
1x Cartouche de détartrage
1x Filtre HEPA/charbon actif
VDESCRIPTION DE L’APPAREIL (VOIR IMAGE A)
1Sortie de brouillard
2Achage
3Chambre d’arôme
4Chambre de nébulisation avec élément
chauant
5Module de nettoyage
6Couvercle du ltre
7Câble d’alimentation
8Filtre HEPA/charbon actif
9Filtre à mailles
qCouvercle du réservoir d’eau
VBOUTONS DE COMMANDE (VOIR IMAGE B)
wValeur achée
eLED de température ambiante
rLED d’humidité ambiante
tLED d’indication de minuterie
yLED de fonction d’ions négatifs
uLED de fonction nuit
iLED de réservoir d’eau vide
oLED de fonction de lampe UV
pBouton de fonction d’ions négatifs
aBouton de fonction nuit
sBouton de fonction de minuterie et lampe UV
dLED d’intensité de sortie d’humidication
fBouton de fonction de brouillard chaud
gLED de fonction automatique
hBouton de réglage de l’humidité
jLED de fonction de brouillard chaud
kBouton de sortie d’humidication
lBouton d’alimentation
VTÉLÉCOMMANDE (VOIR IMAGE C)
zBouton d’alimentation
xBouton de fonction automatique
cBouton de fonction de brouillard chaud
vBouton de réglage de l’humidité
bBouton de fonction d’ions négatifs
nBouton de fonction de lampe UV
mBouton de minuterie
QBouton de sortie d’humidication
WBouton de fonction nuit
VAVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE
1. Rincez les parties suivantes à l’eau chaude:
– Module de nettoyage 5
VINSTALLATION
1. Placez l’appareil sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur et à l’humidité.
2. Retirez le réservoir d’eau 5de l’appareil.
3. Dévissez le couvercle du réservoir d’eau q.
4. Vissez la cartouche de détartrage sur le couvercle du réservoir d’eau q.
5. Remplissez le réservoir d’eau 5avec de l’eau claire et froide du robinet.
• Certaines parties de l’appareil peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation.
Touchez uniquement le tableau de commande lorsque vous utilisez
l’appareil.
• Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est utilisé.
• Ne couvrez pas les orices d'aération lorsque l'appareil est en cours d’usage.
• Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Ne pas insérer d’objets tranchants ou pointus ou outils dans l’appareil.
• Ne pas utiliser d’autres liquides que de l’eau dans l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque le réservoir d’eau est vide.
• Utilisez uniquement de l’eau froide du robinet dans le réservoir d’eau.
• Ne soulevez jamais l’appareil pendant son utilisation.
• N’ajoutez jamais d’huiles essentielles ou de parfums dans le réservoir d’eau.
Consignes de sécurité concernant la maintenance
6AVERTISSEMENT
• Éteignez et débranchez l’appareil avant tout entretien et lors du
remplacement de pièces.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne le mettez pas au lave-vaisselle.
• N’utilisez pas de nettoyants chimiques abrasifs tels que de l’ammoniac,
de l’acide ou de l’acétone lors du nettoyage de l’appareil. Cela peut
endommager l’appareil.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le câble. Saisissez toujours le
connecteur et tirez.
• Retirez le réservoir d’eau de l’appareil lorsque vous remplissez le réservoir
d’eau ou bien mettez l’appareil hors tension.
• Videz toujours le réservoir d’eau avant de déplacer l’appareil.

1312
11. Retirez le couvercle du ltre 6en appuyant sur le symbole.
12. Retirez le ltre à mailles 9et le ltre HEPA/à charbon actif 8.
13. Rincez le couvercle du ltre 6et le ltre à mailles 9à l’eau tiède.
4Remplacez le ltre HEPA/à charbon actif une fois par semestre ou au moins une fois par an, selon la
fréquence d’utilisation. Vous pouvez acquérir un ltre HEPA/à charbon actif neuf via Solis ou votre
revendeur.
14. Séchez tous les composant avec un chion doux.
VRANGEMENT
1. Videz le réservoir d’eau 5et la chambre de nébulisation 4.
2. Laissez le réservoir d’eau 5ouvert jusqu’à ce qu’il soit complètement sec.
3. Séchez l’appareil avec un chion doux et sec.
4. Rangez l’appareil dans un espace sec et clos.
VCARACTERISTIQUES TECHNIQUES
No. de modèle SH802A, Type 7217
Tension / fréquence 220–240 V~ / 50 Hz
Puissance Humidication froide 25 W
Humidication chaude 105 W
Dimensions (L x P x H) 24 x 17 x 37,5 cm
Poids 2,45 kg
Plage d’humidité 40%-80%
Taille de pièce appropriée 40 m2/100 m3
Capacité du réservoir d’eau 4,5 L
Sous réserve de modications téchniques.
jGuida rapida all’avvio
ULTRASONIC PURE Tipo 7217
Un manuale dettagliato e le risposte alle domande frequenti sono disponibili sul sito
www.solis.com/manuals
VUSO PREVISTO
• L’apparecchio è inteso per essere usato per umidicare l’aria circostante usando gli ultrasuoni per
generare acqua nebulizzata.
• Utilizzare l'apparecchio solo come descritto nel presente manuale.
• Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e in condizioni simili, come:
– cucine per il personale in negozi, uci e altri ambienti;
– di lavoro;
– case di campagna, da parte di clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
– ambienti di tipo bed and breakfast.
• L'apparecchio è pensato solo per l'uso in ambienti interni.
6. Revissez le couvercle du réservoir d’eau qsur le réservoir d’eau 5.
7. Remettez le réservoir d’eau 5.
8. Laissez l’appareil pendant 30 minutes sans le mettre sous tension.
Au bout de 30 minutes, l’appareil est prêt à l’emploi.
VMETTRE L’APPAREIL SOUS TENSION
1. Branchez le câble d’alimentation 7dans une prise de courant.
– Un signal retentit pour indiquer que l’appareil est en mode veille.
2. Appuyez sur le bouton d’alimentation l.
– L’achage s’allume.
3. Appuyez sur un bouton de fonction souhaité pour congurer l’appareil selon vos préférences.
VACTIVER LA FONCTION ARÔME
1. Retirez le réservoir d’eau 5de l’appareil.
2. Retirez le chambre d’arôme 3.
3. Ajoutez quelques gouttes d’huile aromatique soluble dans l’eau sur l’éponge dans la
chambre d’arôme 3.
4. Remettez la chambre d’arôme 3.
5. Remettez le réservoir d’eau 5.
6. Mettez l’appareil sous tension.
– Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, la fonction arôme s’active automatiquement.
4Lorsque vous souhaitez désactiver la fonction arôme ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
une période prolongée, assurez-vous de retirer la chambre d’arôme et de la nettoyer correctement.
VARRÊT AUTOMATIQUE LORSQUE LE RÉSERVOIR D’EAU EST VIDE
Quand le réservoir d’eau 5est vide, un triple signal retentit. La LED de réservoir d’eau vide i
s’allume et les autres voyants LED s’éteignent. L’appareil arrête automatiquement l’humidication.
Lorsque le réservoir d’eau est vide, procédez comme suit:
1. Éteignez et débranchez l'appareil.
2. Laissez l’appareil refroidir.
3. Remplissez le réservoir d’eau 5avec de l’eau claire et froide du robinet.
VNETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nous recommandons de nettoyer l’appareil chaque semaine. Nettoyage de l’appareil :
1. Éteignez et débranchez l'appareil.
2. Laissez l’appareil refroidir.
3. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion humide et un détergent doux.
4. Retirez le réservoir d’eau 5de l’appareil.
5. Dévissez le couvercle du réservoir d’eau q.
6. Videz le réservoir d’eau 5au-dessus d’un lavabo.
7. Rincez le réservoir d’eau 5avec de l’eau.
8. Retirez le chambre d’arôme 3.
9. Nettoyez la chambre de nébulisation 4avec du liquide vaisselle doux et de l’eau.
10. Rincez la chambre de nébulisation 4à l’eau claire.
4Si des dépôts de calcaire blanc se forment, nettoyez le réservoir d’eau et la chambre de nébulisation
avec de l’eau et un détartrant adapté aux humidicateurs.

1514
• Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del tavolo, anché
l’unità non possa essere tirata giù. Assicurarsi che né il cavo né la spina
entrino in contatto con superci calde, come una stufa o un radiatore e con
l’apparecchio stesso.
• Non posizionare mai il dispositivo in modo che possa cadere in acqua o
entrare in contatto con l'acqua rispettivamente altri liquidi (ad esempio
vicino o accanto a un lavandino).
• Non toccare l’apparecchio se è caduto in acqua o in altri liquidi:
–prima di estrarre l’apparecchio dall’acqua indossare un paio di guanti
asciutti in gomma per scollegarlo;
–non ricominciare a usare l’apparecchio prima di averne fatto controllare la
funzionalità e la sicurezza da Solis o da un centro di assistenza autorizzato
da Solis.
• Non posizionare l’apparecchio direttamente sotto a una presa di corrente.
• Spegnere e scollegare l’apparecchio prima di spostarlo.
• Srotolare completamente il cavo di alimentazione prima dell’utilizzo.
• Non posizionare l’apparecchio sopra o accanto a fornelli a gas o elettrici caldi,
o in forni riscaldati.
• Non trasportare l’apparecchio dal cavo di alimentazione e non poggiare
nessun oggetto sul cavo.
• Per evitare cortocircuiti non usare l’apparecchio con un cavo di prolunga.
• Sollevare l'apparecchio solo trattenendo la base.
• Non posizionare l’apparecchio vicino a oggetti in movimento.
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi.
• Utilizzare l’apparecchio solo in posizione verticale.
• Il presente elettrodomestico non è inteso per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini)
con capacità siche, mentali o sensoriali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza, a
meno che non siano sottoposte a supervisione o abbiano ricevuto istruzioni relative all’utilizzo
dell’elettrodomestico da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
• Qualsiasi utilizzo dell’apparecchio diverso da quanto descritto nel presente manuale è da
considerarsi improprio e può causare lesioni, danni all’apparecchio e l’annullamento della garanzia.
VNORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Istruzioni di sicurezza generali
6ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti in
questo manuale prima di installare o utilizzare l’apparecchio. Conservare il
documento per farvi riferimento in futuro.
• Non utilizzare l’elettrodomestico se una delle sue parti è danneggiata o
difettosa. Sostituire immediatamente l’elettrodomestico se danneggiato o
difettoso.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, sostituirlo con un cavo o un
gruppo speciale originale disponibile presso il produttore o un agente del
servizio di assistenza.
Istruzioni di sicurezza relative all’installazione
6ATTENZIONE
• Non far cadere l’elettrodomestico ed evitare impatti.
• Posizionare l’apparecchio su una supercie stabile, piana e resistente al calore
e all’umidità.
• Mantenere una distanza minima di 20 cm tra l'unità e le pareti, tende o altri
materiali e oggetti e assicurarsi che l'aria intorno all'unità possa essere in
grado di circolare liberamente.
• Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole.
• Prima di usare l’apparecchio controllare che la tensione indicata sulla
targhetta corrisponda alla propria tensione di rete. Non usare l’apparecchio
con un adattatore multiplo.
• Non utilizzare un timer o un sistema di controllo a distanza separato che
accende il dispositivo automaticamente.

1716
Istruzioni di sicurezza relative alla manutenzione
6ATTENZIONE
• Spegnere e scollegare l’apparecchio prima di eettuare la manutenzione e
durante la sostituzione delle parti.
• Lasciar rareddare l’apparecchio prima della pulizia.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua e non metterlo in lavastoviglie.
• Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare detergenti chimici abrasivi, come
ammoniaca, acido o acetone. L’apparecchio potrebbe danneggiarsi.
• Non scollegare l'apparecchio tirandolo dal cavo. Aerrare sempre il
connettore e tirare.
• Rimuovere il serbatoio dell'acqua dall'apparecchio quando si riempie il
serbatoio dell'acqua o disattivare l'apparecchio.
• Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua prima di spostare l’apparecchio.
VINDICE
Controllare il contenuto della confezione:
1x ULTRASONIC PURE 7217
1x Telecomando
1x Pila CR2025
1x Cartuccia anticalcare
1x Filtro HEPA/ai carboni attivi
VDESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (VEDERE L’IMMAGINE A)
1Beccuccio erogatore
2Display
3Camera di diusione di aromi
4Camera del nebulizzatore con resistenza
5Serbatoio dell'acqua
6Copriltro
7Cavo di alimentazione
8Filtro HEPA/ai carboni attivi
9Filtro a rete
qCoperchio del serbatoio dell’acqua
VPULSANTI DI COMANDO (VEDERE L’IMMAGINE B)
wValore visualizzato
eSpia LED temperatura ambiente
rSpia LED umidità ambiente
tSpia LED timer
ySpia LED funzione ioni negativi
uSpia LED funzione notte
iSpia LED serbatoio dell’acqua vuoto
oSpia LED funzione luce UV
pPulsante funzione ioni negativi
aPulsante funzione notte
sPulsante funzione timer e luce UV
dSpia LED intensità di umidicazione
fPulsante funzione nebulizzazione a caldo
gSpia LED funzione automatica
hPulsante impostazioni umidità
jSpia LED funzione nebulizzazione a caldo
kPulsante umidicazione
lPulsante di accensione
Istruzioni di sicurezza relative all’utilizzo
6ATTENZIONE
• I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi che non
giochino con l’elettrodomestico.
• Pericolo di soocamento. Rischio di gravi ustioni chimiche interne. Per ridurre
la possibilità di ingestione, tenere sempre la pila a bottone lontano dalla
portata dei bambini. Rivolgersi immediatamente a un medico se si sospetta
che una pila sia stata ingerita.
• Non usare l’apparecchio con le mani bagnate.
• Usare l’apparecchio solo con gli accessori forniti o consigliati da Solis.
L’utilizzo improprio o il ricorso ad accessori inadeguati possono danneggiare
l’apparecchio.
• Alcune parti dell’apparecchio potrebbero surriscaldarsi durante l’uso.
Quando l’apparecchio è in uso toccare soltanto il pannello di controllo.
• Non spostare l'apparecchio durante l'utilizzo.
• Non coprire le griglie di ricircolo dell'aria quando si utilizza l'apparecchio.
• Scollegare l'apparecchio quando non viene utilizzato.
• Non inserire oggetti e strumenti taglienti o appuntiti nelle aperture
dell'apparecchio.
• Non utilizzare liquidi diversi dall’acqua nell’apparecchio.
• Non utilizzare l'apparecchio quando il serbatoio dell'acqua è vuoto.
• Utilizzare solo acqua fredda del rubinetto nel serbatoio dell'acqua.
• Non sollevare mai l’apparecchio durante l’uso.
• Non aggiungere oli essenziali o profumi nel serbatoio dell’acqua.

1918
Quando il serbatoio dell’acqua è vuoto, compiere questi passaggi:
1. Disattivare e scollegare l'apparecchio.
2. Lasciar rareddare l’apparecchio.
3. Riempire il serbatoio 5con acqua fredda e pulita del rubinetto.
VPULIZIA E MANUTENZIONE
Si consiglia di pulire l’apparecchio ogni settimana. Per pulire l’apparecchio:
1. Disattivare e scollegare l'apparecchio.
2. Lasciar rareddare l’apparecchio.
3. Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno umido e un detergente delicato.
4. Rimuovere il serbatoio dell'acqua 5dall'apparecchio.
5. Svitare il coperchio del serbatoio dell’acqua q.
6. Svuotare il serbatoio dell'acqua 5in un lavandino.
7. Risciacquare il serbatoio dell'acqua 5con acqua.
8. Togliere la camera di diusione di aromi 3.
9. Pulire la camera del nebulizzatore 4con acqua e sapone delicato.
10. Sciacquare la camera del nebulizzatore 4con acqua pulita.
4Se vengono a crearsi depositi di calcare, pulire il serbatoio dell’acqua e la camera del nebulizzatore
con acqua e un decalcicante adatto per gli umidicatori.
11. Togliere il copriltro 6premendo il simbolo.
12. Togliere il ltro a rete 9e il ltro HEPA/ai carboni attivi 8.
13. Sciacquare il copriltro 6e il ltro a rete 9con acqua tiepida.
4Sostituire il ltro HEPA/ai carboni attivi una volta ogni sei mesi o almeno una volta all’anno a seconda
della frequenza d’uso. È possibile acquistare un nuovo ltro HEPA/ai carboni attivi tramite Solis o il
proprio rivenditore.
14. Asciugare tutte le parti con un panno morbido.
VCONSERVAZIONE
1. Svuotare il serbatoio dell’acqua 5e la camera del nebulizzatore 4.
2. Lasciare aperto il serbatoio dell’acqua 5no a farlo asciugare completamente.
3. Asciugare l’apparecchio con un panno morbido e asciutto.
4. Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e al chiuso.
VDATI TECNICI
Modello-No. SH802A, Tipo 7217
Tensione / Frequenza 220–240 V~ / 50 Hz
Potenza Umidicazione a freddo 25 W
Umidicazione a caldo 105 W
Dimensioni (l x p x a) 24 x 17 x 37,5 cm
Peso 2,45 kg
Range di umidità 40% - 80%
Dimensioni idonee del locale 40 m2/ 100 m3
Capacità del serbatoio dell’acqua 4,5 l
Con riserva di modiche tecniche.
VTELECOMANDO (VEDERE L’IMMAGINE C)
zPulsante di accensione
xPulsante funzione automatica
cPulsante funzione nebulizzazione a caldo
vPulsante impostazioni umidità
bPulsante funzione ioni negativi
nPulsante funzione luce UV
mPulsante del timer
QPulsante umidicazione
WPulsante funzione notte
VPRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
1. Lavare le parti seguenti con acqua calda:
– Serbatoio dell'acqua 5
VINSTALLAZIONE
1. Disporre l'apparecchio su una supercie stabile, piana e resistente al calore e all'umidità.
2. Rimuovere il serbatoio dell'acqua 5dall'apparecchio.
3. Svitare il coperchio del serbatoio dell’acqua q.
4. Avvitare la cartuccia anticalcare al coperchio del serbatoio dell’acqua q.
5. Riempire il serbatoio 5con acqua fredda e pulita del rubinetto.
6. Riavvitare il coperchio del serbatoio dell’acqua qal serbatoio 5.
7. Rimettere a posto il serbatoio dell’acqua 5.
8. Lasciar riposare l’apparecchio per 30 minuti senza accenderlo.
Dopo 30 minuti l’apparecchio sarà pronto per essere usato.
VACCENSIONE DELL’APPARECCHIO
1. Collegare il cavo di alimentazione 7ad una presa di corrente.
– Verrà emesso un segnale a indicare che l’apparecchio è in modalità standby.
2. Premere il pulsante di alimentazione l.
– Il display si illumina.
3. Premere il pulsante della funzione desiderata per impostare l’apparecchio in base alle proprie
preferenze.
VATTIVAZIONE DELLA FUNZIONE AROMA
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua 5dall'apparecchio.
2. Togliere la camera di diusione di aromi 3.
3. Aggiungere qualche goccia di olio aromatico idrosolubile sulla spugna presente nella
camera di diusione di aromi 3.
4. Rimettere a posto la camera di diusione di aromi 3.
5. Rimettere a posto il serbatoio dell’acqua 5.
6. Accendere l'apparecchio.
– Quando l’apparecchio viene acceso, la funzione aroma si attiva in automatico.
4Se si vuole disattivare la funzione aroma o se l’apparecchio non viene usato per lunghi periodi di
tempo, accertarsi di togliere e pulire accuratamente la camera di diusione di aromi.
VARRESTO AUTOMATICO QUANDO IL SERBATOIO DELL’ACQUA È VUOTO
Quando il serbatoio dell’acqua 5è vuoto verranno emessi tre segnali acustici. La
spia LED del serbatoio dell’acqua vuoto isi accenderà e gli altri indicatori LED si spegneranno.
L’apparecchio smetterà automaticamente di umidicare.

2120
• Keep a minimum safety distance of 20 cm between the appliance and walls,
curtains or other materials and objects and make sure that the air around the
appliance can circulate freely.
• Do not place the appliance in direct sunlight.
• Before using the appliance, check that the voltage stated on the type plate
of your appliance matches your mains voltage. Do not operate the appliance
with a multiway plug adapter.
• Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the
device automatically.
• Do not leave the power cable hanging over table edges to prevent the
appliance from being pulled down. Make sure that neither the appliance
nor the power cord or plug comes into contact with hot surfaces, such as
hotplates or a radiator, or that they come into contact with the appliance
itself.
• Never place the appliance in such a way that it is at risk of falling into water or
coming into contact with water resp. other liquids (e.g. in or near a sink).
• Never reach for an appliance that has fallen into water or other liquids:
–Always wear dry rubber gloves to unplug the appliance before taking it
out of the water.
–Do not start using the appliance again before having it checked for
functionality and safety by Solis or a service center authorized by Solis.
• Do not place the appliance directly under a power outlet.
• Switch o and unplug the appliance before moving the appliance.
• Fully unwind the power cable before use.
• Do not place the appliance on or near a hot gas or electric burner or in a
heated oven.
• Never carry the appliance by the power cord and do not place anything on
the power cord.
• Do not operate the appliance with an extension cable to prevent short
circuiting.
• Only lift the appliance by holding the base.
aQuick start guide
ULTRASONIC PURE Type 7217
You can nd a detailed manual and answers to frequently asked questions on www.solis.com/manuals
VINTENDED USE
• This appliance is intended to be used to humidify surrounding air by using ultrasonic waves to
generate water mist.
• Only use the appliance as described in this manual.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
• This appliance is intended for indoor use only.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Any use of the appliance other than described in this manual is regarded as misuse and may cause
injury, damage to the appliance and void the warranty.
VIMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
General safety instructions
6WARNING
• Ensure you have fully read and understood the instructions in this user
manual before you install or use the appliance. Keep this document for future
reference.
• Do not use the appliance if a part is damaged or defective. Replace a
damaged or defective appliance immediately.
• If the power cable is damaged, replace it with an original special cable or
assembly available from the manufacturer or its service agent.
Safety instructions regarding installation
6WARNING
• Do not drop the appliance and avoid bumping.
• Place the appliance on a stable, at, heat and moisture resistant surface.

2322
Safety instructions regarding maintenance
6WARNING
• Switch o and unplug the appliance before service and when replacing parts.
• Let the appliance cool down before cleaning.
• Never immerse the appliance in water or place it in a dishwasher.
• Do not use abrasive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or
acetone when cleaning the appliance. This can damage the appliance.
• Do not disconnect the appliance by pulling on the cable. Always grasp the
connector and pull.
• Remove the water tank from the appliance when relling the water tank, or
switch o the appliance.
• Always empty the water tank before moving the appliance.
VCONTENTS
Please check the contents of the package:
1x ULTRASONIC PURE 7217
1x Remote control
1x CR2025 battery
1x Descaling cartridge
1x HEPA/active carbon lter
VAPPLIANCE DESCRIPTION (SEE IMAGE A)
1Mist outlet
2Display
3Aroma chamber
4Nebuliser chamber with heating element
5Water tank
6Filter cover
7Power cable
8HEPA/active carbon lter
9Net lter
qWater tank lid
VCONTROL BUTTONS (SEE IMAGE B)
wDisplayed value
eAmbient temperature LED
rAmbient humidity LED
tTimer indicator LED
yNegative ion function LED
uNight function LED
iWater tank empty LED
oUV light function LED
pNegative ion function button
aNight function button
sTimer and UV light function button
dHumidication output intensity LED
fWarm mist function button
gAutomatic function LED
hHumidity settings button
jWarm mist function LED
kHumidication output button
lPower button
• Do not place the appliance near moving objects.
• Do not use the appliance in a moist environment.
• Only use the appliance in an upright position.
Safety instructions regarding use
6WARNING
• Children must be supervised to ensure that they not play with the appliance.
• Choking hazard. Risk of serious internal chemical burns. Always keep button
cell battery out of reach of children to reduce the chance of swallowing.
Seek immediate medical attention when you suspect that a battery has been
swallowed.
• Do not operate the appliance with wet hands.
• Only use the appliance with the provided accessories or accessories
recommended by Solis. Incorrect accessories or misuse can lead to damage
to the appliance.
• Parts of the appliance may get hot during use. Only touch the control panel
when using the appliance.
• Do not move the appliance when in use.
• Do not cover the air vents when the appliance is in use.
• Unplug the appliance when it is not in use.
• Do not insert sharp or pointed objects and tools into the appliance openings.
• Do not use other liquids besides water in the appliance.
• Do not operate the appliance when the water tank is empty.
• Only use cold tap water in the water tank.
• Never lift the appliance during use.
• Never add any essential oils or perfumes to the water tank.

2524
VCLEANING AND CARE
We recommend cleaning the appliance every week. To clean the appliance:
1. Switch o and unplug the appliance.
2. Let the appliance cool down.
3. Clean the outside of the appliance with a damp cloth and a mild detergent.
4. Remove the water tank 5from the appliance.
5. Unscrew the water tank lid q.
6. Empty the water tank 5above a sink.
7. Rinse the water tank 5with water.
8. Remove the aroma chamber 3.
9. Clean the nebuliser chamber 4with mild soap and water.
10. Rinse the nebuliser chamber 4with clean water.
4If white limestone deposits arise, clean the water tank and the nebuliser chamber with water and a
descaling agent suitable for humidiers.
11. Remove the lter cover 6by pushing on the symbol.
12. Remove the net lter 9and the HEPA/active carbon lter 8.
13. Rinse the lter cover 6and net lter 9with lukewarm water.
4Replace the HEPA/active carbon lter once per half year or at least once a year, depending on the
frequency of use. You can acquire a new HEPA/active carbon lter via Solis or your dealership.
14. Dry all parts with a soft cloth.
VSTORAGE
1. Empty the water tank 5and the nebuliser chamber 4.
2. Leave the water tank 5open until completely dry.
3. Dry the appliance with a soft, dry cloth.
4. Store the appliance in a dry and enclosed space.
VTECHNICAL SPECIFICATIONS
Model-No. SH802A, Type 7217
Voltage / frequency 220–240 V~ / 50 Hz
Output 25 W cool humidication
105 W warm humidication
Dimensions (W x D x H) 24 x 17 x 37.5 cm
Weight 2.45 kg
Humidity range 40% - 80%
Suitable room size 40 m2/ 100 m3
Water tank capacity 4.5 L
Technical changes reserved.
VREMOTE CONTROL (SEE IMAGE C)
zPower button
xAutomatic function button
cWarm mist function button
vHumidity settings button
bNegative ion function button
nUV light function button
mTimer button
QHumidication output button
WNight function button
VBEFORE FIRST USE
1. Rinse the following parts with hot water:
– Water tank 5
VINSTALLATION
1. Place the appliance on a stable, at, and heat and moisture resistant surface.
2. Remove the water tank 5from the appliance.
3. Unscrew the water tank lid q.
4. Screw the descaling cartridge onto the water tank lid q.
5. Fill the water tank 5with clean, cold tap water.
6. Screw the water tank lid qback onto the water tank 5.
7. Place back the water tank 5.
8. Leave the appliance for 30 minutes without switching on the appliance.
After 30 minutes, the appliance is ready for use.
VSWITCHING ON THE APPLIANCE
1. Plug the power cable 7into a power outlet.
– A signal sounds to indicate that the appliance is in standby mode.
2. Press the power button l.
– The display lights up.
3. Press a desired function button to set up the appliance according to your preference.
VACTIVATING THE AROMA FUNCTION
1. Remove the water tank 5from the appliance.
2. Remove the aroma chamber 3.
3. Add a few drops of water-soluble aroma oil onto the sponge in the aroma chamber 3.
4. Place back the aroma chamber 3.
5. Place back the water tank 5.
6. Switch on the appliance.
– When you switch on the appliance, the aroma function activates automatically.
4When you want to deactivate the aroma function or when the appliance isn’t used for a extender
period of time, make sure to remove and clean the aroma chamber properly.
VAUTOMATIC SHUTDOWN WHEN THE WATER TANK IS EMPTY
When the water tank 5is empty, a threefold signal sounds. The water tank empty LED ilights up
and the other LED indicators switch o. The appliance automatically stops humidifying.
When the water tank is empty, do the following:
1. Switch o and unplug the appliance.
2. Let the appliance cool down.
3. Fill the water tank 5with clean, cold tap water.

2726
Veiligheidsinstructies met betrekking tot de installatie
6WAARSCHUWING
• Laat het apparaat niet vallen en voorkom stoten.
• Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en hitte- en vochtbestendige
ondergrond.
• Houd minimaal 20 cm afstand tussen het apparaat en muren, gordijnen of
andere materialen en voorwerpen en zorg ervoor dat de lucht vrij rond het
apparaat kan circuleren.
• Plaats het apparaat niet in direct zonlicht.
• Controleer voordat u het apparaat gaat gebruiken of de op het typeplaatje
van uw apparaat aangegeven spanning overeenkomt met uw netspanning.
Gebruik het apparaat niet met een verlengsnoer met meervoudige
stekkerdoos.
• Gebruik geen timer of een aparte afstandsbediening die het apparaat
automatisch inschakelt.
• Laat het snoer niet over de rand van de tafel hangen, zodat het apparaat niet
omlaag kan worden getrokken. Zorg ervoor dat de stroomkabel en stekker
niet in contact komen met hete oppervlakken, zoals een kookplaat of een
radiator, of met het apparaat zelf.
• Zet het apparaat nooit zo neer dat het in het water kan vallen of in
contact kan komen met water of een andere vloeistof (bijv. in of naast een
gootsteen).
• Pak nooit een apparaat vast die in het water of in een andere vloeistof
gevallen is:
–Draag altijd droge rubberen handschoenen om de stekker uit het
stopcontact te halen voordat u het apparaat uit het water haalt.
–Gebruik het apparaat pas weer nadat het door Solis of een door Solis
erkend servicecentrum op de werking en veiligheid gecontroleerd is.
• Plaats het apparaat niet direct onder een stopcontact.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat verplaatst.
• Wikkel voorafgaand aan het gebruik de voedingskabel volledig af.
dSnelstartgids
ULTRASONIC PURE Type 7217
De uitgebreide handleiding en antwoorden op veelgestelde vragen kunt u vinden op
www.solis.com/manuals
VBEDOELD GEBRUIK
• Het apparaat is bedoeld om gebruikt te worden om de omgevingslucht te bevochtigen door
middel van ultrasonische golven die waternevel genereren.
• Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze handleiding.
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals:
– de keukenruimtes van het personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
– boerderijen;
– door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
– voor“bed and breakfasts”.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze
onder toezicht staan of instructies betreende het gebruik van het apparaat hebben ontvangen
van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Elk ander gebruik van het apparaat dan beschreven in deze handleiding wordt beschouwd als
oneigenlijk gebruik en kan letsel, schade aan het apparaat en het vervallen van de garantie tot
gevolg hebben.
VBELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Algemene veiligheidsinstructies
6WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in deze gebruikershandleiding volledig
gelezen en begrepen heeft voordat u het apparaat installeert of gebruikt.
Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang
een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
• Als het netsnoer beschadigd is, vervang het dan door een originele speciale
kabel of module, verkrijgbaar bij de fabrikant of zijn onderhoudsmonteur.

2928
• Gebruik geen andere vloeistoen dan water in het apparaat.
• Gebruik het apparaat niet als het waterreservoir leeg is.
• Gebruik alleen koud kraanwater in het waterreservoir.
• Til het apparaat nooit op wanneer het in werking is.
• Doe nooit essentiële oliën of geuren in het waterreservoir.
Veiligheidsinstructies met betrekking tot het onderhoud
6WAARSCHUWING
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat er
onderhoud wordt uitgevoerd en wanneer onderdelen worden vervangen.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat reinigen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water en zet het nooit in een vaatwasser.
• Gebruik geen schurende chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak,
zuur of aceton bij het schoonmaken van het apparaat. Anders kan het
apparaat beschadigd raken.
• Koppel het apparaat nooit los door aan de kabel te trekken. Trek altijd aan de
stekker.
• Haal bij het vullen van het waterreservoir het waterreservoir uit het apparaat
of schakel het apparaat uit.
• Maak het waterreservoir altijd leeg voordat u het apparaat verplaatst.
VINHOUD
Controleer de inhoud van de verpakking.
1x ULTRASONIC PURE 7217
1x Afstandsbediening
1x CR2025-batterij
1x Ontkalkingspatroon
1x HEPA-/actievekoolstolter
VBESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (ZIE AFBEELDING A)
1Neveluitgang
2Display
3Aromakamer
4Vernevelingskamer met verwarmingselement
5Waterreservoir
6Filterdeksel
7Stroomkabel
8HEPA-/actievekoolstolter
9Netlter
qDeksel van waterreservoir
• Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een warme elektrische of
gaskookplaat of een warm fornuis.
• Draag het apparaat nooit aan de stroomkabel en plaats niets op de
stroomkabel.
• Gebruik het apparaat niet met een verlengsnoer om kortsluiting te
voorkomen.
• Til het apparaat alleen bij de basis op.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van bewegende voorwerpen.
• Gebruik het apparaat niet in een vochtige omgeving.
• Gebruik het apparaat alleen in rechtstaande positie.
Veiligheidsinstructies met betrekking tot het gebruik
6WAARSCHUWING
• Kinderen moeten onder toezicht staan om te verzekeren dat ze niet met het
apparaat spelen.
• Verstikkingsgevaar. Risico van ernstige chemische brandwonden. Houd
de knoopcelbatterij altijd buiten het bereik van kinderen om de kans
van inslikken te voorkomen. Haal onmiddellijk medische hulp wanneer u
vermoedt dat er een batterij werd ingeslikt.
• Bedien het apparaat niet met natte handen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend met de meegeleverde accessoires of door
Solis aanbevolen accessoires. Verkeerde accessoires en/of oneigenlijk gebruik
kunnen schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
• Delen van het apparaat kunnen tijdens het gebruik heet worden. Raak
uitsluitend het bedieningspaneel aan wanneer u het apparaat gebruikt.
• Verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik.
• Bedek de luchtopeningen niet wanneer het apparaat in gebruik is.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het niet
gebruikt.
• Steek geen scherpe of puntige voorwerpen en gereedschap in de openingen
van het apparaat.

3130
VACTIVERING VAN AROMAFUNCTIE
1. Haal het waterreservoir 5uit het apparaat.
2. Verwijder de aromakamer 3.
3. Giet enkele druppels in water oplosbare aromaolie op de spons in de aromakamer 3.
4. Plaats de aromakamer terug 3.
5. Plaats het waterreservoir terug 5.
6. Schakel het apparaat in.
– Wanneer u het apparaat inschakelt, wordt de aromafunctie automatisch geactiveerd.
4Wanneer u de aromafunctie deactiveert of wanneer het apparaat gedurende een langere periode
niet gebruikt wordt, verwijder en reinig de aromakamer goed.
VAUTOMATISCHE UITSCHAKELING, WANNEER HET WATERRESERVOIR LEEG
IS
Wanneer het waterreservoir 5leeg is, klinkt er drie keer een signaal. De waterreservoir-leeg-led i
gaat branden en de andere ledlampjes gaan uit. Het apparaat stopt automatisch met bevochtigen.
Wanneer het waterreservoir leeg is, ga als volgt te werk:
1. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Laat het apparaat afkoelen.
3. Vul het waterreservoir 5met schoon, koud kraanwater.
VREINIGING EN ONDERHOUD
We raden aan om het apparaat elke week te reinigen. Om het apparaat te reinigen:
1. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Laat het apparaat afkoelen.
3. Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtig doek en een mild afwasmiddel.
4. Haal het waterreservoir 5uit het apparaat.
5. Schroef het deksel van het waterreservoir qlos.
6. Leeg het waterreservoir 5boven een gootsteen.
7. Spoel het waterreservoir 5af met water.
8. Verwijder de aromakamer 3.
9. Reinig de vernevelingskamer 4met water en een milde zeep.
10. Spoel de vernevelingskamer 4uit met schoon water.
4Als er witte kalkaanslag is, reinig het waterreservoir en de vernevelingskamer met water en een
ontkalkingsmiddel dat geschikt is voor luchtbevochtigingsapparaten.
11. Verwijder het lterdeksel 6door op het symbool te drukken.
12. Verwijder de netlter 9en de HEPA-/actievekoolstolter 8.
13. Spoel het lterdeksel 6en de netlter 9af met lauw water.
4Vervang de HEPA-/actievekoolstolter om het half jaar of minstens één keer per jaar naargelang de
gebruiksfrequentie. U kunt een nieuwe HEPA-/actievekoolstolter aanschaen via Solis of uw dealer.
14. Droog alle onderdelen af met een zachte doek.
VOPSLAG
1. Leeg het waterreservoir 5en de vernevelingskamer 4.
2. Laat het waterreservoir 5open tot het volledig droog is.
3. Droog het apparaat af met een zachte, droge doek.
4. Bewaar het apparaat in een droge en afgesloten ruimte.
VBEDIENINGSTOETSEN (ZIE AFBEELDING B)
wWeergegeven waarde
eOmgevingstemperatuur-led
rOmgevingsvochtigheid-led
tTimer-led
yNegatieve-ionfunctie-led
uNachtfunctie-led
iWaterreservoir-leeg-led
oUV-lichtfunctie-led
pNegatieve-ionfunctie-toets
aNachtfunctietoets
sTimer- en UV-lichtfunctietoets
dBevochtingsoutputintensiteit-led
fWarmenevelfunctietoets
gAutomatische-functie-led
hVochtigheidsinstellingstoets
jWarmenevelfunctie-led
kBevochtingsoutputtoets
lAan/uit-knop
VAFSTANDSBEDIENING (ZIE AFBEELDING C)
zAan/uit-knop
xAutomatische-functie-toets
cWarmenevelfunctietoets
vVochtigheidsinstellingstoets
bNegatieve-ionfunctie-toets
nUV-lichtfunctietoets
mTimertoets
QBevochtingsoutputtoets
WNachtfunctietoets
VVOOR INGEBRUIKNAME
1. Spoel de volgende onderdelen af met heet water:
– Waterreservoir 5
VINSTALLATIE
1. Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en hitte- en vochtbestendige ondergrond.
2. Haal het waterreservoir 5uit het apparaat.
3. Schroef het deksel van het waterreservoir qlos.
4. Schroef het ontkalkingspatroon op het deksel van het waterreservoir q.
5. Vul het waterreservoir 5met schoon, koud kraanwater.
6. Schroef het deksel van het waterreservoir qterug op het waterreservoir 5.
7. Plaats het waterreservoir terug 5.
8. Laat het apparaat gedurende 30 minuten staan zonder het aan te zetten.
Na 30 minuten is het apparaat gebruiksklaar.
VHET APPARAAT AANZETTEN
1. Steek de stekker van de stroomkabel 7in een stopcontact.
– Er klinkt een signaal dat aangeeft dat het apparaat in standbymodus staat.
2. Druk op de aan/uit-knop l.
– Het display gaat branden.
3. Druk op een gewenste functietoets om het apparaat in te stellen volgens uw voorkeur.

3332
• No use el aparato si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya
inmediatamente un aparato si presenta daños o es defectuoso.
• Si el cable de alimentación está dañado, sustitúyalo por un cable original
especial o ensamblaje puesto a disposición por el fabricante o su agente de
servicio.
Instrucciones de seguridad relativas a la instalación
6ADVERTENCIA
• No deje caer el aparato y evite que sufra golpes.
• Coloque el aparato sobre una supercie estable, plana, resistente al calor y a
la humedad.
• Mantenga una distancia de seguridad mínima de 20cm entre el aparato y
las paredes, cortinas u otros materiales y objetos, y asegúrese de que el aire
pueda circular libremente alrededor del aparato.
• No coloque el aparato a la luz solar directa.
• Antes de utilizar el aparato, compruebe que la tensión indicada en la placa
de características de su aparato coincide con la tensión de red. No accione el
aparato con un adaptador de enchufe multidireccional.
• No utilice ningún temporizador ni ningún sistema de control remoto
independiente que encienda el dispositivo automáticamente.
• No deje el cable de alimentación colgando sobre los bordes de la mesa para
evitar que el aparato resulte arrastrado hacia abajo. Asegúrese de que ni el
aparato ni el cable de alimentación ni el enchufe entren en contacto con
supercies calientes, como placas eléctricas o un radiador, o que entren en
contacto con el propio aparato.
• No coloque nunca el aparato de modo que corra el riesgo de caer en el agua
o de entrar en contacto con agua u otros líquidos (por ejemplo, dentro o
cerca de un fregadero).
• No intente alcanzar nunca un aparato que haya caído en agua o en otros
líquidos:
–Lleve siempre guantes de goma secos para desenchufar el aparato antes
de extraerlo del agua.
VTECHNISCHE GEGEVENS
Modelnr. SH802A, Type 7217
Spanning/frequentie 220-240 V~/50 Hz
Vermogen 25 W koele bevochtiging
105 W warme bevochtiging
Afmetingen (b x d x h) 24 x 17 x 37,5 cm
Gewicht 2,45 kg
Vochtigheidsbereik 40% - 80%
Geschikte kamergrootte 40 m2/ 100 m3
Inhoud waterreservoir 4,5 L
Technische wijzigingen voorbehouden.
hGuía de inicio rápido
ULTRASONIC PURE Tipo 7217
Encontrará el manual detallado y respuestas a las preguntas frecuentes en www.solis.com/manuals
VUSO PREVISTO
• Este aparato está destinado a ser utilizado para humedecer el aire circundante mediante ondas
ultrasónicas para generar agua nebulizada.
• Utilice el aparato únicamente tal como se describe en este manual.
• Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como:
– zonas de cocinas de empleados en comercios, ocinas y otros entornos de trabajo;
– granjas;
– por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
– entornos de tipo alojamiento y desayuno.
• Este aparato está diseñado únicamente para uso en interiores.
• Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que tengan una falta de experiencia y conocimientos,
a no ser que hayan recibido supervisión o formación concerniente al uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
• Cualquier uso del aparato que no sea el descrito en este manual se considera un uso indebido y
puede causar lesiones, daños al aparato y la anulación de la garantía.
VPRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Instrucciones generales de seguridad
6ADVERTENCIA
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en
este manual de usuario antes de instalar o utilizar el aparato. Guarde este
documento para futuras consultas.

3534
• No cubra las rejillas de ventilación cuando el aparato esté en uso.
• Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
• No introduzca objetos y herramientas alados o puntiagudos en las aberturas
del aparato.
• No utilice otros líquidos que no sean agua en el aparato.
• No utilice el aparato si el depósito de agua está vacío.
• Utilice solo agua del grifo fría en el depósito de agua.
• No levante nunca el aparato durante su uso.
• No añada nunca aceites esenciales o perfumes al depósito de agua.
Instrucciones de seguridad relativas al mantenimiento
6ADVERTENCIA
• Apague y desenchufe el aparato antes de hacer una revisión y al sustituir
piezas.
• Deje siempre que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
• No sumerja nunca el aparato en agua ni lo coloque en un lavavajillas.
• Para limpiar el aparato no utilice productos de limpieza abrasivos como
amoníaco, ácido o acetona. Esto puede dañar el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del cable. Sujete siempre el conector y tire
de él.
• Retire el depósito de agua del aparato para llenarlo o apague el aparato.
• Vacíe siempre el depósito de agua antes de mover el aparato.
VÍNDICE
Por favor, compruebe el contenido del paquete:
1x ULTRASONIC PURE 7217
1x Control remoto
1x Pila CR2025
1x Cartucho de descalcicación
1x Filtro HEPA/carbón activo
–No empiece a utilizar el aparato de nuevo antes de que se haya
comprobado su funcionamiento y seguridad por parte de Solis o un centro
de servicio autorizado por Solis.
• No coloque el aparato directamente debajo de una toma de corriente.
• Apague y desenchufe el aparato antes de moverlo.
• Desenrolle completamente el cable de alimentación antes del uso.
• No coloque el aparato sobre o cerca de un gas caliente o quemador eléctrico
o en un horno calentado.
• No lleve nunca el aparato por el cable de alimentación y no coloque nada
sobre el mismo.
• No haga funcionar el aparato con un cable alargador para evitar
cortocircuitos.
• Levante el aparato únicamente sujetando la base.
• No coloque el aparato cerca de objetos en movimiento.
• No utilice el aparato en un entorno húmedo.
• Utilice el aparato únicamente en posición vertical.
Instrucciones de seguridad relativas al uso
6ADVERTENCIA
• Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Peligro de asxia. Riesgo de quemaduras químicas internas graves. Mantenga
siempre la pila de botón fuera del alcance de los niños para reducir la
posibilidad de que se la traguen. Busque atención médica inmediata cuando
sospeche que se ha tragado una pila.
• No accione el aparato con las manos mojadas.
• Utilice el aparato solamente con los accesorios suministrados o accesorios
recomendados por Solis. Unos accesorios incorrectos o un uso indebido
pueden provocar daños en el aparato.
• Algunas partes del aparato pueden calentarse durante el uso. Cuando utilice
el aparato toque únicamente el panel de control.
• No mueva el producto mientras se esté usando.
Table of contents
Other SOLIS Air Cleaner manuals