Somogyi Elektronic home LHP 800i User manual

instruction manual
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
návod k použití
LHP 800i
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás /
SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranță și întreținere /
SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba 3 – 18
EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcții /
SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce 19 – 23

2
figure 1. • 1. ábra • 1. obraz • figura 1. • 1. skica • 1. obrázek • 1. slika
1.
9.
3.
2.
4. 5.
8.
7.
6.
10.
EN HSK RO SRB-MNE CZ
STRUCTURE
(Figure 1.) FELÉPÍTÉS
(1. ábra) ŠTRUKTÚRA
(1. obrázok) STRUCTURĂ
(g. 1.) SASTAVNI DELOVI
(1. skica) POPIS
(1. schéma)
1. rotating air deflector
blades forgó légterelő
lamellák otáčajúce sa lamely lamele rotative de
direcționare aer okretljive lamele
rotující lamely určující
směr proudění vzduchu
2. control panel vezérlő panel ovládací panel panou de control kontrolna ploča ovládací panel
3. air filter levegőszűrő vzduchový filter filtru de aer filter vazduha vzduchový filtr
4. vaporizer mat párologtató betét odparovacia vložka filtru de umidificare umetak isparivača odpařovací vložka
5. rear view hátulnézet zadný pohľad vedere din spate pogled sa zadnje
strane náhled zezadu
6. ice packs jégakkuk chladiace vložky acumulatori de gheață patrona za led chladící vložky
7. water tank víztartály nádrž na vodu rezervor de apă rezervoar za vodu zásobník na vodu
8. remote control távirányító diaľkový ovládač telecomandă daljinski upravljač dálkový ovladač
9. wheels kerekek kolieska roți točkovi kolečka
10. control buttons and
display vezérlőgombok és
kijelző ovládacie tlačidlá a
displej butoane de control
și ecran tasteri i indikator ovládací tlačítka a
displej

3
AIR COOLER WITH REMOTE CONTROL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USEAND RETAIN IT FOR LATER REFERENCE!
WARNINGS
1. Before using the product for the first time, please read the instructions for use below and retain them for later
reference. The original instructions were written in the Hungarian language.
2. This appliance may only be used by persons with impaired physical, sensory or mental capabilities, or
lacking in experience or knowledge, as well as children from the age of 8, if they are under supervision
or have been given instruction concerning use of the appliance and they have understood the hazards
associated with use. Children should not be allowed to play with the unit. Children may only clean or perform
user maintenance on the appliance under supervision.
3. Make sure that the appliance has not been damaged in transit.
4. The appliance must not be used with programmable timers, timer switches or stand-alone remote controlled
systems that can automatically turn the unit on because any covering or improper location of the unit might
cause an accident.
5. Do not use in locations where flammable vapors or explosive dust may be present. Do not use near
flammable materials or in potentially explosive atmospheres.
6. Operate only under constant supervision.
7. Do not operate unattended in the presence of children.
8. Only for indoor use, in a dry place. Protect from humidity (e.g. bathrooms, swimming pools).
9. It is PROHIBITED to use the unit near bathtubs, basins, showers, swimming pools or saunas.
10. It is prohibited to use the appliance in motor vehicles or in confined spaces (< 5 m2) such as elevators).
11. When not planning to use the unit for an extended period of time, switch it off then remove the power plug
from the outlet.
12. Always remove power from the appliance before relocating it.
13. If any irregular operation is detected (e.g., unusual noise or burnt odor from unit), immediately switch it off
and remove the power plug.
14. Make sure that no foreign objects or liquid can enter the unit through the openings.
15. Protect from dust, humidity, sunlight and direct heat radiation.
16. Power off the unit by unplugging it from the electric outlet prior to cleaning.
17. Do not touch the unit or the power cable with wet hands.
18. The appliance may only be connected to 230 V ~ / 50 Hz electric wall outlets.
19. Unwind the power cable completely.
20. Do not lead the power cable over the appliance.
21. Do not lead the power cable under carpets, doormats etc.
22. The appliance should be located so as to allow easy access and removal of the power plug.
23. Lead the power cable so as to prevent it from being pulled out accidentally or tripped over.
24. Battery replacement can only be done by an adult.
25. Pay attention to correct polarity when inserting the batteries.
26. Do not use batteries of different brands and/or charge status together.
27. After replacing the battery, secure the battery cover.
28. Remove the battery if you are not planning to use the product for an extended period of time.
29. If there is any liquid flown out from the battery, wear protective gloves and clean the battery compartment
with a dry cloth.
30. Immediately remove the depleted battery.
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba /
RO - Siguranţă și întreţinere / SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba /
HR-BIH - Sigurnost i održavanje

4
31. Warning! Risk of explosion in case of incorrect battery replacement! It can be replaced only with the same
or a replacement type.
32. Do not expose the batteries to direct heat radiation and sunshine. It is forbidden to open them up, to throw
them into fire or to short-circuit them.
33. Non-rechargeable batteries must not be charged. Risk of explosion!
34. Do not insert an accumulator instead of the battery, because it provides significantly lower voltage and
efficiency.
35. Do not weld or solder directly to the battery.
36. Store unused batteries in their original packaging, away from metal objects.
37. Do not mix batteries which have already been unpacked.
38. In case of any malfunction, disconnect the device from the power supply and contact the dealer.
39. Due to continuous improvements the design and specifications may change without any prior notice.
40. The actual instruction manual can be downloaded from www.somogyi.hu website.
41. We don’t take the responsibility for printing errors and apologize if there’s any.
42. The unit is intended for household use. No industrial use is permitted.
CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not attempt to disassemble of modify the unit or its accessories. In case any part is damaged,
immediately power off the unit and seek the assistance of a specialist.
In the event that the power cable should become damaged, it should only be replaced by the
manufacturer, its service facility or similarly qualified personnel.
THE REMOTE CONTROL IS NOT A TOY. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
THIS REMOTE CONTROL INCLUDES A BUTTON BATTERY. IT IS FORBIDDEN TO SWALLOW
THE BATTERY, RISK OF CHEMICAL BURN. IN CASE OF INGESTION, IT MAY CAUSE STRONG
INTERNAL BURN WITHIN 2 HOURS AND MAY LEAD TO DEATH. KEEP THE NEW AND USED
BATTERIES OUT OF REACH OF CHILDREN. IF THE COVER OF THE BATTERY COMPARTMENT
CANNOT GET CLOSED SECURELY, DO NOT CONTINUE TO USE THE PRODUCT AND KEEP IT
AWAY FROM CHILDREN. IF YOU THINK THAT A BATTERY HAS BEEN SWALLOWED OR GOT
INTO ANY BODY PARTS, SEEK MEDICAL ATTENTION IMMEDIATELY.
ASSEMBLY, INSTALLATION OF THE APPLIANCE
1. Remove the packaging carefully taking care not to damage the plastic body with the scissors or knife.
2. Screw the wheels to the bottom of the appliance, for the places designed for this purpose using the screws
provided. Assemble the two brake wheels to the front.
3. Fill the ice packs with water, so that at the top 1 cm space remains empty. The powder inside the freezer
packs is dissolved this way. The powder is not edible. Freeze the freezer packs in a freezer.
4. Pull the water tank until it stops. Insert 1 chilled ice pack, then fill water up to the MAX mark. It is recommended
to use distilled water to avoid limescale build-up.
5. Push the water tank back to its place carefully, and lock it against accidental pull-outs.
6. Set the unit on a stable and horizontal base, keeping it away from radiating heat sources and naked flame.
7. Insert a CR2025 button battery to the remote control. Pay attention to the correct polarity.
8. Only connect the unit to the mains after this has been done.
CLEANING, REPLACEMENT OF THE VAPORIZER MAT (LHP 800i/T)
In order to ensure optimum functioning, the unit may require cleaning at least once a month, depending on the
manner of use and degree of contamination.
1. Switch off and power off the unit by unplugging it from the electric outlet prior to cleaning.
2. Use a slightly moistened cloth to clean the unit’s exterior. Do not use any aggressive cleaners. Avoid getting
water inside of and on the electric components of the appliance.
3. Pull out and clean the inside of the water tank.

5
4. Remove the rear air filter by its upper edge from the appliance (3). If you see mold stains on the mat, replace
it with a new one (LHP 800i / T).
a. The vaporizer mat is wet, so when replacing it, expect the replacement site to be wet, too.
b. Pull apart the two tabs that secure the top of the mat, tilt the frame, and allow the mat to fall out of place.
c. Fit the lower corners of the new mat into place. Pull the plastic tabs apart, allow the top of the mat to fall
into place, and then release the securing tabs.
5. Snap the bottom of the air filter into place, then push the top firmly into the appliance until it clicks.
6. Restart the appliance.
TROUBLESHOOTING
Malfunction Possible solution
The fan does not switch on. Check the power supply.
Check the switches.
The outflow air is not humid enough. Check the water tank.
DISPOSAL
Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste because it may
contain components hazardous to the environment or health. Used or waste equipment may be dropped
off free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of identical nature and
function. Dispose of product at a facility specializing in the collection of electronic waste. By doing so,
you will protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have any questions,
contact the local waste management organization. We shall undertake the tasks pertinent to the
manufacturer as prescribed in the relevant regulations and shall bear any associated costs arising.
DISPOSING OFALKALINEAND RECHARGEABLE BATTERIES
Batteries, whether alkaline or rechargeable, must not be handled together with regular household waste.
It is the legal obligation of the product’s user to dispose of batteries at a nearby collection center or at
a retail shop. This ensures that the batteries are ultimately neutralized in an environment-friendly way.
LÉGHŰTŐ TÁVIRÁNYÍTÓVAL
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSHOZ!
FIGYELMEZTETÉSEK
1. A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az
eredeti leírás magyar nyelven készült.
2. Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 8 éves kortól csak
abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel. Gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetik a készülék tisztítását vagy felhasználói
karbantartását.
3. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során!
4. A készüléket nem szabad olyan programkapcsolóval, időkapcsolóval vagy különálló távvezérelt
rendszerekkel stb. együtt használni, amelyek önállóan bekapcsolhatják a készüléket, mert a készülék
esetleges letakarása, helytelen elhelyezése balesetet okozhat.
5. Tilos ott használni, ahol gyúlékony gőz vagy robbanásveszélyes por szabadulhat fel! Ne használja gyúlékony
vagy robbanásveszélyes környezetben!

6
6. Csak folyamatos felügyelet mellett üzemeltethető!
7. Tilos gyermekek közelében felügyelet nélkül működtetni!
8. Csak száraz beltéri körülmények között használható! Óvja párás környezettől (pl. fürdőszoba, uszoda)!
9. A készüléket TILOS fürdőkád, mosdókagyló, zuhany, úszómedence vagy szauna közelében használni!
10. Tilos a készüléket gépjárművekben vagy szűk (< 5 m2), zárt helyiségekben használni (pl. lift)!
11. Ha hosszabb ideig nem használja, a készüléket kapcsolja ki, majd húzza ki a csatlakozókábelt!
12. Mielőtt mozgatja a készüléket, minden esetben áramtalanítsa azt!
13. Ha bármilyen rendellenességet észlel (pl. szokatlan zajt hall a készülékből, vagy égett szagot érez)
azonnal kapcsolja ki és áramtalanítsa!
14. Ügyeljen arra, hogy a nyílásokon keresztül semmilyen tárgy vagy folyadék ne kerülhessen a készülékbe.
15. Óvja portól, párától, napsütéstől és közvetlen hősugárzástól!
16. Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával!
17. A készüléket és a csatlakozókábelt vizes kézzel soha ne érintse meg!
18. Csak 230V~ / 50Hz feszültségű csatlakozóaljzatba szabad csatlakoztatni!
19. A csatlakozókábelt teljesen tekerje le!
20. Ne vezesse a csatlakozókábelt a készüléken!
21. Ne vezesse a csatlakozókábelt szőnyeg, lábtörlő stb. alatt!
22. A készüléket úgy helyezze el, hogy a csatlakozódugó könnyen hozzáférhető, kihúzható legyen!
23. Úgy vezesse a csatlakozókábelt, hogy az véletlenül ne húzódhasson ki, illetve ne botolhasson meg benne
senki!
24. Az elemcserét csak felnőtt végezheti!
25. Az elemek behelyezésénél ügyeljen a helyes polaritásra!
26. Ne használjon együtt különböző márkájú és/vagy töltöttségi állapotú elemeket!
27. Elemcsere után rögzítse az elemtartó fedelét!
28. Távolítsa el az elemet, ha hosszabb ideig nem használja a terméket!
29. Ha abból esetleg kifolyt a folyadék, akkor vegyen fel védőkesztyűt és száraz ruhával tisztítsa meg az
elemtartót!
30. Az elem kimerülése után azonnal távolítsa el azt!
31. Figyelem! Robbanásveszély helytelen elemcsere esetén! Csak azonos vagy helyettesítő típusra cserélhető!
32. Az elemeket ne tegye ki közvetlen hő- és napsugárzásnak! Tilos felnyitni, tűzbe dobni vagy rövidre zárni!
33. A nem tölthető elemeket tilos tölteni! Robbanásveszély!
34. Az elem helyett ne alkalmazzon akkumulátort, mert annak feszültsége és hatásfoka kisebb!
35. Ne hegesszen vagy forrasszon közvetlen az elemhez!
36. A nem használt elemeket tárolja az eredeti csomagolásukban és távol fém tárgyaktól.
37. A már kicsomagolt elemeket ne keverje vagy öntse össze!
38. Bármilyen rendellenesség esetén áramtalanítsa a készüléket és forduljon a forgalmazóhoz!
39. A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a design előzetes bejelentés nélkül is változhat.
40. Az aktuális használati utasítás letölthető a www.somogyi.hu weboldalról.
41. Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk.
42. Csak magáncélú felhasználás engedélyezett, ipari nem!
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY!
Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása! Bármely rész megsérülése esetén
azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez.
Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak javító szolgáltatója
vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el!
A TÁVIRÁNYÍTÓ NEM JÁTÉK, GYERMEK KEZÉBE NE KERÜLJÖN!
EZ A TÁVIRÁNYÍTÓ GOMBELEMET TARTALMAZ. TILOS AZ ELEMET LENYELNI, KÉMIAI ÉGÉS
VESZÉLY! LENYELÉS ESETÉN, 2 ÓRÁN BELÜL ERŐS BELSŐ ÉGÉST OKOZ ÉS HALÁLHOZ
VEZETHET! TARTSA TÁVOL GYERMEKEKTŐL AZ ÚJ ÉS HASZNÁLT ELEMEKET! HA AZ

7
ELEMTARTÓ FEDELE NEM ZÁRÓDIK BIZTONSÁGOSAN, NE HASZNÁLJA TOVÁBB A TERMÉKET
ÉS TARTSA AZT TÁVOL GYERMEKEKTŐL! HA AZT GONDOLJA, HOGY EGY ELEM LENYELÉSRE
KERÜLT VAGY BEKERÜLT BÁRMELY TESTRÉSZBE, AZONNAL KERESSEN FEL ORVOST!
A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE, ÜZEMBE HELYEZÉSE
1. A csomagolóanyagot óvatosan távolítsa el, nehogy ollóval vagy késsel megsértse a műanyag burkolatot.
2. A kerekeket a mellékelt csavarok segítségével csavarozza a készülék aljára, az erre kialakított helyekre. A
2 db lefékezhető kereket szerelje előre.
3. A jégakkukat töltse fel vízzel úgy, hogy felül 1 cm maradjon üresen. A jégakkukban lévő por így feloldódik. A
por nem ehető! Fagyasztószekrényben hűtse le a jégakkukat.
4. Húzza ki a víztartályt ütközésig. Tegyen bele 1 db lehűtött jégakkut, majd töltse fel a tartályt vízzel a MAX
jelig. A vízkőlerakódás elkerülése érdekében javasoljuk hogy desztillált vizet alkalmazzon.
5. Tolja vissza óvatosan a helyére a víztartályt, majd reteszelje kihúzódás ellen.
6. Állítsa a készüléket szilárd, vízszintes felületre, tartsa távol sugárzó hőtől, nyílt lángtól.
7. A távirányítóba tegyen egy CR2025-ös gombelemet. Ügyeljen a helyes polaritásra.
8. Csak ezt követően csatlakoztassa az elektromos hálózathoz.
TISZTÍTÁS, PÁROLOGTATÓ BETÉT CSERE (LHP 800i/T)
A készülék optimális működése érdekében a szennyeződés mértékétől függő gyakorisággal, de legalább
havonta egyszer szükséges lehet a készülék tisztítása.
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, majd áramtalanítsa a csatlakozódugó kihúzásával!
2. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét. Ne használjon agresszív tisztítószereket! A
készülék belsejébe, az elektromos alkatrészekre nem kerülhet víz!
3. Húzza ki és tisztítsa meg a víztartály belsejét.
4. A hátsó levegőszűrőt felső pereménél fogva távolítsa el a készülékből (3). Ha penészfoltokat lát a betéten,
cserélje ki egy újra (LHP 800i/T)!
a. A párologtató betét vizes, így cseréjekor számítson rá, hogy a csere helyszíne is vizes lesz.
b. A betét felső részét rögzítő két műanyag fület húzza szét, a keretet döntse meg és hagyja kiesni a betétet
a helyéről.
c. Az új betét alsó sarkait illessze a helyére. A műanyag füleket húzza szét, a betét felső részét hagyja a
helyére esni, majd engedje el a rögzítő füleket.
5. A levegőszűrő alját illessze a helyére, majd a tetejét is nyomja a készülékbe erősen, kattanásig.
6. Helyezze a készüléket újra üzembe!
HIBAELHÁRÍTÁS
Hibajelenség A hiba lehetséges megoldása
nem kapcsol be a ventilátor ellenőrizze a hálózati tápellátást
ellenőrizze a kapcsolókat
ellenőrizze a kapcsolókat ellenőrizze, hogy elakadtak-e a lamellák
ÁRTALMATLANÍTÁS
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a
környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat! A használt vagy
hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi
forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos berendezést értékesít.
Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi
a környezetet, embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő
szervezetet. Avonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal
kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük. Tájékoztatás a hulladékkezelésről: www.somogyi.hu

8
AZ ELEMEK, AKKUK ÁRTALMATLANÍTÁSA
Az elemeket/akkukat nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kezelni. A felhasználó
törvényi kötelezettsége, hogy a használt, lemerült elemeket/akkukat lakóhelye gyűjtőhelyén, vagy a
kereskedelemben leadja. Így biztosítható, hogy az elemek/akkuk környezetkímélő módon legyenek
ártalmatlanítva.
OCHLADZOVAČ VZDUCHU, ZVLHČOVAČ
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA OBSLUHU A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCE POUŽITIE!
UPOZORNENIA
1. Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na použitie a starostlivo si ho uschovajte. Tento
návod je preklad originálneho návodu.
2. Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, vrátane detí od 8 rokov, používať ho môžu
len pokiaľ im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje dohľad alebo ich poučí o používaní spotrebiča
a pochopia nebezpečenstvá pri používaní výrobku. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom
nehrali. Čistenie alebo údržbu výrobku môžu vykonať deti len pod dohľadom
3. Presvedčte sa o tom, že prístroj sa počas prepravy nepoškodil!
4. Prístroj je zakázané napojiť na naprogramovateľný spínač, časový spínač alebo systém na diaľkové
ovládanie, atď., ktoré môžu prístroj samostatne zapnúť, lebo prípadné zakrytie, nevhodné umiestnenie
prístroja môžu spôsobiť nehodu.
5. Je zakázané používať tam, kde sa môže nachádzať horľavá para alebo výbušný prach! Nepoužívajte v
horľavom a výbušnom prostredí!
6. Prevádzkujte len pod neustálym dozorom!
7. Je zakázané prevádzkovať bez dozoru v blízkosti detí!
8. Používajte len vo vnútornom, suchom prostredí! Chráňte pred vlhkým prostredím a parou (napr. kúpeľňa,
plaváreň)!
9. Prístroj je ZAKÁZANÉ používať v blízkosti vane, umývadla, sprchy, bazénu alebo sauny!
10. Je zakázané používať vo vozidlách alebo úzkych (< 5 m2), uzavretých priestoroch (napr. výťah)!
11. Keď prístroj dlhší čas nepoužívate, vypnite ho a odpojte z elektrickej siete!
12. Pri premiestňovaní prístroja odpojte ho od elektrickej siete!
13. Keď spozorujete akúkoľvek poruchu (napr. nezvyčajné zvuky vychádzajúce z prístroja alebo cítiť zápach
spáleniny), ihneď vypnite prístroj a odpojte z elektrickej siete!
14. Dbajte na to, aby sa cez otvory nedostal do zariadenia žiadny predmet alebo tekutina.
15. Chráňte pred prachom, parou, priamym slnečným a tepelným žiarením!
16. Pred čistením prístroj odpojte z elektrickej siete vytiahnutím napájacej vidlice!
17. Nedotýkajte sa sieťového kábla mokrou rukou!
18. Prístroj pripojte len k elektrickej sieti s napätím 230V~ / 50Hz.
19. Sieťový kábel pripojte pri plnom rozvinutom stave!
20. Dbajte na to, aby sieťový prívod nevisel na prístroji!
21. Pripojovací kábel neveďte popod koberec, rohožku, atď.!
22. Prístroj umiestnite tak, aby pripojovacia vidlica bola ľahko dostupná, odpojiteľná!
23. Dbajte na umiestnenie pripojovacieho kábla, aby sa náhodou nevytiahol zo siete alebo aby sa o kábel
nikto nepotkol!
24. Výmenu batérií môže previesť len dospelá osoba!
25. Pri výmene batérií dbajte na správnu polaritu!
26. Nepoužívajte naraz rôzne typy batérií a/alebo rôzne nabité batérie!
27. Po výmene batérií puzdro na batérie pevne zafixujte!

9
28. Keď výrobok dlhší čas nepoužívate, odstráňte z neho batérie!
29. Keď z nich vytiekla tekutina, použite ochranné rukavice a očistite suchou utierkou puzdro na batérie!
30. Vybitú batériu ihneď odstráňte z prístroj!
31. Pozor! V prípade nesprávnej výmeny batérie hrozí nebezpečenstvo výbuchu! Batériu nahraďte iba
rovnakým alebo náhradným typom!
32. Batérie nevystavujte priamemu tepelnému a slnečnému žiareniu! Batérie je zakázané otvoriť, vhodiť do
ohňa alebo skratovať!
33. Nenabíjateľné batérie je zakázané nabíjať! Nebezpečenstvo výbuchu!
34. Nepoužívajte akumulátor namiesto batérie, má nižšie napätie aj účinnosť!
35. Nezvárajte alebo nespájkujte priamo na batérie!
36. Nepoužité batérie skladujte v ich originálnom balení a držte ďalej od kovových predmetov.
37. Nemiešajte rozbalené batérie!
38. Pri zistení akejkoľvek poruchy ihneď odpojte výrobok od napájania a obráťte sa na distribútora!
39. Výrobca si vyhradzuje právo zmeniť technické parametre a design výrobku kedykoľvek bez
predchádzajúceho upozornenia.
40. Aktuálny návod na použitie si môžete stiahnuť z webovej stránky www.somogyi.sk.
41. Za prípadné chyby v tlači nezodpovedáme a ospravedlňujeme sa za ne.
42. Prístroj je vhodný len na súkromné účely, nie je určený na priemyselné používanie!
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRÚDOM!
Rozoberať, prerábať prístroj alebo jeho súčasť je prísne zakázané! V prípade akéhokoľvek poškodenia
prístroja alebo jeho súčasti okamžite ho odpojte od elektrickej siete a obráťte sa na odborný servis!
Ak sa poškodí pripojovací kábel, výmenu zverte výlučne výrobcovi, splnomocnenej osobe výrobcu,
alebo inému odborníkovi!
DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ NIE JE HRAČKA, NEPATRÍ DO RÚK DEŤOM!
TENTO DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ OBSAHUJE GOMBÍKOVÚ BATÉRIU, JE ZAKÁZANÉ JU
PREHLTNÚŤ, NEBEZPEČENSTVO CHEMICKEJ POPÁLENINY! 2 HODINY PO PREHLTNUTÍ
SPÔSOBÍ SILNÚ VNÚTORNÚ POPÁLENINU, MÔŽE DÔJSŤ K USMRTENIU! NOVÉ AJ POUŽITÉ
BATÉRIE UKLADAJTE MIMO DOSAH DETÍ! V PRÍPADE, AK SA DRŽIAK BATÉRIE NEZATVÁRA
BEZPEČNE, VÝROBOK ĎALEJ NEPOUŽÍVAJTE A ULOŽTE HO MIMO DOSAH DETÍ! V PRÍPADE,
AK SI MYSLÍTE, ŽE DOŠLO K PREHLTNUTIU BATÉRIE ALEBO SA DOSTALA DO AKÉHOKOĽVEK
TELESNÉHO OTVORU, OKAMŽITE VYHĽADAJTE LEKÁRA!
MONTÁŽ A PREVÁDZKA PRÍSTROJA
1. Baliaci materiál opatrne odstráňte, pričom dbajte na to, aby ste nožnicami alebo nožom nepoškodili plastový
kryt.
2. Kolieska umiestnite na svoje miesto na spodnú časť prístroja pomocou priložených skrutiek. 2 kolieska s
brzdou montujte dopredu.
3. Chladiace vložky naplňte vodou tak, aby 1 cm od okraja zostali prázdne. Prášok vo vložkách sa takto
rozpustí. Nejedlý prášok! Chladiace vložky schlaďte v mrazničke.
4. Nádrž na vodu vytiahnite až na doraz. Vložte 1 kus schladenej chladiace vložky a naplňte nádrž vodou do
označenia MAX. V záujme vyhnúť sa nánosu vodného kameňa odporúčame používať destilovanú vodu.
5. Nádrž na vodu opatrne zasuňte späť a zablokujte proti vytiahnutiu.
6. Prístroj postavte na stabilný, vodorovný povrch, chráňte pred tepelným žiarením a otvoreným ohňom.
7. Do diaľkového ovládača vložte jednu CR2025 gombíkovú batériu, pričom dbajte na správnu polaritu.
8. Až potom ho pripojte do elektrickej siete.

10
ČISTENIE, VÝMENA ODPAROVACEJ VLOŽKY (LHP 800i/T)
V záujme optimálneho fungovania prístroja, čistenie vykonajte podľa miery znečistenia, ale aspoň raz mesačne.
1. Pred čistením najprv vypnite prístroj, potom odpojte z elektrickej siete vytiahnutím napájacej vidlice!
2. Vonkajšiu časť prístroja očistite mierne vlhkou utierkou. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky! Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja, na elektrické súčiastky nedostala voda!
3. Vytiahnite a očistite nádrž na vodu aj z vnútornej strany.
4. Odstráňte zadný vzduchový filter uchopením jeho horného okraja (3). Keď na vložke sa nachádza pleseň,
tak vymeňte vložku (LHP 800i/T)!
a. Chladiaca vložka je mokrá, preto pri jej výmene počítajte s tým, že miesto výmeny bude tiež mokré.
b. Roztiahnite dve plastové háčiky na hornej časti vložky, vyvaľte rám a nechajte vypadnúť zo svojho miesta.
c. Dolné rohy novej vložky umiestnite na svoje miesto. Roztiahnite plastové háčiky, hornú časť vložky
nechajte zapadnúť na svoje miesto, potom pustite upevňovacie háčiky.
5. Dolnú časť vzduchového filtra umiestnite na svoje miesto, potom jeho hornú časť silne, až do cvaknutia
zatlačte do prístroja.
6. Až potom uveďte prístroj do prevádzky!
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Riešenie problému
ventilátor sa nezapne skontrolujte sieťové napájanie
skontrolujte spínače
skontrolujte spínače skontrolujte lamely
ZNEHODNOCOVANIE
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže obsahovať
súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom správnej likvidácie
výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý
predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete odovzdať aj miestnej
organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu. Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj
vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca
sa likvidáciou elektroodpadu.
ZNEHODNOCOVANIE BATÉRIÍ A AKUMULÁTOROV
Batérie / akumulátory nesmiete vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ je povinný odovzdať použité
batérie / akumulátory do zberu pre elektrický odpad v mieste bydliska alebo v obchodoch. Touto
činnosťou chránite životné prostredie, zdravie ľudí okolo Vás a Vaše zdravie.
RĂCITOR DE AER CU TELECOMANDĂ
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
CITIȚI MANUALUL CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-L ÎNTR-UN LOC ACCESIBIL PENTRU UTILIZARE
ULTERIOARĂ!
ATENŢIONĂRI
1. Înainte de punerea în funcțiune vă rugăm citiți instrucțiunile de utilizare de mai jos și păstrați-le. Manualul
original a fost scris în limba maghiară.
2. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
diminuate, ori de către persoane care nu au experienţă sau cunoştinţe suficiente; copiii peste 8 ani pot
utiliza aparatul în cazul în care sunt supravegheaţi de către o persoană care răspunde de siguranţa lor, sau
sunt informați cu privire la funcţionarea aparatului în condiţii de siguranţă şi au înţeles ce pericole pot rezulta

11
din utilizarea necorespunzătoare. Nu lăsați copii să se joace cu aparatul. Curăţarea sau utilizarea produsului
de către copii este permisă numai cu supravegherea unui adult.
3. Asigurați-vă că produsul nu s-a deteriorat în timpul transportului!
4. Nu utilizați aparatul cu priză programabilă, temporizator sau alte sisteme cu control de la distanță, care ar
putea cupla independent aparatul, deoarece o eventuală acoperire sau o amplasare incorectă ar putea
provoca un accident.
5. Este interzisă utilizarea în locuri unde pot fi eliberați gaze inflamabile sau praf exploziv! Nu folosiți în locuri
cu potențial inflamabil sau exploziv!
6. Poate fi utilizat doar cu supraveghere continuă!
7. Este interzisă exploatarea fără supraveghere în apropierea copiilor!
8. Poate fi utilizat doar în interior, în mediu uscat! Feriți de mediu umed (de ex. baie, sală de înot)!
9. Este INTERZISĂ utilizarea în apropiere de vană, lavoar, duș, bazin de înot ori saună!
10. Este interzisă utilizarea în vehicule sau încăperi mici (< 5 m2), închise (de ex. lift)!
11. Dacă nu veți folosi aparatul o perioadă mai lungă, opriți-l și scoateți-l de sub tensiune!
12. Înainte de mutarea aparatului întotdeauna scoateți-l de sub tensiunea de rețea!
13. Dacă sesizați orice neregulă în funcționare (de ex. auziți zgomote ciudate din interior sau simțiți miros de
ars), opriți imediat aparatul și scoateți-l de sub tensiunea de rețea!
14. Aveți grijă ca prin orificiile aparatului să nu pătrundă obiecte străine sau lichide în interiorul acestuia.
15. Feriți aparatul de praf, umezeală, precum și de radiații solare și termice directe!
16. Înainte de curățare scoateți aparatul de sub tensiune prin extragerea ștecherului din priză!
17. Nu atingeți niciodată aparatul sau cablul de alimentare cu mâna udă!
18. Poate fi conectat doar la o priză standard de perete cu tensiunea 230V~ / 50Hz!
19. Desfășurați cablul de alimentare în întregime!
20. Nu conduceți cablul de alimentare peste aparat!
21. Nu conduceți cablul de alimentare sub covor, preș etc.!
22. Așezați aparatul în așa fel, încât ștecherul să fie accesibil și ușor de îndepărtat din priză!
23. Conduceți cablul de alimentare în așa fel, încât să nu fie extras din greșeală și nimeni să nu se împiedice
de acesta!
24. Înlocuirea bateriilor se va efectua doar de adulți!
25. La introducerea bateriilor să aveți în vedere polaritatea corectă!
26. Nu folosiți împreună baterii de marcă și/sau stare de încărcare diferită!
27. După înlocuirea bateriilor fixați capacul suportului de baterii!
28. Dacă nu veți folosi produsul o perioadă mai lungă de timp, îndepărtați bateriile!
29. Dacă acidul din baterii s-a scurs, folosind mănuși de protecție ștergeți suportul acestora cu o lavetă uscată!
30. Îndepărtați bateriile imediat ce s-au epuizat!
31. Atenție! Pericol de explozie în cazul unei înlocuiri greșite de baterii! Poate fi înlocuit cu baterie de tip identic
sau înlocuitor!
32. Nu expuneți bateriile la radiații directe solare și termice! Este interzisă desfacerea, aruncarea în foc sau
scurtcircuitarea bateriilor!
33. Este interzisă încărcarea bateriilor care nu sunt reîncărcabile! Pericol de explozie!
34. Nu utilizați acumulatori în locul bateriilor, pentru că tensiunea și eficiența acestora este mai scăzută!
35. Nu lipiți sau sudați direct pe baterie!
36. Depozitați bateriile nefolosite în ambalajul lor original, departe de obiecte metalice.
37. Nu depozitați bateriile amestecat, la vrac!
38. În cazul sesizării oricărei defecțiuni scoateți imediat produsul de sub tensiune și adresați-vă distribuitorului!
39. Datorită îmbunătățirii continue a produselor, unele date tehnice și de design pot fi modificate fără o
înștiințare în prealabil.
40. Actualul manual de utilizare poate fi descărcat de pe pagina www.somogyi.ro.
41. Nu ne asumăm răspunderea pentru eventualele greșeli tipografice și ne cerem scuze.
42. Poate fi utilizat doar în scopuri casnice, nu și industriale!

12
Pericol de electrocutare! Niciodată nu demontaţi, modificaţi aparatul sau componentele lui! În cazul
deteriorării oricărei părţi al aparatului întrerupeţi imediat alimentarea aparatului şi adresaţi-vă unui
specialist!
Dacă se constată deteriorarea cablului de alimentare schimbarea lui poate fi efectuată de către fabricant,
un prestator de servicii al acestuia sau un specialist cu cunoştinţe adecvate!
TELECOMANDĂ NU ESTE JUCĂRIE, A NU SE LĂSA LA ÎNDEMÂNA COPIILOR!
ACEASTĂ TELECOMANDĂ CONȚINE BATERII TIP BUTON. ESTE INTERZISĂ ÎNGHIȚIREA
BATERIEI, PERICOL DE ARSURI CHIMICE! DUPĂ INGERARE, ÎN 2 ORE PROVOACĂ ARSURI
INTERNE SEVERE ȘI POATE PROVOCA MOARTE! NU ȚINEȚI BATERIILE UZATE ȘI CELE
NOI LA ÎNDEMÂNA COPIILOR! DACĂ CAPACUL SUPORTULUI DE BATERII NU SE ÎNCHIDE
ÎN SIGURANȚĂ, ÎNCETAȚI UTILIZAREA PRODUSULUI ȘI ȚINEȚI-L DEPARTE DE COPII! DACĂ
CREDEȚI CĂ O BATERIE A FOST ÎNGHIȚITĂ SAU A AJUNS ÎN VREO PARTE A CORPULUI
COPILULUI, ADRESAȚI-VĂ IMEDIAT UNUI MEDIC!
MONTAREA APARATULUI, PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE
1. Îndepărtați ambalajele cu grijă, pentru a nu deteriora cu foarfeca sau cuțitul carcasa din plastic.
2. Montați roțile cu ajutorul șuruburilor de partea inferioară a aparatului, în locurile special create. Montați cele
2 roți cu frână în față.
3. Umpleți acumulatorii de gheață cu apă, lăsând 1 cm gol. Praful din acumulatori se va dizolva. Praful nu este
comestibil! Introduceți acumulatorii de gheață în congelator.
4. Extrageți rezervorul de apă până la blocare. Introduceți 1 acumulator de gheață în rezervor și umpleți
rezervorul cu apă până la semnul MAX. Pentru a preveni depunerile de calcar, recomandăm să utilizați apă
distilată.
5. Împingeți cu grijă rezervorul de apă la loc și fixați-l cu zăvor.
6. Așezați aparatul pe o suprafață solidă, orizontală, departe de surse de căldură radiantă și flacără deschisă.
7. Introduceți o baterie buton CR2025 în telecomandă. Aveți grijă la polaritatea corectă.
8. Doar după acesta conectați aparatul la rețeaua electrică.
CURĂȚARE, SCHIMBARE FILTRU DE UMIDIFICARE (LHP 800i/T)
În vederea funcționării optime, este necesară curățarea periodică a aparatului cel puțin o dată pe lună sau în
funcție de cantitatea de murdărie.
1. Înainte de curățare opriți aparatul și scoateți-l de sub tensiune prin extragerea ștecherului din priză!
2. Ștergeți exteriorul cu o lavetă umedă. Nu folosiți soluții de curățare agresive! Nu permiteți infiltrarea apei în
interiorul aparatului, mai ales pe componentele electrice!
3. Extrageți rezervorul de apă și curățați interiorul acestuia.
4. Îndepărtați filtrul de aer din spate, prinzând de marginea superioară (3). Dacă observați pete de mucegai pe
filtru, schimbați-l cu unul nou (LHP 800i/T)!
a. Filtrul de umidificare este ud, astfel și locul unde-l schimbați va fi ud.
b. Trageți de urechile din plastic care fixează partea superioară a filtrului, rabatați cadrul și lăsați filtrul să
cadă din loc.
c. Potriviți colțurile inferioare de la filtrul nou la loc. Trageți de urechile din plastic, lăsați partea superioară a
filtrului să cadă la locul lui, apoi eliberați urechile de fixare.
5. Potriviți partea inferioară a filtrului de aer la loc, apoi apăsați și partea superioară ferm pe aparat, până la
blocare.
6. Repuneți aparatul în funcțiune!

13
DEPANARE
Depanare Soluţie posibilă
ventilatorul nu pornește verificați alimentarea de la rețea
verificați pozițiile comutatoarelor
aerul evacuat nu este suficient de umed verificați rezervorul de apă
ELIMINARE
Colectaţi în mod separat echipamentul devenit deşeu, nu-l aruncaţi în gunoiul menajer, pentru că
echipamentul poate conţine şi componente periculoase pentru mediul înconjurător sau pentru sănătatea
omului! Echipamentul uzat sau devenit deşeu poate fi predat nerambursabil la locul de vânzare al
acestuia sau la toţi distribuitorii care au pus în circulaţie produse cu caracteristici şi funcţionalităţi similare.
Poate fi de asemenea predat la punctele de colectare specializate în recuperarea deşeurilor electronice.
Prin aceasta protejaţi mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră şi a semenilor. În cazul în care
aveţi întrebări, vă rugăm să luați legătura cu organizațiile locale de tratare a deșeurilor. Ne asumăm
obligațiile prevederilor legale privind producătorii și suportăm cheltuielile legate de aceste obligaţii.
TRATAREA BATERIILOR, ACUMULATORILOR
Bateriile şi acumulatorii nu pot fi trataţi împreună cu deşeurile menajere. Utilizatorul are obligaţia legală
de a preda bateriile / acumulatorii uzaţi sau epuizaţi la punctele de colectare sau în comerţ. Acest lucru
asigură faptul că bateriile / acumulatorii vor fi trataţi în mod ecologic.
RASHLADNI UREĐAJ SA DALJINSKIM UPRAVLJAČEM
SRB MNE
BITNE BEZBEDNOSNE ODREDBE
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA DALJU UPOTREBU!
NAPOMENE
1. Pre prve upotrebe radi bezbednog i tačnog rada pažljivo pročitajte i proučite ovo uputstvo. Sačuvajte
uputstvo! Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku.
2. Pre prve upotrebe radi bezbednog i tačnog rada pažljivo pročitajte i proučite ovo uputstvo. Sačuvajte uputstvo!
Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku. Uverite se da uređaj nije oštećen u toku transporta! Držite
decu dalje od ambalaže ako sadrži kesu ili drugi opasan sastojak! Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu
licima sa smanjenom mentalnom ili psihofizičkom mogućnošću, odnosno neiskusnim licima uključujući i decu,
deca starija od 8 godina smeju da rukuju ovim uređajem samo u prisustvu odrasle osobe ili da su upućena
u bezbedno rukovanje i svesna su svih opasnosti pri radu. Deca se ne smeju igrati sa ovim proizvodom.
Korisničko održavanje i čišćenje ovog proizvoda deca smeju da vrše samo u prisustvu odrasle osobe.
3. Uverite se da uređaj nije oštećen u toku transporta!
4. Uređaj je zabranjeno povezati sa tajmerom ili drugom elektronikom koja omogućava eventualan samostalan
rad ovog uređaja.
5. Zabranjena upotreba u prostorijama gde mogu biti prisutni zapaljivi gasovi ili prašina! Ne koristite ga u blizini
zapaljivih materijala!
6. Upotrebljivo samo uz konstantan nadzor!
7. Zabranjena upotreba u prisustvu dece bez nadzora!
8. Uređaj je predviđen za rad u suvim okolnostima!! Štitite ga od pare (primer kupatilo, bazen)!
9. ZABRANJENA upotreba u blizini kada, umivaonika, sudopera, tuševa, sauna i bazena!
10. Zabranjena upotreba u motornim vozilima ili skučenim prostorima (< 5 m2) (primer lift)!
11. Ukoliko duže vreme ne koristite uređaj, isključite ga i kabel izvucite iz struje!
12. U toku rada ne premeštajte uređaj, isključite ga iz struje!
13. Ukoliko primetite neke nepravilnosti pri radu, odmah ga isključite iz struje!

14
14. Obratite pažnju da kroz otvore ništa ne upadne ili ucuri u uređaj.
15. Uređaj štitite od prašine, pare, vlage, direktnog uticaja sunca i direktne toplote!
16. Pre čišćenja uvek isključite uređaj iz struje!
17. Uređaj i priključni kabel ne dodirujte mokrim ili vlažnim rukama!
18. Uređaj se sme uključivati samo u utičnicu 230V~ / 50Hz!
19. Priključni kabel odmotajte do kraja!
20. Priključni kabel ne sprovodite preko uređaja!
21. Priključni kabel ne provodite ispod tepiha, otirača ird.!
22. Uređaj tako postavite da priključni kabel uvek bude lako dostupan!
23. Priključni kabel tako postavite da ne smeta prolazu, da se ne bi zakačili za njega!
24. Zamenu baterija sme da radi samo odrasla osoba!
25. Prilikom postavljanja baterija obratite pažnju na polaritete!
26. Istovremeno koristite baterje samo istog stanja i tipa!
27. Nakon zamene baterije fiksirajte poklopac baterije!
28. Izvadite bateriju iz uređaja ako ga duže vreme ne koristite!
29. Ako iz baterija slučajno iscuri kiselina, obucite zaštitne rukavice i krpom očistite ležište baterije!
30. Praznu baterju odmah izvadite iz uređaja!
31. Pažnja! Opasnost od eksplozije u slučaju pogrešno postavljenih baterija! Istovremeno koristite samo
baterije istog tipa i stanja!
32. Baterije ne izlažite suncu i toploti! Baterije je zabranjeno rastavljati, kratko ih spajati, u vatru bacati čak ni
kada su prazne!
33. Nepunjive baterije je zabranjeno puniti! Opasnost od eksplozije!
34. Umesto baterija ne koristite akumulatore pošto akumulatori imaju znatno manji napon i smanjuje se rad!
35. Ne lemite ili varite baterije!
36. Nekorišćene baterije skladištite u originalnoj ambalaži dalje od metalnih predmeta i dece.
37. Već otpakovane baterije ne mešajte, obratite pažnju da se slučajno ne spoje!
38. U slučaju bilo kakve nepravilnosti pri radu odmah isključite uređaj i obratite se stručnom licu!
39. Zbog konstantnog unapređenja, tehnički podaci i izgled mogu biti promenjeni bez prethodne napomene.
40. Aktuelno uputstvo za upotrebu možete pronaći na adresi www.somogyi.hu.
41. Za eventualne štamparske greške ne odgovaramo i unapred se izvinjavamo.
42. Dozvoljeno za upotrebu samo u privatne svrhe, nije za profesionalnu upotrebu!
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Zabranjeno rastavljati uređaj i njegove delove prepravljati! U slučaju bilo kojeg kvara ili oštećenja,
odmah isključite uređaj i obratite se stručnom licu!
Ukoliko se ošteti priključni kabel, zamenu može da izvrši samo ovlašćeno lice uvoznika ili slična
kvalifikovana osoba!
OVAJ DALJINSKI UPRAVLJAČ NIJE IGRAČKA, NE DAVATI DECI DA SE IGRAJU SNJIM!
OVAJ DALJINSKI UPRAVLJAČ SADRŽI DUGMASTU BATERJU. BATERIJU JE ZABRANJENO
PROGUTATI, OPASNOST OD HEMIJSKIH OPEKOTINA! U SLUČAJU GUTANJA U ROKU OD 2
SATA DOVODI DO MUČNINE I MOŽE DA IZAZOVE SMRT!! STARE I NOVE BATERIJE DRŽITE
VAN DOMAŠAJA DECE AKO SE POKLOPAC BATERIJE NE ZATVARA REDOVNO, NEMOJTE VIŠE
KORISTITI PROIZVOD I DRŽITE GA VAN DOMAŠAJA DECE! AKO POMISLITE DA JE JEDNA
BATERIJA SLUČAJNO PROGUTANA ILI JE BILO KAKO DOŠLA U UNUTAR TELA ODMAH SE
OBRATITE LEKARU!
SKLAPANJE I POKRETANJE UREĐAJA
1. Pažljivo izvadite delove iz ambalaže, pazite da nožem ili makazama ne oštetite uređaj.
2. Uspomoć priloženih šarafa točkove pričvrstite na donji deo uređaja, točkove sa kočnicom montirajte sa
prednje strane.

15
3. Patrone za led popunite vodom tako da ostane praznog mesta oko 1cm. Prah koji je u patroni će se
razblažiti. Prah koji je u patroni nije jestiv! Patrone stavite u zamrzivač i zamrznite ih.
4. Izvucite rezervoar za vodu do kraja. U rezervoar stavite unapred ohlađenu patronu za led, napunite rezervoar
vodom do MAX oznake. Radi sprečavanja nastanka kamenca, koristite destilovanu ili demineralizovanu
vodu.
5. Pažljivo gurnite rezervoar na mesto i zabravite ga da se ne bi sam izvukao.
6. Uređaj postavite na čvrstu ravnu površinu, držite ga dalje od izvora toplote i otvorenog plamena.
7. Pazeći na polaritet u daljinski upravljač postavite CR2025 bateriju.
8. Samo nakon ovoga uključujte uređaj u struju.
ČIŠĆENJE, ZAMENA ULOŠKA (LHP 800i/T)
U zavisnosti od uslova rada i zaprljanosti uređaj se redovito mora čistiti, minimum mesečno jedan put.
1. Pre čišćenja izvlačenjem utikača iz zida isključite uređaj iz struje!
2. Vlažnom krpom očistite uređaji sa spoljne strane. Ne koristite agresivna hemijska sredstva! Obratite pažnju
da ništa ne ucuri u uređaj!
3. Izvucite i iznutra očistite rezervoar za vodu.
4. Prečistač vazduha sa zadnje strane uhvatite sa gornje strane i izvadite (3). Ako primetite tragove plesni,
zamenite ga novim (LHP 800i/T)!
a. Vodite računa o tome da je uložak za isparenje vlažan, prilikom zamene može da kapa.
b. Ušice koji fiksiraju uložak nalaze se sa gornje strane uloška, odbravite ušice i pustite da uložak ispadne.
c. Pre postavljanja novog uloška, ušice otvorite, gornji deo uloška treba da upadne u ležište, pustite ušice
da bi fiksirali uložak.
5. Donji deo prečistača vazduha postavite u ležište, a gornji deo gurnite prema unutra dok se ne zakači.
6. Uređaj nakon čišćenja ponovo pustite u rad!
ODKLANJANJE GREŠKE
Greška Moguće rešenje nastale greške
ventilator se ne uključuje proverite mrežno napajanje
proverite prekidače
vazduh na izlazu iz uređaja nije dovoljno vlažan proverite rezervoar vode
ODLAGANJE
Uređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte posebno, ne mešajte ih sa komunalnim otpadom, to
oštećuje životnu sredinu i može da naruši zdravlje ljudi i životinja! Ovakvi se uređaji mogu predati na
reciklažu u prodavnicama gde ste ih kupili ili prodavnicama koje prodaju slične proizvode. Elektronski
otpad se može predati i određenim reciklažnim centrima. Ovim štitite okolinu, svoje zdravlje i zdravlje
svojih sunarodnika. U slučaju nedoumica kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Prema važećim
propisima prihvatamo i snosimo svu odgovornost.
ODLAGANJE AKUMULATORA I BATERIJA
Istrošeni akumulatori i baterije ne smeju se tretirati sa ostalim otpadom iz domaćinstva. Korisnik treba
da se stara o pravilnom bezbednom odlaganju istrošenih baterija i akumulatora. Ovako se može štititi
okolina, obezbediti da se baterije i akumulatori budu na pravilan način reciklirani.

16
OCHLAZOVAČ VZDUCHU S DÁLKOVÝM OVLADAČEM
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
TYTO POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ!
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
1. Před uvedením produktu do provozu si přečtěte návod k používání a pak si jej uschovejte. Původní popis
byl vyhotoven v maďarském jazyce.
2. Tento přístroj mohou takové osoby, které disponují sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo které nemají dostatek zkušeností či znalostí, dále děti mladší 8 let, používat pouze v
takovém případě, když se tak děje pod dohledem nebo jestliže byly náležitě poučeny o používání přístroje
a pochopily nebezpečí spojená s používáním přístroje. Je zakázáno, aby si s přístrojem hrály děti. Čištění
nebo údržbu přístroje mohou děti provádět výlučně pod dohledem.
3. Ujistěte se o tom, zda ventilátor nebyl v průběhu přepravy poškozen!
4. Ventilátor je zakázáno používat současně s takovým programovým spínačem, časovým spínačem nebo s
takovými samostatně dálkově ovládanými systémy apod., které mohou přístroj samostatně uvést do chodu,
protože případné zakrytí nebo nesprávné umístění ventilátoru může způsobit nešťastnou událost.
5. Je zakázáno ventilátor používat v místech, kde hrozí nebezpečí uvolňování hořlavých par nebo výbušného
prachu! Nikdy nepoužívejte v prostředí, kde hrozí nebezpečí ohně nebo výbuchu!
6. Ventilátor je dovoleno používat výhradně pod neustálým dozorem!
7. Je zakázáno ventilátor používat bez dozoru v blízkosti dětí!
8. Určeno výhradně k používání v suchých interiérech! Chraňte před vlhkým prostředím (např. koupelna,
bazén)!
9. Je ZAKÁZÁNO ventilátor používat v blízkosti vany, umyvadla, sprchy, bazénu nebo sauny!
10. Je zakázáno ventilátor používat ve vozidlech nebo v úzkých (< 5 m2), uzavřených prostorách (např. výtah)!
Jestliže ventilátor nebudete delší dobu používat, vypněte jej a přívodní kabel odpojte z elektrické sítě!
11. Než budete ventilátor přemísťovat na jiné místo, vždy jej odpojte z elektrické sítě!
12. Jestliže zjistíte jakoukoli anomálii (např. přístroj vydává nezvyklé zvuky nebo cítíte zápach spáleniny),
přístroj okamžitě vypněte a odpojte z elektrické sítě!
13. Dbejte, aby se do přístroje prostřednictvím otvorů nedostaly žádné předměty ani tekutiny.
14. Chraňte před prachem, vlhkem, přímým slunečním zářením a bezprostředním vlivem sálajícího tepla!
15. Před čištěním vždy ventilátor odpojte z elektrické sítě vytažením zástrčky přívodního kabelu ze zásuvky
ve zdi!
16. Před odstraněním nebo zpětnou montáží ochranné mřížky vždy ventilátor odpojte z elektrické sítě
vytažením zástrčky přívodního kabelu ze zásuvky ve zdi!
17. Přístroje ani přívodního kabelu se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama!
18. Ventilátor je dovoleno připojovat výhradně do síťové zásuvky s napětím 230 V~ / 50 Hz!
19. Přívodní kabel odmotejte v plné délce!
20. Nikdy nepokládejte přívodní kabel na přístroj!
21. Nikdy neveďte přívodní kabel pod kobercem, rohožkou, apod.!
22. Přístroj umístěte na takové místo, aby byl zajištěn snadný přístup k zástrčce a aby bylo možné napájecí
kabel kdykoli snadno vytáhnout ze zásuvky ve zdi!
23. Nepoužívejte současně baterie různého typu a/nebo baterie v různém stavu nabití.
24. Výměnu baterií smí provádět pouze dospělá osoba!
25. Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu!
26. Nikdy nepoužívejte současně baterie různých značek a/nebo baterie s různým stupněm nabití!
27. Po výměně baterií připevněte kryt schránky na baterie!
28. Pokud nebudete výrobek delší dobu používat, vyjměte baterii!
29. Pokud z baterií dojde k úniku kapaliny, nasaďte si ochranné rukavice a vyčistěte bateriový prostor suchým
hadříkem!
30. Vyjměte baterii, jakmile je vybitá!

17
31. Upozornění! Při nesprávné výměně baterie hrozí nebezpečí výbuchu! Nahrazujte pouze stejným nebo
ekvivalentním typem!
32. Nevystavujte baterie účinkům přímého tepla nebo slunečního záření. Neotevírejte, nevhazujte do ohně
ani je nezkratujte!
33. Nenabíjecí baterie je zakázané nabíjet! Nebezpečí výbuchu!
34. Nepoužívejte místo baterií nabíjecí baterie, protože napětí a výdrž je menší!
35. Nesvařujte ani nepájejte přímo k baterii!
36. Nepoužité baterie skladujte v jejich původním obalu a mimo kovové předměty.
37. Již vybalené baterie nemíchejte ani neskladujte společně!
38. V případě jakékoli poruchy odpojte spotřebič od napájení a obraťte se na svého prodejce.
39. Vzhledem k neustálým zlepšováním se mohou technické údaje a konstrukce měnit bez předchozího
upozornění.
40. Aktuální uživatelskou příručku si můžete stáhnout z www.somogyi.hu.
41. Neneseme zodpovědnost za případné chyby v tisku, omlouváme se.
42. Určeno výhradně k používání pro soukromé účely, není určeno k používání v průmyslových podmínkách!
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Rozebírání a přestavba přístroje nebo jeho příslušenství je zakázáno! Při poškození kterékoliv části
ihned odpojte ze sítě a vyhledejte odborníka!
Jestliže dojde k poškození přípojného síťového vodiče, výměnu je oprávněn provádět výhradně výrobce,
servisní služba výrobce nebo podobně odborně vyškolená osoba!
DÁLKOVÝ OVLADAČ NENÍ HRAČKA, NEDÁVEJTE DO RUKOU DĚTEM!
TENTO DÁLKOVÝ OVLADAČ OBSAHUJE KNOFLÍKOVOU BATERII. JE ZAKÁZANÉ BATERII
POLYKAT! NEBEZPEČÍ CHEMICKÉHO HOŘENÍ! V PŘÍPADĚ POLKNUTÍ BATERIE DO 2 HODIN
DOCHÁZÍ KE VNITŘNÍMU PÁLENÍ A MŮŽE VÍST AŽ KE SMRTI! DRŽTE MIMO DOSAHU DĚTÍ!
V PŘÍPADĚ ŽE KRYT BATÉRIÍ NEZAPADNUL NA SVÉ MÍSTO, NEPOUŽÍVEJTE VÝROBEK A
DRŽTE MIMO DOSAHU DĚTÍ! PŘI PODEZŘENÍ POLKNUTÍ NEBO VNIKNUTÍ DO TĚLA BATERIE,
OKAMŽITĚ VYHLEDEJTE LÉKAŘSKOU POMOC!
MONTÁŽ, UVEDENÍ DO PROVOZU
1. Opatrně odstraňte obalový materiál tak, abyste nůžkami nebo nožem nepoškodili plastový kryt spotřebiče.
2. K dolní části spotřebiče – na místa určená k tomuto účelu – přišroubujte pomocí šroubů dodávaných v
příslušenství kolečka. Dvě kolečka s funkcí brzdy namontujte do přední části spotřebiče.
3. Chladící vložky naplňte vodou tak, aby v horní části zůstalo volné místo na 1 cm. Tak se rozpustí prášek
nacházející se v chladící vložce. Prášek není určen ke konzumaci! Chladící vložky nechte zchladit v
mrazničce.
4. Vytáhněte zásobník na vodu, a to až na doraz. Do zásobníku vložte 1 vychlazenou chladící vložku a potom
do zásobníku nalijte vodu, až po označení MAX. Abyste zabránili usazování vodního kamene, doporučujeme
používat destilovanou vodu.
5. Zásobník na vodu zasuňte opatrně zpátky na místo a zajistěte jej proti vytažení.
6. Spotřebič postavte na pevnou, vodorovnou plochu, spotřebič neumísťujte do blízkosti zdrojů sálajícího
tepla, otevřeného ohně.
7. Do dálkového ovladače vložte 1 knoflíkovou baterii typu CR2025. Věnujte pozornost správné polaritě.
8. Teprve potom spotřebič zapojte do elektrické sítě.
ČIŠTĚNÍ, VÝMĚNA ODPAŘOVACÍ VLOŽKY (LHP 800i/T)
Za účelem zajištění optimálního provozu je v závislosti na rozsahu znečištění nutné provádět pravidelné
čištění spotřebiče, avšak alespoň jednou za měsíc.
1. Před čištěním spotřebič vypněte a potom jej odpojte z elektrické sítě vytažením napájecího kabelu ze
zásuvky ve zdi.

18
2. Povrch spotřebiče očistěte mírně navlhčenou utěrkou. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky! Do vnitřních
částí spotřebiče, ani na elektrické součástky se nesmí dostat voda!
3. Vyjměte zásobník na vodu a vyčistěte vnitřní část zásobníku.
4. Zadní vzduchový filtr uchopte za horní okraj a vyjměte jej ze spotřebiče (3). Jsou-li na filtru stopy po plísni,
filtr vyměňte za nový (LHP 800i/T)!
a. Odpařovací vložka je mokrá, a proto je při výměně nutné brát na zřetel, že i místo výměny bude mokré.
b. Roztáhněte dva plastové úchyty upevňující horní část vložky, nakloňte rámeček a vložku nechte
vyklouznout.
c. Dolní rohy nové vložky vložte na místo. Roztáhněte plastové úchyty, horní část vložky nechte zapadnout
na místo, potom uvolněte fixační úchyty.
5. Dolní část vzduchového filtru vložte na místo, potom do spotřebiče vmáčkněte až na doraz horní část filtru.
6. Spotřebič uveďte znovu do provozu.
ODSTRANĚNÍ ZÁVAD
Závada Řešení pro možné odstranění závady
ventilátor se nezapíná zkontrolujte síťové napájení
zkontrolujte spínače
vystupující vzduch není dostatečně vlhký zkontrolujte zásobník na vodu
LIKVIDACE
Přístroje, které již nebudete používat, shromažďujte zvlášť a tyto nevhazujte do běžného komunálního
odpadu, protože mohou obsahovat látky nebezpečné pro životní prostředí nebo škodlivé lidskému
zdraví! Nepotřebné nebo nepoužitelné přístroje můžete zdarma odevzdat v místě distribuce, respektive
u všech takových distributorů, kteří se zabývají prodejem zařízení, která mají stejné parametry a funkci.
Odevzdat můžete i na sběrných místech určených ke shromažďování elektronického odpadu. Tak
chráníte životní prostředí, své zdraví a zdraví ostatních. V případě jakéhokoli dotazu kontaktujte místní
organizaci zabývající se zpracováváním odpadu. Úlohy předepsané příslušnými právními předpisy
vztahujícími se na výrobce vykonáváme a neseme s tímto spojené případné náklady.
LIKVIDACE BATERIÍAAKUMULÁTORŮ
S bateriemi / akumulátory se nesmí nakládat jako s běžným domovním odpadem. Zákonnou povinností
uživatele je odevzdání upotřebených baterií / akumulátorů na určeném sběrném místě v bydlišti nebo v
prodejnách. Tím je zajištěno zneškodnění zbytků baterií / akumulátorů ekologickým způsobem

19
EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcţii
/ SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce /
AIR COOLER WITH REMOTE CONTROL
FEATURES
The device is used in closed environments, to freshen, or cool them. Due to its operation principle it is not suitable to significantly lower
the temperature in premises. It cools the air circulating through it by evaporating cold water, so it provides a fresh comfortable feeling.
The speed of the airflow is adjusted by a fan with 3 speed stages, and its dispersion by rotating control blades that can be switched on/
off. Due to its operation principle, it is not suitable for the efficient cooling of the airspace by several Celsius degrees. The built-in ionizer
emits negative ions into the environment of the device.
• can be controlled with touch buttons and remote control • switchable environmentally friendly air cooling by evaporating water • acces-
sory 2 ice packs • switchable ionizer function • 3 fan speed stages • 3 fan modes: normal, natural wind, sleep • switchable air deflection
• switch off timer: 0,5-7,5 hours • water tank capacity: 3 L • easy to roll on wheels, can be braked
USE OF THE APPLINCE
After connecting the appliance into the mains, it starts operating in standby mode. You can then turn it on by pressing the ON/OFF
button. The appliance then starts operating in the lowest stage. The fan of the appliance can be switched in three stages with the
Speed button: Low, Middle and High. Use the Wind button to select from normal, natural (Nature) and sleep modes. With the Timer
button you can set the operating time in between 0,5-7,5 hours, in half-hourly increments. The remaining time is the sum of the numbers
indicated by the illuminated LEDs. You can activate the rotating air deflector blades by pressing the Swing button. With the Ion button
you can activate the built-in ionizer function, which is confirmed by the negative ions appearing on the display. If there is a sufficient
amount of water in the tank, you can turn on the evaporator by pressing the Cooler button.
If there is no water in the tank, do not switch on this mode.
The operating appliance can be switched off by pressing the ON/OFF button.
All functions can also be controlled with the included remote control.
After switching it off with the remote control or the touch button, the appliance forgets all the previous settings and sets to standby
mode after a power failure.
TECHNICALSPECIFICATIONS
power supply: ....................................................230 V~ / 50 Hz / 80 W
remote control power supply: ............................1x3 V (CR2025) button battery
protection class: .................................................II.
vaporizer mat type: ............................................LHP 800i/T
maximum fan air mass volume: .........................F = 5,0 m3/min
fan input power: .................................................P = 80,0 W
operating value: .................................................SV = 0,06 (m3/min)/W
power consumption in standby mode: ...............PSB = 0,26 W
fan sound output level: ......................................LWA = 60 dB(A)
maximum air speed: ..........................................c = 8,0 m/sec
measurement standard for operating value: ......IEC 60879:1986 (corr. 1992)
length of power cable: .......................................1,35 m
overall dimensions: ............................................33,5 x 80,5 x 23,5 cm
weight: ...............................................................4,9 kg
LÉGHŰTŐ TÁVIRÁNYÍTÓVAL
JELLEMZŐK
A készülék zárt légterek frissítésére, hűtésére használható. Hideg víz elpárologtatásával hűti le a rajta keresztül áramló levegőt, így
biztosít kellemes hőérzetet. A levegő sebességét 3 fokozatú ventilátor, eloszlatását ki- és bekapcsolható légterelő lamellák biztosítják.
Működési elvéből következik, hogy nem alkalmas a légtér több Celsius fokkal való hatékony lehűtésére. A beépített ionizátor negatív
ionokat bocsát ki a készülék környezetébe.
• érintőgombokkal és távirányítóval vezérelhető • kapcsolható környezetbarát léghűtés a víz párologtatásával • tartozék 2 db jégakku-
val • kapcsolható ionizátor funkció • 3 ventilátor sebességfokozat • 3 ventilátor üzemmód: normál, természetes szél, alvó • kapcsolható
légterelés • kikapcsolás időzítés: 0,5 - 7,5 óra • víztartály mérete: 3 L • kerekeken könnyen gördíthető, befékezhető

20
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Miután csatlakoztatta a hálózathoz a készüléket az készenléti üzemmódba lép. Ezután bekapcsolni az ON/OFF gomb megny-
omásával tudja. Ekkor normál üzemmódban, a legalacsonyabb fokozaton kezd üzemelni a készülék. A készülék ventilátora három
fokozatban kapcsolható a Speed gombbal: alacsony (Low), közepes (Middle) és nagy (High). A Wind gombbal választhat a normál, a
természetes szél (Nature) és az elalvás üzemmódok (Sleep) közül. A Timer gombbal félóránkénti lépésekben beállíthatja a működési
időt 0,5-7,5 óráig. A hátralévő idő a világító LED-ekkel jelzett számok összege. A Swing gomb benyomásával aktiválhatja a forgó
légterelő lamellákat. Az Ion gombbal aktiválhatja a beépített ionizátor funkciót, amit a kijelzőn megjelenő negatív ionok igazolnak
vissza. Ha megfelelő mennyiségű víz van a tartályban, akkor bekapcsolhatja a párologtatást a Cooler gomb benyomásával. Ha nincs
víz a tartályban, akkor ne kapcsolja be ezt az üzemmódot!
Az üzemelő készüléket kikapcsolni az ON/OFF gomb megnyomásával lehet.
Minden funkció vezérelhető a tartozék távirányítóval is.
A távirányítóval vagy az érintőgombbal történő kikapcsolás után a készülék minden korábbi beállítást elfelejt, áramszünet után pedig
készenléti üzemmódba lép.
MŰSZAKI ADATOK
tápellátás: ...................................................................230 V~ / 50 Hz / 80 W
távirányító tápellátása: ................................................1x3 V (CR2025) gombelem
érintésvédelmi osztály: ...............................................II.
párologtató betét típusa: .............................................LHP 800i/T
maximális ventilátor-légtömegáram ............................F = 5,0 m3/min
a ventilátor bemeneti elektromos teljesítménye .........P = 80,0 W
üzemérték: ..................................................................SV = 0,06 (m3/min)/W
energiafogyasztás készenléti üzemmódban ...............PSB = 0,26 W
a ventilátor hangteljesítményszintje ............................LWA = 60 dB(A)
legnagyobb légsebesség: ...........................................c = 8,0 m/sec
mérési szabvány az üzemértékhez ............................IEC 60879:1986 (corr. 1992)
csatlakozókábel hossza: .............................................1,35 m
befoglaló mérete: ........................................................33,5 x 80,5 x 23,5 cm
tömege: ......................................................................4,9 kg
OCHLADZOVAČ VZDUCHU, ZVLHČOVAČ
CHARAKTERISTIKA
Prístroj je určený na osvieženie, ochladenie vzduchu v uzavretom priestore. Pomocou odparovania studenej vody ochladzuje vzduch
prúdiaci cez prístroj, takto zabezpečí svieži, príjemný pocit. Rýchlosť prúdenia vzduchu zabezpečí ventilátor s 3 stupňami rýchlosti,
rozptýlenie vzduchu zabezpečia za- a vypnuteľné lamely. Nie je vhodný na významné zníženie teploty vzduchu v miestnosti. Zabudo-
vaný ionizátor vypúšťa negatívne ióny do prostredia.
• ovládanie dotykovými tlačidlami a diaľkovým ovládačom • zapínateľné ekologické ochladenie vzduchu odparovaním vody • príslušen-
stvom sú 2 chladiace vložky • zapínateľná funkcia ionizátora • 3 stupne rýchlosti ventilátor • 3 režimy ventilátora: normálny, prirodzený
vietor, sleep režim • zapínateľné otáčanie lamiel • časovač vypnutia: 0,5-7,5 h • objem nádrže na vodu: 3 l● jednoduché premiestnenie
pomocou koliesok, brzda
POUŽÍVANIE PRÍSTROJA
Keď prístroj pripojíte do elektrickej siete bude v pohotovostnom režime. Potom zapnite pomocou tlačidla ON/OFF. Prístroj sa začne
prevádzkovať v normálnom režime na najnižšom stupni. Ventilátor prístroja má tri stupne rýchlosti, ktorý môžete nastaviť pomocou
tlačidla Speed: nízky (Low), stredný (Middle) a vysoký (High) stupeň. Pomocou tlačidla Wind môžete vybrať normálny, prirodzený
(Nature) alebo sleep (Sleep) režim. Pomocou tlačidla Timer môžete nastaviť prevádzkový čas po každej pol hodine až do 0,5-7,5. Zos-
távajúci čas prevádzky označujú svietiace LED kontrolky. Stlačením tlačidla Swing môžete aktivovať otáčajúce sa lamely. Pomocou
tlačidla Ion môžete aktivovať funkciu zabudovaného ionizátora, na displeji sa objavia negatívne ióny. Keď v nádrži sa nachádza potreb-
né množstvo vody, môžete zapnúť odparovanie pomocou tlačidla Cooler. Keď v nádrži sa nenachádza voda, nezapnite tento režim!
Prístroj môžete vypnúť pomocou tlačidla ON/OFF.
Všetky funkcie môžete ovládať aj pomocou diaľkového ovládača.
Po vypnutí diaľkovým ovládačom alebo dotykovými tlačidlami prístroj zabudne všetky nastavenia, po výpadku elektrickej energie bude
v pohotovostnom režime.
Table of contents
Other Somogyi Elektronic Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Fujitsu
Fujitsu ASYG 09 LLCA installation manual

York
York HVHC 07-12DS Installation & owner's manual

Carrier
Carrier Fan Coil 42B Installation, operation and maintenance manual

intensity
intensity IDUFCI60KC-3 installation manual

Frigidaire
Frigidaire FAC064K7A2 Factory parts catalog

Sanyo
Sanyo KS2432 instruction manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PUHZ-RP50VHA4 Service manual

Panasonic
Panasonic CS-S18HKQ Service manual

Panasonic
Panasonic CS-E15NKE3 operating instructions

Gree
Gree GWH18TC-K3DNA1B/I Service manual

Friedrich
Friedrich ZoneAire Compact P08SA owner's manual

Daikin
Daikin R32 Split Series installation manual