Sommetrics aerSleep User manual

aer
sleepTM
Instructions for Use
Instructions d’utilisation

2 3
aerSleep™Instructions for Use - English
Table of Contents
Chapter 1. Introduction.....................................................................................3
aerSleep™Intended Use................................................................................3
About aerSleep™..............................................................................................3
Getting to Know aerSleep™.........................................................................3
Chapter 2. Warnings and Precautions.........................................................4
Chapter 3. Using aerSleep™...........................................................................6
Charging aerSleep™........................................................................................6
Before Applying aerSleep™.........................................................................6
Using aerSleep™...............................................................................................6
Removing aerSleep™.....................................................................................8
Storing aerSleep™After Use.........................................................................8
Cleaning aerSleep™........................................................................................8
aerSleep™Indicator Lights.............................................................................9
Chapter 4. Tips and Troubleshooting.......................................................10
Chapter 5. Specications and Conditions ..............................................12
Specications ................................................................................................... 12
Environmental Changes ..............................................................................13
Disposal.............................................................................................................. 13
Chapter 6. Warranty .......................................................................................13
Chapter 7. Sommetrics’ Customer Success Department ................. 13
Symbols................................................................................................................. 28
Chapter 1. Introduction
aerSleep™Intended Use
aerSleep™is intended for use in maintaining an open, upper airway in
adults diagnosed with obstructive sleep apnea.
About aerSleep™
Welcome to your new aerSleep! aerSleep and aer+™ technology are
provided by Sommetrics, a company focused on sleep quality. aerSleep
helps maintain an open airway using aer+technology, which comfortably
and non-invasively holds your airway open while sleeping. aerSleep
consists of a exible silicone collar and a pump module that automatically
regulates and maintains therapy within aerSleep’s airtight chamber.
aerSleep is placed externally along the jawline and over the front of the
neck to gently move the underlying tissues forward and hold open the
airway.
Getting to Know aerSleep™
3
1
8
5
6
7
Front of aerSleep
USB Cable Wall Charger
4
8
10
Reverse of aerSleep
49
2
3
5
1 Collar
2 Pump Module
3 Sides
4 Upper Flange
5 Vents
6 USB Port
7 Indicator Lights
8 Lower Flange
9 Chin Rest
10 Filter
27-1006 27-1005

4 5
Chapter 2. Warnings and Precautions
WARNING
Failure to follow these instructions may cause injury.
• For external use only.
• Use only as directed.
• Do not use if aerSleep appears damaged in any way.
• Do not use if you have any of the following:
○Skin allergies to silicone products.
○Obvious skin rashes or sores in the region where applied.
○Enlarged tonsils or tumors of the pharynx.
○Neck surgery or injury, radiation therapy, tracheal deviation,
tracheostomy, scleroderma and/or CREST syndrome.
• Do not use if:
○There is known or suspected carotid vascular disease, which
includes the following:
▪A history of cerebrovascular accident (CVA) or transient
ischemic attack (TIA) of uncertain etiology.
▪Carotid bruit or diminished carotid pulse on physical
examination.
○Prone to bruising.
• Fully charge aerSleep before each use.
• Do not apply aerSleep while it is charging.
• Do not remove any components from the aerSleep system.
• Discontinue use and notify physician if pump pressure causes user
discomfort.
• Discontinue use if an airtight seal cannot be maintained.
• Discontinue use and notify physician if severe itching, redness,
swelling, bruising or rash develops and persists.
• Effectiveness may be reduced if the collar lls with neck tissue.
• Airway obstruction may still occur while aerSleep is in use.
CAUTION
Failure to follow these instructions may cause damage to aerSleep
and/or void the warranty.
• Avoid exposure to extreme heat and harsh solvents.
• Store in the original aerSleep packaging when not in use.
• Protect from dropping, damage, dust and other particles.
• Keep away from direct sunlight and other light sources.
• Keep away from pets, children and sharp objects.
• Do not expose the pump module to liquids. Doing so may damage
internal electronics.
• Do not clean with water, soaps or other cleaning products.
• Use only lint-free alcohol wipes.
• Do not dry with a towel. Allow aerSleep to air dry completely before
each use.
• Charge ONLY using the provided USB cable and wall charger via a
standard AC wall outlet. Do NOT charge by plugging the USB cable
into a computer, laptop or other electronic device.
• Do not block or remove vents.
• Do not apply substances or tacky aids to the collar.
• Do not attempt to repair or replace any components. No serviceable
parts inside.
• Report any damage, defect or malfunction to Sommetrics’ Customer
Success department +1-844-794-0585.

6 7
NOTE: A solid green indicator light should
appear (Figure 4).
WARNING
A solid amber or solid red indicator light
shows aerSleep is not fully charged.
NOTE: Refer to the aerSleep Indicator Lights
section for additional details.
3. Lie down and keep head in a neutral position.
NOTE: Ensure aerSleep vents are oriented up
towards the jawline and indicator lights are
facing downward.
4. Apply aerSleep:
STEP 1: Hold the sides of aerSleep and
position chin in the chin rest (Figure 5).
NOTE: Ensure there are no obstructions
(e.g. hair, jewelry, clothing, bedding).
STEP 2: Rotate aerSleep inwards until the
upper ange rests on the jawline and lower
ange rests on the neck (Figure 6).
NOTE: Ensure that aerSleep does not touch
your ear(s). You should now feel aerSleep
gently seal.
STEP 3: Conrm a good seal by rotating your
head side to side and up and down (Figure 7).
NOTE: Once aerSleep is applied, an occasional gentle pulsing
sensation may be felt, which indicates a good seal.
NOTE: Acclimation is important for the successful use of aerSleep. It
may take a few days to fully acclimate to wearing aerSleep for an
entire night. Contact Sommetrics’ Customer Success department about
possible acclimation techniques.
WARNING
Discontinue use if an airtight seal cannot be obtained. Discontinue
use if you experience extreme discomfort while wearing aerSleep.
For an instructional video on how to properly apply and use aerSleep,
please visit www.sommetrics.com/aersleep-overview.
Chapter 3. Using aerSleep™
Charging aerSleep™
NOTE: Fully charge aerSleep before each use (approximately four
hours or until the indicator light remains solid
green).
CAUTION
Charge ONLY using the provided USB
cable and wall charger via a standard AC
wall outlet. Do NOT charge by plugging
the USB cable into a computer, laptop or
other electronic device.
1. Connect the USB cable to the wall charger
and the wall charger to the wall outlet
(Figure 1).
2. Connect the USB cable to the USB port on
the pump module (Figure 2).
NOTE: A blinking green indicator light shows
that aerSleep is charging. A solid green
indicator light shows aerSleep is fully charged.
3. Place and store aerSleep in its box while charging or not in use.
Before Applying aerSleep™
1. Remove any necklaces and earrings that may interfere with aerSleep
sealing.
2. In the area where aerSleep will be placed:
○Remove facial creams or cosmetics.
○Ensure skin is clean and dry.
○Ensure there are no obvious skin rashes or sores.
○Remove facial hair that prevents aerSleep from maintaining an
airtight seal. Individuals with a heavy beard should shave 3-4 hours
before use.
Using aerSleep™
NOTE: Fully charge aerSleep before each use
(approximately four hours or until the indicator
light remains solid green).
1. Remove USB cable from the pump module.
2. Turn aerSleep ON by double tapping the
Sommetrics logo (Figure 3). Figure 3
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 1
Figure 2

8 9
Removing aerSleep™
1. Insert nger under the side ange and gently
lift aerSleep away from the skin (Figure 8).
NOTE: aerSleep will automatically turn off
within one minute of removal.
Storing aerSleep™After Use
1. Reconnect aerSleep to the wall outlet to fully charge before next use.
NOTE: A solid blue indicator light shows aerSleep has been at optimal
pressure for at least four hours.
2. Place and store aerSleep in its box while charging or not in use.
For an instructional video on how to properly apply and use aerSleep,
please visit www.sommetrics.com/aersleep-overview.
Cleaning aerSleep™
CAUTION
Do not expose the pump module to
liquids. Do not clean with water, soaps or
other cleaning products. Do not dry with a
towel. Ensure aerSleep is fully dry before
each use.
Clean aerSleep as needed, and up to once per
day, using a lint-free alcohol wipe by following
these steps:
1. Carefully wipe the ange (Figure 9).
2. Wipe any non-electronic surfaces.
3. Allow aerSleep to air dry.
aerSleep™Indicator Lights
NOTE: Indicator lights will vary depending on whether aerSleep is or is
not connected to a wall outlet (Figure 10).
Connected to Wall Outlet
Indicator Light Condition
Solid green Battery fully charged
Blinking green Battery charging (blinking
speed slows as battery
charges)
Solid blue At least four hours of therapy
achieved within the last 24
hours
Absence of solid blue Less than four hours of therapy
achieved within the last 24
hours
Blinking blue, green, amber, and red System malfunction
Red
Amber
Green
Blue
Figure 10 Location of LED indicators
Figure 9 Gray surface
indicates ange.
Figure 8

10 11
Disconnected from Wall Outlet (after double tapping
Sommetrics logo)
Indicator Light Condition
Solid green Battery fully charged and ready
for use
Solid amber Battery partially charged, may
not last a full night
Solid red Battery depleted, must recharge
before use
Blinking amber Filter not present
Blinking blue, green, amber, and red System malfunction
Chapter 4. Tips and Troubleshooting
Issue/Possible Cause Action
aerSleep does not maintain an airtight seal
Object interfering with seal Ensure hair, clothing, jewelry
or bedding is not obstructing
aerSleep contact with skin. Clear
obstructions.
Improper placement Detach and reapply in 3-steps:
1. Hold the sides of aerSleep and
position chin in the chin rest.
2. Rotate aerSleep inwards until the
upper ange rests on the jawline
and lower ange rests on the neck.
3. Conrm a good seal by rotating
your head side to side and up and
down.
Improper orientation Ensure vents are oriented up
towards the jawline, and aerSleep
has been evenly and symmetrically
applied.
Collar damaged Check for tears or punctures. If
present, contact Sommetrics’
Customer Success department.
Collar lled with neck tissue If skin of neck touches lter
when aerSleep is in use, contact
Sommetrics’ Customer Success
department.
Flange needs cleaning Carefully clean ange using a lint-
free alcohol wipe.
System stops working Ensure the battery is charged (a
solid green indicator light should
appear when double tapping
logo). If battery is not holding a
charge after four hours of charging,
contact Sommetrics’ Customer
Success department.
Vent or lter malfunction Ensure vents are present and ush
(evenly seated) with collar. Ensure
lter on reverse side of pump
module is present and seated ush.
Contact Sommetrics’ Customer
Success department with any
questions.
Blue indicator light not present
when reconnected to a wall outlet
Ensure system was used within 24
hours of reconnecting. Contact
Sommetrics’ Customer Success
department with any questions.
Indicator light(s) not present when
aerSleep plugged in
Ensure power is being delivered
to the wall outlet. Check to ensure
wall switch is on, if applicable. The
wall adapter, USB cable or USB
port may be damaged. Contact
Sommetrics’ Customer Success
department.

12 13
Adverse reactions to aerSleep
Itching, redness, swelling or rash
develops and persists
Some transient itching and
redness is normal after use and
may go away after a few days
of acclimation. If severe itching,
redness, swelling or rash develops
and persists, discontinue use
and notify physician and contact
Sommetrics’ Customer Success
department.
Unusual or high amount of
discomfort
If discomfort persists after
acclimation period, discontinue
use immediately, notify physician
and contact Sommetrics’ Customer
Success department.
Chapter 5. Specications and Conditions
Specications
Typical pump module duration
of use
10 hours of continuous operation
Therapy setting -25 to -30 cm H2O
Weight Size 1: 160 to 170 g
Size 2: 150 to 160 g
aerSleep System service life 2 years
Dust and uid ingress rating IP22
Environmental Changes
Storage and transport temperature -20°C to 40°C (-4°F to 104°F)
Storage and transport humidity 0 to 85% relative humidity, non-
condensing
Storage elevation 0 to 2438 m (8000 ft)
Storage atmospheric pressure 75.3 to 101 kPa
Operating temperature 5°C to 35°C (41°F to 95°F)
Operating humidity 0 to 85% relative humidity, non-
condensing
Operating elevation 0 to 2438 m (8000 ft)
Operating atmospheric pressure 75.3 to 101 kPa
Disposal
In an effort to protect the environment, please contact Sommetrics’
Customer Success department for instructions on how to return aerSleep.
Chapter 6. Warranty
Sommetrics shall provide a limited warranty for the aerSleep System.
Please refer to the warranty agreement given to you at the point of sale.
Chapter 7. Sommetrics’ Customer Success Department
Questions or concerns? Sommetrics’ Customer Success department is
available 24 hours a day, seven days a week. Report device problems,
incidents, malfunctions or other complaints to Sommetrics’ Customer
Success department.
A pre-paid shipping label and packaging materials are provided at
no charge for returns and replacements. Obtain pre-authorization by
contacting Sommetrics’ Customer Success department.
We look forward to hearing from you.
+1-844-794-0585

14 15
Chapiter 1. Introduction
Utilisation prévue de l’aerSleep™
Utilisation prévue de l’aerSleep™
Le système aerSleepTM est destiné à aider à préserver l’ouverture des
voies aériennes supérieures des adultes qui ont reçu un diagnostic d’apnée
obstructive du sommeil.
À propos d’aerSleep™
Voici votre nouvel aerSleep! L’aerSleep et la technologie aer+™ sont
offerts par Sommetrics, une entreprise vouée à la qualité du sommeil.
L’aerSleep aide à préserver l’ouverture de vos voies aériennes à l’aide
de la technologie aer+, un moyen confortable et non effractif de garder
vos voies aériennes ouvertes pendant que vous dormez. Le système
aerSleep se compose d’un collet en silicone exible et d’un module de
pompe pouvant automatiquement régler et conserver le traitement dans
la chambre étanche à l’air de l’aerSleep. L’aerSleep est installé à l’extérieur,
le long de la mâchoire et par-dessus le devant du cou pour déplacer en
douceur les tissus sous-jacents vers l’avant et garder les voies aériennes
ouvertes.
Instructions d’utilisation du système
aerSleep™- Français
Table des matières
Chapiter 1. Introduction.................................................................................15
Utilisation prévue de l’aerSleep™..........................................................15
À propos d’aerSleep™.................................................................................15
En savoir plus sur l’aerSleep™...................................................................16
Chapitre 2. Avertissements et précautions............................................ 17
Chapitre 3. Utiliser l’aerSleep™.................................................................. 19
Charger l’aerSleep™.....................................................................................19
Avant d’appliquer l’aerSleep™................................................................19
Utiliser l’aerSleep™....................................................................................... 19
Enlever l’aerSleep™......................................................................................21
Ranger l’aerSleep™après l’utilisation.................................................... 21
Nettoyer l’aerSleep™...................................................................................22
Témoins lumineux de l’aerSleep™..........................................................22
Chapitre 4. Conseils et dépannage.......................................................... 24
Chapitre 5. Caractéristiques techniques et conditions..................... 26
Caractéristiques techniques...................................................................... 26
Conditions environnementales ................................................................26
Élimination.........................................................................................................26
Chapitre 6. Garantie........................................................................................27
Chapitre 7. Service à la clientèle de Sommetrics................................27
Symboles ..............................................................................................................28

16 17
Chapitre 2. Avertissements et précautions
AVERTISSEMENT
Manquer de suivre ces instructions peut causer des blessures.
• Pour utilisation externe seulement.
• Utiliser seulement de la façon indiquée.
• Ne jamais utiliser le système aerSleep s’il semble endommagé de
quelque façon que ce soit.
• Ne pas utiliser l’appareil en présence d’un ou de plusieurs des
éléments suivants:
○Allergies cutanées associées aux produits en silicone;
○Éruptions cutanées ou plaies évidentes sur la région d’application;
○Amygdales enées ou tumeurs du pharynx;
○Chirurgie ou blessure au cou, radiothérapie, déviation de la
trachée, trachéostomie, sclérodermie ou syndrome de CREST.
• Ne pas utiliser dans les situations suivantes :
○Maladie vasculaire carotidienne connue ou soupçonnée, y compris
ce qui suit :
▪Un historique d’accident vasculaire cérébral (AVC) ou
d’accident ischémique transitoire (AIT) d’une étiologie
incertaine.
▪Bruit carotidien ou pouls carotidien diminué lors de l’examen
clinique.
○Peau sujette aux ecchymoses.
• Charger entièrement l’aerSleep avant chaque utilisation.
• Ne pas appliquer l’aerSleep pendant le chargement.
• Ne retirer aucun élément du système aerSleep.
• Cesser l’utilisation et aviser un médecin si la pression de la pompe
incommode l’utilisateur.
• Cesser l’utilisation s’il est impossible de conserver un bon contact
étanche à l’air.
• Cesser l’utilisation et aviser un médecin si des démangeaisons graves,
des rougeurs, de l’enure, des ecchymoses ou des éruptions cutanées
se forment et persistent.
• L’efcacité peut être diminuée si des tissus du cou remplissent le
collet.
Vue avant de l’aerSleep Vue arrière de l’aerSleep
Câble USB Chargeur mural
3
1
8
5
6
7
4
8
10
49
2
3
5
En savoir plus sur l’aerSleep™
1 Collet
2 Module de pompe
3 Côtés
4 Rebord supérieur
5 Évents
6 Port USB
7 Témoins lumineux
8 Rebord inférieur
9 Mentonnière
10 Filtre

18 19
Chapitre 3. Utiliser l’aerSleep™
Charger l’aerSleep™
REMARQUE : Charger entièrement l’aerSleep avant chaque utilisation
(environ quatre heures ou jusqu’à ce que le témoin DEL vert soit xe).
MISE EN GARDE
Charger UNIQUEMENT avec le câble USB
et le chargeur mural standard fournis. Ne
PAS charger en branchant le câble USB
dans un ordinateur, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
1. Brancher le câble USB au chargeur mural et
ce dernier à la prise murale (Figure 1).
2. Brancher le câble USB dans le port USB du
module de pompe (Figure 2).
REMARQUE : Un témoin lumineux vert
clignotant indique que l’aerSleep est en
chargement. Un témoin lumineux vert xe
indique que l’aerSleep est entièrement
chargé.
3. Placer et ranger l’aerSleep dans sa boîte
durant le chargement et entre les utilisations.
Avant d’appliquer l’aerSleep™
1. Retirer les colliers et boucles d’oreilles qui pourraient nuire au contact
étanche de l’aerSleep.
2. Dans la zone d’application de l’aerSleep :
○Enlever les crèmes pour le visage et les cosmétiques.
○Vous assurer que la peau est propre et sèche.
○Conrmer l’absence d’éruption cutanée ou de plaies évidentes.
○Enlever les poils du visage pouvant nuire à l’étanchéité de
l’aerSleep. Il est recommandé aux individus ayant une barbe
forte de se raser de 3 à 4 heures avant
l’utilisation.
Utiliser l’aerSleep™
REMARQUE : Charger entièrement l’aerSleep
avant chaque utilisation (environ quatre heures
ou jusqu’à ce que le témoin lumineux vert soit
xe).
1. Retirer le câble USB du module de pompe.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
• Une obstruction des voies aériennes peut tout de même se produire
durant l’utilisation du système aerSleep.
MISE EN GARDE
L’omission de suivre ces instructions peut endommager l’aerSleep
et annuler la garantie.
• Éviter l’exposition à la chaleur extrême et aux solvants puissants.
• Ranger dans l’emballage aerSleep original entre les utilisations.
• Protéger des chutes, des dommages, de la poussière et des autres
particules.
• Éloigner de la lumière directe du soleil et d’autres sources de lumière.
• Tenir loin des animaux domestiques, des enfants et des objets
tranchants.
• Ne pas exposer le module de pompe à des liquides puisque cela
pourrait endommager les composants électroniques à l’intérieur.
• Ne pas nettoyer avec de l’eau, des savons ou d’autres produits de
nettoyage.
• Utiliser seulement des lingettes d’alcool non pelucheuses.
• Ne pas sécher avec une serviette. Laisser l’aerSleep sécher
entièrement à l’air avant chaque utilisation.
• Charger UNIQUEMENT à l’aide du câble USB et du chargeur mural
standard fournis branchés dans une prise murale. Ne PAS charger en
branchant le câble USB dans un ordinateur, un ordinateur portable ou
tout autre appareil électronique.
• Ne pas bloquer ni retirer les évents.
• Ne pas appliquer de substances ni d’autocollants sur le collet.
• Ne pas tenter de réparer ni de remplacer l’un ou l’autre des
composants. Ne contient aucun composant susceptible d’être réparé
par l’utilisateur.
• Signaler tout dommage, défaut ou dysfonctionnement au service à la
clientèle de Sommetrics en composant le 1 844 794-0585.

20 21
2. Allumer l’aerSleep en tapant à deux reprises
sur le logo Sommetrics (Figure 3).
REMARQUE : Un témoin lumineux DEL vert xe
devrait s’allumer (Figure 4).
AVERTISSEMENT
Un témoin lumineux xe orange ou rouge
indique que l’aerSleep n’est pas entièrement chargé.
REMARQUE : Consulter la section portant sur les témoins lumineux de
l’aerSleep pour plus de détails.
3. S’allonger et maintenir la tête en position neutre.
REMARQUE : Vous assurer que les évents aerSleep sont orientés vers
le haut, du côté de la mâchoire et que les
lumineux regardent vers le bas.
4. Appliquer l’aerSleep :
ÉTAPE 1 : Tenir les côtés de l’aerSleep et placer
le menton dans la mentonnière (Figure 5).
REMARQUE : Vérier qu’il n’y a pas
d’obstruction (p. ex. : cheveux, bijoux,
vêtements, literie).
ÉTAPE 2 : Faire pivoter l’aerSleep vers
l’intérieur jusqu’à ce que le rebord supérieur
repose sur la mâchoire et que le rebord
inférieur soit sur le cou (Figure 6).
REMARQUE : L’aerSleep ne doit pas toucher
à vos oreilles. Vous devriez maintenant sentir
l’aerSleep effectuer une légère succion.
ÉTAPE 3 : Conrmer la bonne étanchéité en
bougeant la tête d’un côté à l’autre et de
haut en bas (Figure 7).
REMARQUE : Une fois l’aerSleep appliqué,
une légère sensation de pulsation devrait
se faire sentir, ce qui indique une bonne
étanchéité.
REMARQUE : L’acclimatation est importante pour que l’utilisation
de l’aerSleep soit réussie. Quelques jours peuvent être nécessaires
pour s’acclimater entièrement à porter l’aerSleep durant toute la
nuit. Communiquer avec le service à la clientèle de Sommetrics pour
connaître les techniques d’acclimatation possibles.
Figure 4
Figure 5
Figure 6
AVERTISSEMENT
Cesser l’utilisation s’il est impossible d’obtenir une étanchéité.
Cesser l’utilisation si le port de l’aerSleep provoque un inconfort
extrême.
Pour visionner une vidéo d’instruction sur
la bonne façon d’appliquer et d’utiliser
l’aerSleep, veuillez consulter le lien ci-
dessous :
www.sommetrics.com/aersleep-overview
Enlever l’aerSleep™
1. Insérer un doigt sous le rebord latéral et soulever doucement
l’aerSleep de la peau (Figure 8).
REMARQUE : L’aerSleep s’éteint automatiquement dans la minute
suivant son retrait.
Ranger l’aerSleep™après l’utilisation
1. Rebrancher l’aerSleep dans la prise murale pour le charger
entièrement avant la prochaine utilisation.
REMARQUE : Un témoin lumineux bleu xe s’allume pour indiquer
que l’aerSleep a donné une pression optimale durant au moins quatre
heures.
2. Placer et ranger l’aerSleep dans sa boîte pendant le chargement et
entre les utilisations.
Pour visionner une vidéo d’instruction sur la bonne façon de ranger
l’aerSleep après l’utilisation, veuillez consulter le lien ci-dessous :
www.sommetrics.com/aersleep-overview
Figure 8
Figure 7

22 23
Nettoyer l’aerSleep™
MISE EN GARDE
Ne pas exposer le module de pompe
aux liquides. Ne pas nettoyer avec de
l’eau, des savons ou d’autres produits
de nettoyage. Ne pas sécher avec une
serviette. Vous assurer que l’aerSleep est
entièrement sec avant chaque utilisation.
Nettoyer l’aerSleep au besoin, jusqu’à une fois
par jour, à l’aide d’une lingette d’alcool non
pelucheuse en suivant ces étapes :
1. Essuyer soigneusement le rebord (Figure 9) ;
2. Essuyer toutes les surfaces non électroniques;
3. Laisser l’aerSleep sécher à l’air.
Témoins lumineux de l’aerSleep™
REMARQUE : Les témoins DEL sont différents si l’aerSleep est branché
à une prise murale ou non (gure 10).
Branché à une prise murale
Témoin lumineux État
Vert xe Batterie entièrement chargée
Vert clignotant Batterie en cours de
chargement (la vitesse de
clignotement ralentit tout au
long du chargement)
Bleu xe Au moins quatre heures de
traitement ont été administrées
durant les 24 dernières heures
Absence de témoin bleu xe Moins de quatre heures de
traitement ont été administrées
durant les 24 dernières heures
Bleu, vert, orange et vert clignotants Dysfonctionnement du système
Débranché d’une prise murale (après avoir tapé deux fois sur le
logo Sommetrics)
Témoin lumineux État
Vert xe Batterie entièrement chargée;
prêt à être utilisé
Orange xe Batterie partiellement chargée;
peut ne pas durer une nuit
entière
Rouge xe Batterie déchargée; doit être
rechargé avant l’utilisation
Orange clignotant Filtre absent
Bleu, vert, orange et vert clignotants Dysfonctionnement du système
Figure 9 La surface grise
représente le rebord.
Rouge
Orange
Ver t
Bleu
Figure 10 Emplacement des témoins lumineux.

24 25
Chapitre 4. Conseils et dépannage
Problème/cause possible Action
L’aerSleep n’est pas étanche
Un objet nuit à l’étanchéité Vériez que les cheveux, les vêtements,
les bijoux ou la literie n’obstruent pas
le contact avec la peau. Enlever les
obstructions.
Positionnement incorrect Détacher et appliquer de nouveau en 3
étapes :
1. Tenir les côtés de l’aerSleep et placer
le menton dans la mentonnière.
2. Faire pivoter l’aerSleep vers l’intérieur
jusqu’à ce que le rebord supérieur
repose sur la mâchoire et que le rebord
inférieur soit sur le cou.
3. Conrmer la bonne étanchéité en
bougeant la tête d’un côté à l’autre et
de haut en bas.
Orientation incorrecte Vérier que les évents sont orientés
vers le haut, du côté de la mâchoire, et
que l’aerSleep a été appliqué de façon
uniforme et symétrique.
Collet endommagé Vérier la présence de déchirures ou de
ruptures. Dans un tel cas, communiquer
avec le service à la clientèle de
Sommetrics.
Des tissus du cou remplissent
le collet
Si la peau du cou touche le ltre pendant
l’utilisation de l’aerSleep, joindre le
service à la clientèle de Sommetrics.
Le rebord doit être nettoyé Nettoyer soigneusement le rebord
à l’aide d’une lingette d’alcool non
pelucheuse.
Le système cesse de
fonctionner
Vérier que la batterie est chargée
(un témoin lumineux vert xe devrait
s’allumer en tapant deux fois sur le logo).
Si la batterie ne conserve pas sa charge
après quatre heures de chargement,
communiquer avec le service à la
clientèle de Sommetrics.
Dysfonctionnement de
l’évent ou du ltre
Vérier que les évents sont présents et
au même niveau (repose uniformément)
que le collet. Vérier que le ltre est
présent sur l’envers de la pompe et
repose de niveau. Communiquer avec le
service à la clientèle de Sommetrics pour
toute question.
Le témoin lumineux bleu
ne s’allume pas lors du
branchement à une prise
murale
Vous assurer que le système a été
utilisé dans les 24 heures suivant le
branchement. Communiquer avec le
service à la clientèle de Sommetrics pour
toute question.
Les témoins lumineux
ne s’allument pas quand
l’aerSleep est branché
Vous assurer que la prise murale est
alimentée. Vériez que le commutateur
mural est activé, le cas échéant.
L’adaptateur mural, le câble USB ou le
port USB pourrait être endommagé.
Communiquer avec le service à la
clientèle de Sommetrics.
Réactions indésirables à l’aerSleep
Des démangeaisons, des
rougeurs, de l’enure ou
des éruptions cutanées se
forment et persistent
Il est normal d’avoir des démangeaisons
et des rougeurs temporaires après
l’utilisation; celles-ci peuvent disparaître
après quelques jours d’acclimatation.
Si des démangeaisons graves, des
rougeurs, de l’enure ou des éruptions
cutanées se forment et persistent, cesser
l’utilisation et aviser un médecin en plus
de joindre le service à la clientèle de
Sommetrics.
Inconfort inhabituel ou
important
Si un inconfort persiste après la période
d’acclimatation, cesser l’utilisation
immédiatement, aviser un médecin
et joindre le service à la clientèle de
Sommetrics.

26 27
Chapitre 5. Caractéristiques techniques et conditions
Caractéristiques techniques
Durée habituelle d’utilisation du
module aerSleep
10 heures de fonctionnement
continu
Conguration de traitement -25 à -30 cm H2O
Poids Taille 1 : de 160 à 170 g
Taille 2 : de 150 à 160 g
Durée de vie utile du système
aerSleep
2 ans
Poussière et uide évaluation IP22
Conditions environnementales
Température d’entreposage et de
transport
-20 °C à 40 °C (-4 °F à 104 °F)
Humidité d’entreposage et de
transport
Humidité relative de 0 à 85 %, sans
condensation
Altitude d’entreposage De 0 à 2 438 m (8 000 pi)
Pression atmosphérique
d’entreposage
De 75,3 à 101 kPa
Température d’utilisation De 5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F)
Humidité d’utilisation Humidité relative de 0 à 85 %, sans
condensation
Altitude d’utilisation De 0 à 2 438 m (8 000 pi)
Pression atmosphérique
d’utilisation
De 75,3 à 101 kPa
Élimination
An de protéger l’environnement, veuillez communiquer avec le service
à la clientèle de Sommetrics pour obtenir des instructions sur la façon de
retourner l’aerSleep.
Chapitre 6. Garantie
Sommetrics doit offrir une garantie limitée pour le système aerSleep.
Veuillez vous reporter à la convention de garantie qui vous est remise au
point de vente.
Chapitre 7. Service à la clientèle de Sommetrics
Vous avez des questions ou des préoccupations? Le service à la clientèle
de Sommetrics est à votre disposition 24 heures sur 24, sept jours sur
sept. Vous pouvez signaler au service à la clientèle de Sommetrics des
problèmes, des incidents, des dysfonctionnements ou d’autres difcultés
avec l’appareil.
Une étiquette d’expédition à port payé et du matériel d’emballage
sont offerts gratuitement pour les retours et les remplacements. Pour
obtenir une préautorisation, communiquez avec le service à la clientèle de
Sommetrics.
Nous sommes impatients d’avoir de vos nouvelles.
1 844 794-0585

28 29
Symbols
Symboles
Symbol
Symbole
Used for
Utilisation
Symbol
Symbole
Used for
Utilisation
EN
FR
Reference number
Référence du
catalogue
EN
FR
Lot number
Numéro de série
EN
FR
Keep away from
sunlight
Ne pas exposer
aux rayons solaires
EN
FR
Consult instructions
for use
Consulter les
instructions
d’utilisation
EN
FR
Use by date
Utiliser jusque
EN
FR
Caution, consult
accompanying
documents
Attention voir notice
d’instructions
EN
FR
Manufacturer
Fabricant
EN
FR
Temperature
limitation
Limites de
température
EN
FR
Elevation limitation
Limites de hauteur
EN
FR
Humidity limitation
Limites d’humidité
EN
FR
Pressure limitation
Limites de pression
EN
FR
Recycle
Recycler
EN
FR
Fragile, handle with
care
Fragile, manipuler
avec soin
EN
FR
Type BF
Type BF
EN
FR
Keep dry
Garder au sec
EN
FR
Nemko mark
Marque Nemko
Symbol
Symbole
Used for
Utilisation
Symbol
Symbole
Used for
Utilisation
Rx only EN
FR
Prescription only
Ordonnance
obligatoire
EN
FR
Double insulation
Double isolation
Sommetrics, Inc.
2384 La Mirada Drive
Vista, CA 92081 USA
+1-844-794-0585
www.sommetrics.com
For Use Under Patent www.sommetrics.com/patents
© 2017 Sommetrics. All rights reserved.
aerSleep, the aerSleep logo, aer+, Sommetrics, and the Sommetrics logo are
trademarks of Sommetrics, Inc.
Pour Une Utilisation En Vertu Du Brevet www.sommetrics.com/patents
© 2017 Sommetrics. Tous droits réservés.
aerSleep, le logo aerSleep, aer+, Sommetrics et le logo Sommetrics sont
des marques de commerce de Sommetrics, Inc.

30 25-1044 Rev. E
Table of contents
Languages:
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Orliman
Orliman Elastic TN-241 Use and maintenance instructions

Orliman
Orliman Arnetec 1004A Use and maintenance instructions

Orliman
Orliman Thermomed Smart 4404 Use and maintenance instructions

HoMedics
HoMedics MIR-100-EU instruction manual

Braun
Braun Oral-B OxyJet quick start guide

Interacoustics
Interacoustics Aqua Stim Instructions for use

Otto Bock
Otto Bock BionicLink 60X7 Instructions for use

Sharper Image
Sharper Image 206081 user guide

Remington
Remington Precision NE-300 Use and care guide

Posey
Posey Sitter Elite 8345 instruction manual

Otto Bock
Otto Bock LP Symes Instructions for use

Oregon Scientific
Oregon Scientific BL1211 user manual