SOLIS 851 User manual

COMPACT & KING SIZE PLATEWARMER
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing
Überhitzungsschutz
Protection contre la surchauffe
Protezione contro il surriscaldamento
Overheat protection
Bescherming tegen oververhitting
Typ / Type / Tipo 851& 852
Automatische Wärmeregulierung
Contrôle automatique de la chaleur
Regolazione calore automatica
Automatic heat regulation
Automatische temperatuurregeling
Bis zu 10 Teller
Jusqu’à 10 assiettes
Fino a 10 piatti
Up to 10 plates
Maximaal 10 borden
Teller bis 27cm/32cm
Assiettes jusqu’à 27 cm / 32 cm
Piatto a 27 cm / 32 cm
Plates up to 27 cm / 32 cm
Borden tot 27 cm / 32 cm
ca. 26×29cm/ca. 33×34cm
env. 26 × 29 cm / env. 33 × 34 cm
ca. 26 × 29 cm / ca. 33 × 34 cm
approx. 26 × 29 cm / 33 × 34 cm
ca. 26 × 29 cm / ca. 33 × 34 cm
170Watt/220Watt
170 Watts / 220 Watts
170 Watt / 220 Watt
170 Watt / 220 Watt
170 Watt / 220 Watt
SINCE 1 908
SINCE 1
908
170
220
Watt

2 3
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety information
Veiligheidsaanwijzingen
3
Produktübersicht
Aperçu du produit
Panoramica del prodotto
Product overview
Productoverzicht
14
Teller vorwärmen
Préchauffer les assiettes
Preriscaldare i piatti
Preheat plates
Borden voorverwarmen
14
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reiniging
16
17 Entsorgung
Mise au rebut
Smaltimento
Disposal
Afvalverwijdering
Garantiehinweise
Information relative à la garantie
Condizioni di garanzia
Warranty information
Toestelaanwijzingen
19
Inhaltsverzeichnis
Sommaire
Sommario
Table of Contents
Inhoudsopgave
Vor Inbetriebnahme überprüfen, dass die Netzspannung der auf dem Produkt (Stoffetikette)
angegebenen Spannung entspricht. Das Produkt darf nicht verändert werden. Nur
mitgeliefertes oder von Solis of Switzerland AG empfohlenes Zubehör verwenden, falsches
Zubehör kann zur Beschädigung des Produktes führen.
Avant la mise en service, contrôler si la tension réseau correspond à la tension indiquée
sur le produit (étiquette tissée). Le produit ne doit pas être modifié. N'utiliser que les
accessoires fournis ou des accessoires recommandés par Solis of Switzerland AG. Les
accessoires non adéquats peuvent causer un endommagement du produit.
Prima della messa in servizio verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata
sul prodotto (etichetta in tessuto). Non sono ammesse modifiche del prodotto. Utilizzare
solo gli accessori forniti o quelli consigliati da Solis of Switzerland AG. Gli accessori sbagliati
possono danneggiare il prodotto.
Before using the product, check if the mains voltage corresponds to the voltage indicated
on the product (fabric label). Do not modify product. Use only accessories provided or
accessories recommended by Solis of Switzerland AG. Wrong accessories can damage the
product.
Controleer voor ingebruikname of de netspanning overeenkomt met de op het product
(materiaaletiket) aangegeven spanning. Het product mag niet veranderd worden. Gebruik
alleen meegeleverde of door Solis of Switzerland AG aanbevolen accessoires; verkeerde
accessoires kunnen leiden tot beschadiging van het product.
Dieses Produkt ist für die Erwärmung von bis zu zehn Tellern konzipiert.
Ce produit est conçu pour chauffer jusqu'à 10 assiettes.
Questo prodotto è concepito per riscaldare due-dieci piatti.
This product is for heating up to ten plates.
Dit product is ontworpen voor het verwarmen van maximaal tien borden.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen

4 5
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen
Vor dem Gebrauch die gesamte Bedienungsanleitung lesen. Originalverpackung und
Bedienungsanleitung für Transport/Versand aufbewahren und bei einer Weitergabe des
Produktes dem neuen Besitzer übergeben.
Lire le mode d’emploi dans son intégralité avant l’utilisation. Garder l'emballage d'origine et
le mode d'emploi pour le transport / l'expédition et les remettre au nouveau propriétaire en
cas de transmission.
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere interamente le istruzioni per l’uso. Conservare la
confezione originale e le istruzioni per l'uso in caso di trasporto/spedizione e di cessione del
prodotto a un nuovo proprietario.
Read the entire operating manual before using. Keep the original packaging and the
operating manual for transport / shipping and for transferring to the new owner when
passing the product on.
Lees de volledige gebruiksaanwijzing voor het gebruik. De originele verpakking en de
instructies voor transport/verzending bewaren en bij een eventuele doorgave van het
product overhandigen aan de nieuwe eigenaar.
Bei unsachgemässem Gebrauch können erhebliche Gefahren entstehen. Bei evtl.
auftretenden Schäden oder Verletzungen kann keine Haftung übernommen werden.
Une utilisation non conforme peut entraîner des dangers considérables. Aucune
responsabilité ne sera assumée pour des éventuels dommages ou blessures.
L’uso improprio può essere fonte di gravi pericoli. Non ci assumiamo alcuna responsabilità
per eventuali danni o lesioni che ne derivino.
Improper use can cause considerable risks. Solis of Switzerland Ltd does not accept liability
for possible damage or injuries.
Bij ondeskundig gebruik kunnen enorme gevaren ontstaan. Bij evt. schade of verwondingen
kunnen wij niet aansprakelijk gesteld worden.
Het product moet op een vlakke, stabiele ondergrond worden geplaatst. Laat het afkoelen
alvorens op te bergen. Bescherm het tegen vocht, bewaar het op een droge plek en plaats
er geen andere voorwerpen op.
Das Produkt auf ebener, stabiler Fläche betreiben. Vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Vor Nässe schützen, trocken und ohne Beschwerung aufbewahren.
Faire fonctionner l'appareil sur une surface plane, stable. Laisser refroidir avant de le ranger.
Protéger de l'humidité, conserver dans un endroit sec et sans lestage.
Far funzionare il prodotto su una superficie piana e stabile. Prima di riporlo e lasciarlo
raffreddare. Proteggere dall'umidità, asciugare e conservare senza contrappeso.
Use the product on an even, stable surface. Allow the appliance to cool down before
stowing it away. Protect against wetness, keep in a dry place without extra ballast.
Beschädigte Produkte (inkl. Netzkabel/-stecker) nie in Betrieb nehmen. Produkt an Solis
of Switzerland AG oder einer von Solis of Switzerland AG autorisierten Stelle zur Instand-
stellung/Reparatur geben.
Ne jamais mettre en service des produits endommagés (y compris le cordon/la prise
d'alimentation. Retourner le produit à Solis of Switzerland AG ou à un service autorisé par
Solis of Switzerland AG pour la remise en état / la réparation.
Non mettere in funzione i prodotti danneggiati (compr. cavo /spina). Far eseguire interventi
di manutenzione / riparazione sul prodotto solo da Solis of Switzerland AG o presso un
negozio autorizzato da Solis of Switzerland AG.
Do not operate products that are damaged (incl. mains cable/plug). Return product to Solis
of Switzerland Ltd or an approved service location for maintenance/repair.
Beschadigde producten (incl. netsnoer/stekker) niet gebruiken. Laat het product herstellen/
repareren door Solis of Switzerland AG of een door Solis of Switzerland AG erkende
reparateur.

6 7
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Produkt und Netzkabel von Kindern unter
8 Jahren fernhalten. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Il est interdit aux enfants de jouer avec le produit. Tenir le produit et le câble d'alimentation
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel
que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
I bambini non devono giocare con il prodotto. Tenere il prodotto ed il cavo di rete lontano
dai bambini di età inferiore agli 8 anni. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di
plastica) devono stare lontano dai bambini.
Children should not be allowed to play with the product. Keep the product and its cord out
of reach of children aged under 8. Keep children away from packing material (e.g. plastic
bags).
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en het netsnoer uit de
buurt van kinderen jonger dan 8 jaar. Verpakkingsmateriaal (bijv. plastic zak) buiten bereik
van kinder-handen houden.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Produkt nur
gebrauchen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt
werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Produktes gezeigt wurde und sie die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles
ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent
utiliser le produit que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une
personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris
les dangers y associés.
Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être
effectuées par des enfants sans surveillance.
L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di persone e bambini a partire dagli
8 anni con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza inade-
guate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo del prodotto da parte
di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli collegati.
Lavori di pulizia e manutenzione non vanno affidati a bambini se non dietro supervisione.
Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, lack of experience or knowledge may only use the product if they are supervised
by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how to use
the product safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and
maintenance tasks may not be carried out by children without supervision.
Kinderen vanaf 8 jaar en personen met een lichamelijke, sensorische of geestelijke beper-
king, of personen met beperkte ervaring of kennis mogen dit product alleen gebruiken onder
toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of wanneer hen getoond is
hoe zij het apparaat veilig kunnen bedienen en zij de risico’s begrijpen die daarmee verband
houden.
Vor jedem Gebrauch prüfen ob Produkt und Netzkabel intakt sind.
Das Produkt nie selber öffnen – Verletzungsgefahr!
Contrôler avant chaque utilisation si le produit et le câble d'alimentation sont intacts.
Ne jamais ouvrir le produit soi-même – risque de blessure!
Prima di ogni utilizzo, controllare se il prodotto e il cavo di alimentazione sono intatti.
Non aprire il prodotto da soli – Pericolo di lesione!
Check if the product and the mains cable are in good order before each use.
Never open the product by yourself – danger of injury!
Controleer voor ieder gebruik of het apparaat en netsnoer intact zijn.
Maak het apparaat nooit zelf open – risico op verwonding!

8 9
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen
Produkt nicht mit Nadeln oder ähnlichem durchstechen (fixieren), mit scharfen Gegenständen
berühren oder mit stumpfen Gegenständen schlagen.
Ne pas perforer (fixer) l'appareil avec des aiguilles ou des objets similaires, ni le mettre en contact
avec des objets pointus, ni le frapper avec des objets émoussés.
Non perforare (fissare) il prodotto con spilli di sicurezza o simili, non toccare con oggetti
appuntiti o colpire con oggetti spuntati.
Do not pierce the product with needles or similar (fixing), do not touch it with sharp objects
or hit it with blunt objects.
Steek geen naalden of soortgelijke producten in het apparaat (vastzetten), laat het niet in
aanraking komen met scherpe objecten en sla er niet op met stompe voorwerpen.
Produkt und Netzkabel nicht auf heisse Flächen oder in die Nähe von offenem Feuer stellen
und legen. Produkt nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen
und
nicht mit anderen, wärmenden Objekten kombinieren
. Brennende Produkte nur mit
Löschdecke löschen.
Ne pas poser le produit ni le câble d'alimentation sur des surfaces brûlantes ou à proximité
d'une flamme nue. Ne pas exposer l'appareil à une forte chaleur (sources de chaleur,
radiateurs, rayonnement solaire) et ne pas combiner avec d'autres objets chauffants. Éteindre
les produits en feu uniquement avec une couverture d'extinction.
Non mettere o posare il prodotto e il cavo di alimentazione su superfici calde o vicino a
una qualsiasi fiamma libera. Non esporre il prodotto a forti calori (fonti di calore, corpi
riscaldanti, luce diretta del sole), né combinarlo con altri oggetti che riscaldano. Spegnere i
prodotti incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
Do not place nor lay the product and mains cable on hot surfaces or in the proximity of
open fire. Do not expose the product to intense heat (from radiators, prolonged sunshine),
or combine it with other heating objects. Only extinguish burning products using a fire
blanket.
Plaats of leg het product en netsnoer niet op hete oppervlakken of in de buurt van open
vuur. Stel het product niet bloot aan grote hitte (warmtebronnen, radiatoren, direct zonlicht)
en combineer het niet met andere verwarmende objecten. Producten die vlam hebben gevat
mogen alleen worden geblust met een blusdeken.
Produkt nur an den dafür vorgesehenen Stellen falten. Nicht knicken oder zusammenrollen.
Plier le produits uniquement aux endroits prévus à cet effet. Ne pas plier ou enrouler.
Piegare il prodotto solo nei punti previsti. Non piegare né avvolgere.
Fold the product only at the designated places. Do not bend or roll up.
Product alleen vouwen op de daarvoor bestemde plaatsen. Niet buigen of oprollen.
Om een stroomslag te voorkomen mag het product nooit in contact komen met water of
andere vloeistoffen. Nooit in water onderdompelen, nooit gebruiken wanneer het nat is.
Vermijd direct contact met de aansluitleiding. Nooit aanraken met natte/vochtige handen.
Um einen Stromschlag zu verhindern, darf das Produkt nie in Kontakt mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten kommen. Nie in Wasser eintauchen, nie nass benutzen. Direkten
Kontakt an der Anschlussleitung vermeiden. Nie mit nassen/feuchten Händen berühren.
Pour éviter un choc électrique, le produit ne doit jamais être en contact avec de l'eau ou d'autres
liquides. Ne jamais plonger dans de l'eau, ne jamais utiliser quand il est mouillé. Eviter tout contact
direct avec le câble de raccordement. Ne jamais toucher avec les mains mouillées/humides.
Per evitare una scossa elettrica, il prodotto non deve entrare in contatto con acqua o con
altri liquidi. Non immergere in acqua, non utilizzare bagnato. Evitare il contatto diretto alla
linea di connessione. Non toccare l'apparecchio con mani umide/bagnate.
To avoid an electric shock, never bring the product in contact with water or other liquids.
Never immerse the product, nor use the product if wet. Avoid direct contact with the
connection cable. Never touch with wet/humid hands.

10 11
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen
Nach Gebrauch immer Netzstecker ziehen. Für zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von
elektrischen Produkten einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Sicherheitsschalter) mit einem
Nennfehlerbetriebsstrom vom max. 30mA einsetzen. Fachmännischen Rat erhalten Sie beim
Elektriker.
Débrancher le produit après chaque utilisation. Pour garantir une sécurité supplémentaire
dans l’utilisation de produits électriques, utiliser un disjoncteur différentiel (commutateur de
sécurité FI) défini pour un courant nominal d’erreur de 30mA au maximum. Vous trouverez
des conseils professionnels chez votre électricien.
Staccare sempre la spiana dopo l’uso. Per garantire un’ulteriore sicurezza per l’uso di
prodotti elettrici, predisporre un interruttore automatico per correnti di guasto (interruttore
di sicurezza FI) con una corrente nominale di guasto di max. 30mA. Rivolgersi a un
elettricista per richiedere una consulenza qualificata.
Always unplug product from the wall outlet after use. For additional protection while using
electric products, install a residual current circuit breaker (RCCB) with a rated fault current
of 30mA max. Please contact your electrician for professional advice.
Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Installeer voor extra bescherming bij
het gebruik van elektrische appaaraten een FI-schakelaar met een nom. foutmeetstroom
van max. 30mA. Vraag uw elektricien voor deskundig advies.
Keine Gegenstände/Finger in Öffnungen stecken. Produkt nie unbeaufsichtigt oder leer betreiben.
Ne pas mettre d'objets ni les doigts dans les ouvertures. Ne jamais faire fonctionner l'appareil
sans surveillance ou à vide.
Non infilare oggetti/dita nelle aperture. Non mettere in funzione il prodotto se incustodito o vuoto.
Do not put any objects/fingers into any openings. Never leave the product unattended, never
operate in idle run.
Steek geen voorwerpen/vingers in openingen. Laat het apparaat nooit werken zonder toezicht
of wanneer het leeg is.
Produkt ist für den Haushalt oder für den häuslichen Gebrauch wie in Personalküchen von
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen (z.B. Bauernhäuser; durch Kunden in
Hotels, Motels, Bed & Breakfast und anderen Übernachtungsbetrieben) entwickelt. Nicht für
den gewerblichen Einsatz geeignet. Produkt nicht im Freien betreiben.
Le produit a été développé pour le ménage ou l'usage domestique comme dans les cuisines
de personnel de magasins, de bureaux et de d'autres environnements de travail (par ex.
fermes; par des clients dans des hôtels, motels, bed & breakfast et d'autres établissements).
Il n'est pas destiné à une utilisation commerciale. Ne pas utiliser le produit en plein air.
Il prodotto è concepito per la casa o per l'uso domestico, come nelle cucine di negozi,
uffici e altri ambienti di lavoro (p.es., fattorie; cucine di hotel, motel, bed & breakfast e
altre strutture di pernottamento). Non idoneo all'utilizzo industriale. Non far funzionare il
prodotto all'aperto.
This product is designed for domestic use, such as in small staff kitchens in shops, offices or
other working environments (i.e. farmhouses, hotel rooms with build-in kitchen, motels, bed
& breakfast and other accommodation services). Not suitable for commercial use. Do not
use product outdoors.
Het product is bestemd voor het huishouden of huishoudelijk gebruik, zoals in de
personeelskeuken van bedrijven, kantoren of op andere arbeidsplekken (bijv. boerderijen,
door klanten van hotels, motels, bed & breakfast- en andere overnachtingsaccomodaties).
Niet geschikt voor industriële toepassingen. Product niet gebruiken in de openlucht.
Vor dem Reinigen des Produktes immer den Netzstecker ziehen.
Avant de nettoyer le produit, toujours débrancher la fiche de la prise.
Staccare sempre la spina elettrica prima di pulire il prodotto.
Always pull the power plug before cleaning the product.
Altijd het netsnoer eruit trekken alvorens het product te reinigen.

12 13
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen
Netzkabel nicht über Arbeits- oder Tischkanten hängen lassen, nicht knicken, einklemmen.
Auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage verwenden.
Ne jamais laisser pendre le câble d’alimentation des bords d’un plan de travail ou d’une
table. Utiliser un support de protection sur des meubles en bois.
Non lasciare che il cavo di alimentazione penda su spigoli grezzi o spigoli di tavoli, non
piegare né schiacciare. Sui mobili in legno, utilizzare una base di protezione.
The mains cable must not hang over working or table edges, not be kinked nor jammed.
Use a protective layer on wooden furniture.
Netsnoer niet over werkbank- of tafelkanten laten hangen, niet knikken, inklemmen.
Een beschermende onderzet gebruiken op houten meubels.
Sollte das Produkt ganz oder teilweise in eine Flüssigkeit fallen, vor dem Herausnehmen mit
trockenen Gummihandschuhen Netzstecker ziehen. Das Produkt muss vor dem nächsten
Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Si l'appareil devait tomber complètement ou partiellement dans un liquide, retirer la fiche
de la prise de courant avec des gants en caoutchouc sec avant de retirer l'appareil. Avant la
prochaine utilisation, l'appareil doit être contrôlé par un professionnel.
Nel caso in cui il prodotto dovesse cadere completamente o parzialmente in un liquido,
staccare la spina con guanti di gomma asciutti prima di estrarlo. Il prodotto deve essere
controllato da un tecnico prima di riutilizzarlo.
Pull the mains plug wearing dry rubber gloves before removing the product, should it drop
completely or partially in a liquid. The product has to be checked by a qualified service
technician before using it again.
Pull the mains plug wearing dry rubber gloves before removing the product, should it drop
completely or partially in a liquid. The product has to be checked by a qualified service techni-
cian before using it again.
Produkt nie am Netzkabel tragen/ziehen. Das Kabel nicht um das Produkt wickeln, keine
Verlängerungskabel verwenden.
Nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter
betreiben/anschliessen.
Ne jamais porter / tirer le produit par le câble d'alimentation. Ne pas enrouler le câble
autour du produit, ne pas utiliser de rallonge. Ne pas opérer/brancher l’appareil sur une
minuterie ou un interrupteur télécommandé.
Non tenere/tirare il prodotto per il cavo di alimentazione. Non avvolgere il cavo attorno
al prodotto, non utilizzare prolunghe. Non azionare/collegare l’apparecchio al timer
all’interruttore controllabile a distanza.
Never carry / draw the product with the mains cable. Do not wrap the cable around the
product, do not use an extension cable. The product is not intended to be operated or
connected to an external timer or separate remote control switch.
Product nooit aan het netsnoer dragen/trekken. Het snoer niet om het product wikkelen,
geen verlengsnoer gebruiken. Niet in timer of op afstand bedienbare schakelaars
bedienen/aansluiten.
Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische
Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche
Modifikationen vorzunehmen.
Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications
techniques ou visuelles à l’appareil ainsi que des modifications visant à améliorer le produit.
Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento modifiche
tecniche o estetiche o volte a migliorare il prodotto.
Solis of Switzerland Ltd reserves the right to technical and design changes as well as
modifications for product improvement purposes.
Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor op ieder moment technische en optische
veranderingen alsook wijzigingen voor de verbetering van het product uit te voeren.

14
Produktübersicht
Détails du produit
Panoramica del prodotto
Product Overview
Productoverzicht
Unterseite
Dessous
Lato inferiore
Bottom
Onderkant
Innenseite
Fiche de connexion
Lato interno
Inside
Binnenkant
Aussenseite
Extérieur
Binnenkant
Outside
Buitenkant
SINCE 1 908
SINCE 1
908
Anschlusskabel
Câble d'alimentation
Cavo di connessione
Connection cable
Aansluitkabel
220 W
852
170 W
ca.
26cm
ca.
29cm
max.
Ø27cm
ca.
33cm
ca.
34cm
max.
Ø32cm
851
1
Teller vorwärmen
Préchauffer les assiettes
Preriscaldare i piatti
Preheat plates
Borden voorverwarmen
Mit Unterseite (nicht wärmend)
stabil hinlegen
Poser de façon stable avec le
dessous (non chauffant)
Posizionare in modo stabile con il
lato inferiore (non scaldante)
Place bottom (not heating)
on a stable surface
Met de onderkant (niet opwarmend)
stabiel opleggen
✗✓
2
Von der Mitte aus Teller einschieben
Remplir avec des assiettes à partir du milieu
Inserire i piatti dal centro
Insert the plates from the middle
Vanuit het midden met borden vullen
Max. 2 Teller pro Fach
Max. 2 assiettes par compartiment
Max. 2 piatti per alloggiamento
Maximum 2 plates for each compartment
Max. 2 borden per vak
✗✓
5 64
Teller wärmen
Chauffer les assiettes
Scaldare i piatti
Heat up plates
Borden opwarmen
Produkt ausstecken
Débrancher le produit
Staccare il prodotto
Disconnect product
Product uittrekken
Bis sie gleichmässig warm sind
Jusqu'à ce que ils présentent une chaleur
Fino a quando ci sono uniformemente caldi
Until they are evenly warm
Tot ze gelijkmatig warm zijn
ca. 30min.
Produkt einstecken
Brancher le produit
Inserire il prodotto
Connect product to mains
Product insteken
Startet sofort
Démarre immédiatement
Si avvia subito
Starts immediately
Start onmiddellijk
Produkt abkühlen lassen
Laisser refroidir le produit
Lasciar rafreddare il prodotto
Allow to cool properly
Product laten afkoelen
Typ
Type
Tipo
Typ
Type
Tipo
3
Warme Teller entnehmen
Retirer les assiettes chaudes
Ritirare i piatti caldi
Remove warm plates
Warme borden uitnemen
Essen auf vorgewärmten Tellern anrichten
Disposer les aliments dans les assiettes préchauffées
Preparare le pietanze sui piatti riscaldati
Arrange food on the preheated plates
Eten op de verwarmde borden scheppen

16 17
1 2 3
Sicher verstauen
Ranger dans un endroit sûr
Riporlo in modo sicuro
Store safely
Op een zekere plaats bewaren
*Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reiniging
*Nicht scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel verwenden! Nicht waschen oder Feuchtigkeit aussetzen!
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou agressifs!
Ne pas laver et ne pas exposer à l'humidité!
Non usare detergenti abrasivi o aggressivi!
Non lavare o tenere in luoghi umidi!
Do not use abrasive or aggressive cleaning agents!
Do not wash or expose to moisture!
Geen schurende of agressieve reinigingsproducten gebruiken!
Niet wassen en vochtigheid vermijden!
Produkt ausstecken
Débrancher le produit
Staccare il prodotto
Disconnect product
Product uittrekken
Groben Schmutz entfernen
Apurer des grosses saletés
Rimuovere lo sporco grossolano
Remove coarse dirt
Verwijder grove verontreiniging
Vor Feuchtigkeit schützen, nicht
mit Gegenständen beschweren.
Protéger de l'humidité et ne pas
charger avec des objets.
Proteggere dall'umidità, non
appesantire con oggetti.
Protect from moisture, do not
weigh down with objects.
Tegen vochtigheid beschermen,
geen zware objecten opleggen.
✗
Entsorgung
Mise au rebut
Smaltimento
Disposal
Afvalverwijdering
Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richtlinie 2002/96/EC
Gerät nicht als normalen Haushaltsabfall entsorgen. Zu örtlicher Abfallsammelstelle/Händler bringen. Getrennte Entsorgung von elektrischen/
elektronischen Geräten vermeidet mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die erneute Nutzung und Rezyklierung
der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Rohstoffeinsparungen. Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts
deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet.
Remarques relatives à la mise au rebut du produit conformément à la directive de l’Union Européenne 2002/96/CE
Ce produit doit être détruit séparément des ordures ménagères. Apporter l’appareil à un centre local de collecte/chez un revendeur. L’élimination
séparée d’appareils électrique/électroniques permet d’éviter les éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé et permet la
réutilisation et de recyclage des composants ainsi que des économies d’énergie et de matières premières significatives. Afin d’attirer clairement
l’attention sur l’obligation d’élimination réglementaire de l’appareil, celui-ci porte un symbole représentant un conteneur à ordures barré.
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto conformemente alla direttiva UE 2002/96/EC
L’apparecchio non rientra tra i normali rifiuti domestici e va smaltito presso l’apposito centro di raccolta locale/il rivenditore. Lo smaltimento
differenziato di apparecchiature elettriche/elettroniche consente di evitare possibili danni all’ambiente e alla salute, nonché il riutilizzo e il riciclo
dei componenti. Ciò si traduce in un considerevole risparmio di energia e materie prime. Per sottolineare con chiarezza l’obbligo di regolare
smaltimento, l’apparecchio è contrassegnato con il simbolo di un contenitore per rifiuti sbarrato.
Information on proper disposal of product acc. to EU Directive 2002/96/EC
Do not dispose of appliance in household waste. Take it to a local waste collection point/retailer. Separate disposal of electrical/electronic appli-
ances prevents possible negative effects for the environment and health and allows for the reuse and recycling of components under considerable
savings in energy and raw material consumption.To emphasise the responsibility of the appliance’s owner to dispose of it as required by law, the
appliance is marked with a crossed out waste bin symbol.
Aanwijzingen voor een reglementaire afvalverwijdering van het product volgens EU-richtlijn 2002/96/EC
Het toestel is geen normaal huishoudelijk afval. Breng het naar de plaatselijke verzamelplaats/handelaar. Een aparte recyclage van elektrische/
elektronische toestellen vermijdt eventuele negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid. Op die manier kunnen de componenten ook
opnieuw gebruikt en recycled worden met beduidende bezuinigingen op het vlak van energie en grondstoffen. Om er duidelijk op te wijzen dat
het toestel op een reglementaire manier als afval wordt verwijderd, is het met het symbool van een doorstreepte afvalcontainer gekenmerkt.
Wenn Sie dieses Gerät ausserhalb der Schweiz gekauft haben, wenden Sie sich bitte für sämtliche diesen Apparat betreffenden Auskünfte an
Ihre Verkaufsstelle oder besuchen Sie uns auf www.solis.com.
Si vous avez acheté cet appareil en dehors de la Suisse, veuillez vous adresser pour tout renseignement relatif à cet appareil à votre point de
vente ou visitez-nous sur notre site Web www.solis.com.
Se l’apparecchio è stato acquistato al di fuori della Svizzera, per qualsiasi informazione relativa all’apparecchio stesso rivolgersi al proprio punto
di vendita o consultare il sito www.solis.com.
If you bought this outside of Switzerland, please contact your retailer for all relevant information regarding this appliance or visit us at our
website www.solis.com.
Als u dit toestel niet in Zwitserland hebt gekocht, neem dan voor meer informatie contact op met het verkooppunt of kijk op www.solis.com.
Produkt abkühlen lassen
Laisser refroidir le produit
Lasciar rafreddare il prodotto
Allow the product to cool
Product laten afkoelen
Produkt nicht waschen, bügeln, chemisch reinigen, bleichen oder in den Tumbler geben.
Ne pas laver, repasser, mettre au nettoyage à sec, blanchir ou passer au sèche-linge.
Non lavare, stirare, lavare a secco, sbiadire il prodotto o asciugare nel tumbler.
Do not wash, iron, dry clean, bleach the product or give in the tumbler.
Product niet wassen, strijken, chemisch reinigen, bleken of in de droogkast doen.

18
Solis of Switzerland AG
Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland
Phone +41 44 874 64 64 • Fax +41 44 874 64 99
info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
SOLIS HELPLINE:
091 802 90 10
(Nur für Kundinnen und Kunden in der Schweiz)
(Riservato ai clienti in Svizzera)
(Alleen voor klanten in Zwitserland)
(Uniquement pour les clientes/clients en Suisse)
(Only for customers in Switzerland)
Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte aber trotzdem einmal eine Funktions-
störung auftreten, rufen Sie uns einfach an. Oftmals lässt sich nämlich eine Panne mit dem richtigen Tipp oder Kniff
unkompliziert und einfach wieder beheben, ohne dass Sie das Gerät gleich zur Reparatur einschicken müssen. Wir
stehen Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite.
Cet article se distingue par sa longévité et sa fiabilité. Si un dysfonctionnement devait tout de même survenir, appelez-
nous tout simplement. Il arrive souvent qu’une panne soit facile à réparer sans difficulté grâce au bon conseil et à
la bonne astuce, sans que l’appareil ne doive être envoyé chez un réparateur. Nous vous conseillons et vous aidons
volontiers.
Durata e affidabilità sono tratti distintivi di questo articolo. Se ciò nonostante dovesse verificarsi una disfunzione, vi
preghiamo di telefonarci. Spesso infatti è possibile risolvere un problema in maniera semplice e rapida attuando il
giusto trucco o consiglio, senza che sia necessario inviare l’apparecchio in riparazione. I nostri esperti sono a vostra
disposizione.
This product is known for its longevity and reliability. However, in case of any malfunction, please give us a ring. In
most cases, a malfunction can be rectified with a simple tip or trick without having to send in the appliance for repair.
We are happy to advise and help you.
Dit artikel heeft een lange levensduur en is betrouwbaar. Als er zich storingen voordoen, neem dan contact met ons
op. Dikwijls kan een storing met de juiste tip op een eenvoudige manier verholpen worden zonder dat u het toestel
meteen opstuurt voor reparatie. We staan u bij met raad en daad.
SINCE 1 908
SINCE 1
908
Wir leisten für dieses Produkt eine Ga-
rantie, wenn der Defekt nachweisbar in-
folge Material- und/oder Konstruktions-
fehler und bei korrekter Behandlung
und Pflege entstanden ist. Die Garantie
beginnt mit dem Verkaufsdatum gemäss
Verkaufsbeleg, welcher dem Artikel bei-
zulegen ist. Bei gewerblichem Gebrauch
beträgt die Garantiezeit 12 Monate. Die
detaillierten Garantiebedingungen kön-
nen Sie auf www.solis.com einsehen.
KUNDENDIENST
Kundinnen und Kunden in der Schweiz
senden alle Reparaturen bitte direkt
an: Solis Produzione SA, Centro Solis,
Via Penate 4, CH-6850 Mendrisio,
Schweiz. Ein Anruf vor dem Einsenden
des Gerätes lohnt sich auf jeden Fall,
da Funktionsstörungen mit dem richti-
gen Tipp oder Kniff unserer Spezialisten
oftmals unkompliziert behoben werden
können. Kundinnen und Kunden aus-
serhalb der Schweiz besuchen uns bitte
auf www.solis.com für länderspezifische
Kontaktdetails. Selbstverständlich geben
wir Ihnen auch gerne telefonisch Aus-
kunft. Sie erreichen uns unter folgenden
Telefonnummern:
Für die Schweiz: +41 91 802 90 10
Für Deutschland: 0800 724 0702
Für Oesterreich: 0800 22 03 92
We provide a guarantee for this product,
if the defect has demonstrably arisen as
a result of faults in the material or con-
struction, and has arisen despite proper
handling and care. The guarantee starts
from the date of sale, as noted on the
sales receipt, which must be enclosed
with the item. For commercial use, the
guarantee lasts for 12 months. The de-
tailed guarantee conditions are available
at www.solis.com.
CUSTOMER SERVICES
It is always worth calling us before
sending in the product, as malfunc-
tions can often be easily solved by the
appropriate tip or trick from our ex-
perts. Please visit us at www.solis.com
for country-specific contact details.
Naturally, we would also be pleased to
provide you with information over the
phone. Please contact us via the follow-
ing telephone numbers:
For Switzerland: +41 91 802 90 10
For Germany: 0800 724 0702
For Austria: 0800 22 03 92
For the Netherlands:
+31 85 4010 722
For Belgium: +32 2 808 35 82
For the other countries:
+41 44 874 64 84
Bitte besuchen Sie uns auf
Rendez-nous visite sur
Visitate il nostro sito
Please visit us at
Bezoek onze website op
www.solis.com
2 JAHRE GARANTIE
(Nur mit Kassenbeleg gültig)
2 YEAR GUARANTEE
(Only valid with a till receipt)
SINCE 1 908
SINCE 1
908

Nous accordons une garantie pour ce
produit, si le défaut est imputable à un
défaut de pièce ou main d’oeuvre, sous
réserve d’une utilisation et d’un entre-
tien corrects. La garantie prend effet à
la date inscrite sur la preuve d’achat,
devant être jointe au produit. En cas
d’utilisation professionnelle, la durée
de la garantie est limitée à 12 mois. Les
conditions de garantie détaillées sont
disponibles sur le site www.solis.com.
SERVICE CLIENTÈLE
Pour toute réparation, les clientes et
clients résidant en Suisse renvoient
directement l’appareil à: Solis Produ-
zione SA, Centro Solis, Via Penate 4,
CH-6850 Mendrisio, Suisse. Il est recom-
mandé de téléphoner avant tout retour
d’appareil, car les dysfonctionnements
peuvent souvent être résolus par nos
experts à l’aide de quelques conseils
et astuces. Hors de Suisse, les contacts
spécifiques à chaque pays sont indiqués
sur le site www.solis.com. Bien entendu,
nous vous informons volontiers par
téléphone. Vous pouvez nous contacter
par téléphone aux numéros suivants:
Pour la Suisse: +41 91 802 90 10
Pour la Belgique: +32 2 808 35 82
Pour les autres pays: +41 44 874 64 84
Sul presente prodotto assicuriamo una
garanzia qualora sia dimostrabile che il
guasto sia stato causato da un difetto
di costruzione o dei materiali e qualora
il prodotto sia stato impiegato corretta-
mente e con la dovuta cura. La garanzia
decorre dalla data di acquisto, per la
quale fa fede lo scontrino di vendita che
deve essere allegato all’articolo. In caso
di utilizzo commerciale, il periodo di ga-
ranzia ammonta a 12 mesi. Le condizioni
di garanzia dettagliate sono visionabili
su www.solis.com.
SERVIZIO CLIENTI
I clienti residenti in Svizzera devono in-
viare gli articoli da riparare direttamente
a: Solis Produzione SA, Centro Solis, Via
Penate 4, CH-6850 Mendrisio, Svizzera.
In ogni caso, prima di spedire l’appa-
recchio, è preferibile contattare tele-
fonicamente il servizio clienti: spesso i
problemi di funzionamento si possono
risolvere facilmente con il consiglio o
l’accorgimento giusto dei nostri specia-
listi. I clienti al di fuori della Svizzera de-
vono visitare il sito www.solis.com per
verificare i contatti specifici del proprio
Paese. Ovviamente siamo disponibili
a fornire informazioni anche telefonica-
mente; siamo raggiungibili ai seguenti
numeri:
Per la Svizzera: +41 91 802 90 10
Per gli altri Paesi: +41 44 874 64 84
Wij geven voor dit product garantie, in-
dien het defect aantoonbaar het gevolg
is van een materiaal- en/of constructie-
fout en bij juist handelen en onderhoud
ontstaan is. De garantie begint op de
verkoopdatum die vermeld staat op het
aankoopbewijs dat bij het product mee-
gegeven is. Voor commercieel gebruik
geldt een garantietermijn van 12 maan-
den. Uitgebreide garantievoorwaarden
kunt u vinden op www.solis.com.
KLANTENSERVICE
Het is altijd handig om te bellen voordat
u het toestel opstuurt, omdat storingen
vaak snel en eenvoudig kunnen worden
opgelost met een juiste tip of trucje van
onze specialisten. Bezoek onze web-
site www.solis.com voor landspecifieke
contactgegevens. Uiteraard geven wij u
deze informatie ook graag telefonisch. U
kunt ons op de volgende telefoonnum-
mers bereiken:
Voor Nederland: +31 85 4010 722
Voor België: +32 2 808 35 82
Voor overige landen: +41 44 874 64 84
GARANTIE DE 2 ANS
(Valable uniquement accompagnée
de la preuve d’achat)
2 ANNI DI GARANZIA
(Valida solo con lo scontrino)
2 JAAR GARANTIE
(Alleen geldig met bewijs van aankoop)
Other manuals for 851
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other SOLIS Food Warmer manuals