Sonia Tyl H1103 User manual

H1103
Tyl
Digital Facial Steamer / Vaporizador facial digital / Vapozone visage digital /
Vaporizzatore viso digitale / Digitaler Gesichtsbedampfer
2
7
13
19
25
EN
FR
ES
IT
DE

2
EN
DDUUEETT EUROPE would like to thank you
for choosing Sonia products. We hope that this
instruction manual will help you get the most out of
this product.
If you have any doubts regarding its use and/or
operation, please contact your distributor.
FOREWORD
●Please read the entire instruction manual carefully
before using the product. Take note of any warnings
included in this manual.
●Always keep this instruction manual handy and if
you give the device to another person, hand over
the manual as it is an essential part of the product.
●Some components of the product may differ from
the image that appears in catalogues, websites,
brochures, etc.
●In order to enhance the product, the manufacturer
reserves the right to modify its features and/or
components without prior notice.
CORRECT USE OFTHE DEVICE
●This product has been designed to be used by
beauty professionals at beauty salons and should
not be used for other purposes.
●Please note that any misuse of the device entails
the loss of the guarantee.
●Do not make any modification to the device without
the authorisation of DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL shall not be held liable for
any material or personal damage due to the misuse
of the product.
PRECAUTIONS AND SAFETY
INDICATIONS
●Before using it for the first time and after each
use, check the device and the mains cable for any
damage.
●Unplug the device from the mains before starting to
clean it or undertaking any type of maintenance.
●Do not use the product outdoors or in places
where it may be affected by humidity or inclement
weather.
●If the power supply cable is defective, unplug the
appliance immediately and inform your dealer or
specialised technician.
●Position the power supply cable properly so that
people cannot trip over it and make sure you plug it
into an earthed socket.
●At the end of the working day, disconnect the
device and unplug the power supply cable from the
mains.
●If you detect any anomaly in the operation of
the product, please contact your distributor or
specialised technician.
●The device and accessories should be kept out of
the reach of children.
●Only plug the device into a properly installed
socket. The local mains voltage must correspond to
the technical specifications of the device.
●The power socket must be accessible in case you
have to quickly unplug the device at any given time.
●Always pull out the actual plug and not the mains
cable.
●Never tamper with any electrical component or
open up/repair any component of the device.
●Only your distributor or specialised technician
should repair the device.
●Do not switch on the device if there is visible
damage to it or to the mains cable.
●Never touch the device or the mains cable with wet
hands.
●The use of distilled water is recommended to
extend the useful life of the steamer components.
●Before operating the facial steamer, make sure the
filler cap and the water tank have been properly
attached and tightened, and that the water level is
between the “MAX” and “MIN” level indicators.
●Check the safety distance between the mouthpiece
and the patient’s face, as inadequate distance may
cause skin burns.
●Before adding essential oil, please ensure that the
steamer is in standby mode.
●Never add essential oils directly into the water
tank.
●Wait until the steam is produced steadily before
starting the treatment.
●The ozone function should be used according to
the professional’s criteria depending on the type of
skin to be treated.
●If you need to remove the water tank, disconnect
the steamer from the mains and wait for the water
to cool down.
●If you notice a water leak, unplug the steamer from
the mains. Then check if the water tank is properly
positioned. If the problem persists, contact your
dealer.

3
EN
CONTENTS
Item Image Units
Main unit +
steamer arm 1
Extendable
column 1
Foot + wheel 5
Base for the
5 feet 1
Base clamping
plate 1
Attachment kit 1 kit
Tightening tool 1
Cotton wool for
essential oil 1 kit
Conical part 1
Instruction
manual 1
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product Digital Facial Steamer
Reference H1103
Voltage AC 220-240 V~
Input frequency 50/60 Hz
Power 800 W
Net weight 10 Kg
COMPONENTS
●Main components
1
2
3
1Steamer arm
2Main unit
3Base with 5 wheels + extendable column
●Steamer arm
1
2
3
4
4
1Arm
2Essential oil cotton wool (placed on top of
cap 3)
3Sliding cap
4Steam outlet

4
EN
●Main unit
1
2
3
4
5
67
7
8
9
10
11
12 13
1Filler cap
2Water filling hole
3Control panel
4Holding bar
5Heating resistor
6Water tank
7Power supply cable
8Base for water container
910 Water level sensors
11 Column anchor bracket
12 UV light starter
13 Fuse
●Base with 5 wheels + extendable column
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12Extendable column
3Base for the 5 feet
4Foot + wheel
5Base clamping plate
678Attachment kit M10
9Conical part
ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND
OPERATION
●Assembly
1
2
3 4
-Step 12: Insert the 5 “foot + wheel” pieces
into the “base for the 5 feet”.
-Step 3: Insert the “conical part” at the

5
EN
bottom of the “extendable column”. Then place
everything onto the “base for the 5 feet” and
press down until properly fitted.
Finish this step by screwing in the “base clamping
plate” with the “attachment kit”.
-Step 4: Place the “main unit” onto the “column
anchor bracket” to complete assembly.
-To install or remove the water tank, disconnect
the steamer from the mains. If it has been used
recently, wait for the water to cool down before
removing it.
-Always hold the tank by the plastic handle. Turn
the knob one way or the other according to the
attached image and move it to the side in order to
remove or reinstall the tank.
-Make sure the tank is properly centred before
tightening the knob again.
●Operation
-Fill the water tank by opening the steamer filler
cap and pouring in distilled water. The water level
must remain between the “MIN” and “MAX” lines.
Once filled, replace the cap.
-Add essential oils by opening the sliding lid at
the top of the arm head nozzle and dropping one
or two oil drops onto the cotton.
-Never add essential oils directly into the water
tank.
CONTROL PANEL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1Water-level warning indicator
2Ozone function indicator
3Ozone function on/off button
4Power on indicator
5On / off button
6Decrease time button
7Timer
8Increase time button
9Heating indicator
10 Heating/Steaming button
11 Steaming indicator
12 Steam volume adjustment button
13 Steam volume indicator

6
EN
CONFIGURATION AND OPERATION
●Connect the power cable to the mains.
-The water level inside the tank must stand
between the “MIN” and “MAX” levels.
-Press on the control panel and the power
indicator lights up blue. The unit remains in
standby mode and the control panel shows the
following configuration:
• The timer will show 15 minutes.
• The steam volume indicator shows the
maximum level.
• The ozone function indicator is off.
• The heating and steam indicators are off.
• Press the button to switch between the
standby mode and the heating and steaming
functions.
· If the indicator lights up red, the heating
function is active. The timer will show 30 min
by default and start counting down.
Once the heating temperature has been
reached, it will be maintained until the timer
reaches 0.
• If the indicator lights up green, the steaming
function is active. The timer will show 15 min by
default and start counting down.
After a few minutes, steam will start to come
out of the arm head nozzle.
• Set the timer using the or buttons to
establish the operating time of the different
functions.
· The heating function allows a 5 to
90-minute range.
· The steaming function allows a 1 to
30-minute range.
This function allows defining the operating
time for both functions: heating and
steaming.
• Use the “ENERGY” button to adjust the steam
volume to be produced by the nozzle
· If the indicator lights up in full, the steam
volume is at maximum level.
· If the indicator lights up in half, the steam
volume is at half level.
· If only one line of the indicator lights up,
the steam volume is at the minimum level.
• Activate the Ozone function by pressing the
“OZONE” button. The ozone function indicator
will light up green. Press again to deactivate the
function and the indicator will turn off.
Bear in mind:
• The heating function is a heat conservation
function.
• If, before activating the steaming function,
the heating function has been activated, the
steam is produced faster compared to a direct
steaming function activation.
• The ozone function indicator will only light
up green when the steam function has been
selected.
• If the timer shows “E2” when using the heating
or steaming functions, the “WARNING”
indicator flashes and an acoustic signal sounds,
this indicates that the water level is too high.
The active function will stop immediately.
Any locked functions will be unlocked as the
water level returns between “MAX” and “MIN”.
Press to resume operation.
• If the timer shows “E1” when using the heating
or steaming functions, the “WARNING”
indicator flashes and an acoustic signal sounds,
this indicates that the water level is too low. The
active function will stop immediately.
Fill with distilled water to unlock functions and
resume operation.
• If you need to change the essential oil, remove
the cotton by opening the sliding lid at the top
of the arm head nozzle, use tweezers to remove
the cotton and replace it with a new one. Add
oil as required.
• Adjust the sound volume of the acoustic signals
of the steamer: with the unit turned off, press
and hold the “ENERGY” button until the timer
reads “5”. This is the default sound volume,
which you can adjust using or from 0
to 9, where 0 is the min. volume and 9 the max.
volume. As you do so, the selected value flashes
and is saved automatically.
CLEANING AND MAINTENANCE
●Before cleaning the device, unplug it from the
mains.
●Clean the device with a soft, dry cloth. Do not use
liquids to clean it.
●Despite recommending the use of distilled water to
prevent calcification of the elements, it is advisable
to regularly clean the heating resistor and the level
sensors in order to guarantee the correct operation
of the steamer and prevent the appearance of
possible error messages.
To do so, fill up the water tank with vinegar and
leave it in place for about 10-15 minutes, making
sure that the resistor and sensors are covered by
the vinegar. Then rinse as many times as necessary
with plenty of water until all the vinegar and its
smell have gone.
●For maintenance or repairs of any part of the
product, please contact your distributor or
specialised technician.
RECYCLING
If you need to dispose of the product or any of its
parts or accessories, please check and respect the
laws and regulations applicable to waste management
and environmental protection.

7
ES
Desde DDUUEETT EUROPE SL le agradecemos su
confianza por comprar productos Sonia. Esperamos
que este manual de instrucciones le sea de ayuda
para sacar el máximo provecho de este producto.
En caso de duda respecto de su utilización y/o
funcionamiento, póngase en contacto con su
distribuidor.
PREÁMBULO
●Lea detenidamente todo el manual de instrucciones
antes de utilizar el producto. Tenga en cuenta las
advertencias que constan en este manual.
●Conserve siempre este manual de instrucciones y si
transfiere el aparato, entregue el manual con él ya
que constituye una parte esencial del producto.
●Algunos componentes del producto pueden diferir
de la imagen que aparece en catálogos, web,
folletos comerciales, etc.
●Con la finalidad de efectuar mejoras del producto,
el fabricante se reserva el derecho de modificar las
características y/o componentes de este sin previo
aviso.
USO CORRECTO DEL APARATO
●Este producto ha sido diseñado para ser utilizado
por profesionales del sector estético en centros de
belleza y no debe ser usado para otros fines.
●Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del
aparato conlleva la pérdida de la garantía.
●No realice ninguna modificación en el aparato sin
la autorización de DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL no se hará responsable de
ningún daño material o personal debido al mal uso
del producto.
PRECAUCIONES E INDICACIONES
DE SEGURIDAD
●Antes de utilizarlo por primera vez y después de
cada uso, compruebe si hay daños en el aparato y
en el cable de red.
●Desconecte el aparato de la red eléctrica
antes de iniciar su limpieza o cualquier tipo de
mantenimiento.
●No use el producto al aire libre ni en ningún lugar
donde pueda verse afectado por la humedad o las
inclemencias meteorológicas.
●Si el cable de alimentación eléctrica presenta
cualquier defecto, desconecte el aparato
inmediatamente e informe a su distribuidor o
técnico especializado.
●Coloque el cable de alimentación debidamente de
manera que no se pueda tropezar con él y conéctelo
a un enchufe con toma a tierra.
●Diariamente, después de finalizar la jornada,
desconecte el aparato y desenchufe el cable de
alimentación de la red eléctrica.
●Si detecta cualquier anomalía en el funcionamiento
del producto, consulte con su distribuidor o técnico
especializado.
●El aparato y los accesorios deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
●Conecte el aparato exclusivamente a una toma de
corriente debidamente instalada. La tensión de red
local debe corresponderse con los datos técnicos
del aparato.
●La toma de corriente debe estar accesible por si se
tiene que desenchufar rápidamente el aparato en
un momento dado.
●Tire siempre de la clavija y no del cable de red.
●No manipule nunca ningún componente eléctrico ni
abra o repare ningún componente del aparato.
●Únicamente su distribuidor o técnico especializado
deben reparar el aparato.
●No ponga en marcha el aparato si este o el cable de
red presentan daños visibles.
●Nunca toque el aparato o el cable de red con las
manos mojadas.
●Se recomienda el uso de agua destilada, para
alargar la vida útil de los componentes del
vaporizador.
●antes de poner en funcionamiento el vaporizador
facial, asegúrese de haber colocado y apretado
correctamente la tapa de llenado, el depósito de
agua y que el nivel del agua esté entre las marcas
de nivel “MAX” y “MIN”.
●Controle la distancia de seguridad entre la boquilla
y la cara del paciente. Podría provocar quemaduras
en la piel.
●Para añadir aceite esencial, el vaporizador debe
estar en modo espera.
●Nunca añada aceites esenciales directamente en el
depósito de agua.
●Espere a que el vapor salga de forma constante
antes de iniciar el tratamiento.
●La función ozono debe usarse según el criterio del
profesional en función del tipo de piel a tratar.
●Si necesita extraer el depósito de agua desconecte
el vaporizador de la corriente eléctrica y espere a
que el agua se enfríe.
●En caso de observar una fuga de agua, desenchufe
el vaporizador de la corriente eléctrica. Luego
compruebe si el depósito de agua está bien
colocado. Si el problema persiste, contacte con su
distribuidor.

8
ES
CONTENIDO DE LA CAJA
Artículo Imagen Unidades
Unidad
principal
+ brazo
vaporizador
1
Columna
extensible 1
Pie + rueda 5
Base para los
5 pies 1
Platina sujeción
base 1
Kit fijación 1 kit
Herramienta de
apriete 1
Algodón para
aceite esencial 1 kit
Pieza cónica 1
Manual de
instrucciones 1
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Producto Vaporizador facial
digital
Referencia H1103
Tensión AC 220-240 V~
Frecuencia de entrada 50/60 Hz
Potencia 800 W
Peso neto 10 Kg
IDENTIFICACIÓN DE LOS
COMPONENTES
●Componentes principales
1
2
3
1Brazo del vaporizador
2Unidad principal
3Base con 5 ruedas + columna extensible
●Brazo del vaporizador
1
2
3
4
4
1Brazo
2Algodón aceite esencial (colocado encima de
la tapa 3)
3Tapa deslizante
4Salida del vapor

9
ES
●Unidad principal
1
2
3
4
5
67
7
8
9
10
11
12 13
1Tapa de llenado
2Orificio para llenado de agua
3Panel de control
4Barra para sujeción
5Resistencia de calentamiento
6Depósito de agua
7Cable de alimentación eléctrica
8Base para el recipiente de agua
910 Sensores del nivel de agua
11 Soporte para anclaje de la columna
12 Arrancador del fluorescente UV
13 Fusible
●Base con 5 ruedas + columna extensible
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 2 Columna extensible
3Base para los 5 pies
4Pie + rueda
5Platina sujeción base
678Kit fijación M10
9Pieza cónica
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y
PUESTA A PUNTO
●Montaje
1
2
3 4
-Paso 12: Inserte los 5 conjuntos “pie + rueda”
en la “base para los 5 pies”.
-Paso 3: Inserte la “pieza cónica” en la

10
ES
parte inferior de la “columna extensible”. A
continuación, encaje el conjunto en la “base
para los 5 pies” y presione hacia abajo hasta que
quede correctamente encajado.
Finalice este paso atornillando la “platina para
sujeción de la base” con el “kit de fijación”.
-Paso 4: Coloque la “unidad principal” en
el “soporte para anclaje de la columna” para
completar el montaje.
-Para instalar o extraer el depósito de agua
desconecte el vaporizador de la corriente
eléctrica. Si se ha usado recientemente, espere a
que se enfríe el agua antes de extraerlo.
-Sujete siempre el depósito por el asa de plástico.
Gire el pomo hacia un sentido u otro según la
imagen adjunta y muévalo hacia el lateral, para
poder retirar o colocar de nuevo el depósito.
-Asegúrese que el depósito se ha centrado
correctamente, antes de apretar el pomo de
nuevo.
●Puesta a punto
-Llene el depósito de agua, quitando la tapa de
llenado del vaporizador e introduciendo agua
destilada. El nivel de agua debe estar entre las
líneas “MIN” y “MAX”. Una vez llenado, vuelva a
colocar la tapa.
-Agregue aceites esenciales abriendo la tapa
deslizante en la parte superior de la boquilla del
cabezal del brazo y dejando caer una o dos gotas
del aceite en el algodón.
-Nunca añada aceites esenciales directamente en
el depósito de agua.
PANEL DE CONTROL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1Indicador de advertencia de nivel de agua
2Indicador función ozono
3Pulsador encendido / apagado función
ozono
4Indicador encendido
5Pulsador encendido / apagado
6Pulsador disminución de tiempo
7Temporizador
8Pulsador aumento de tiempo
9Indicador de calentamiento
10 Pulsador Calentamiento / Vaporización
11 Indicador de vaporización
12 Pulsador ajuste del volumen de vapor
13 Indicador del volumen de vapor

11
ES
CONFIGURACIÓN Y
FUNCIONAMIENTO
●Conecte el cable de alimentación eléctrica a una
toma de corriente.
-El nivel de agua dentro el depósito debe
encontrarse entre el nivel “MIN” y “MAX”.
-Pulse en el panel de control y el indicador
de encendido se iluminará en azul. La máquina
estará en modo espera y en el panel de control:
• El temporizador mostrará 15 min.
• El indicador del volumen de vapor mostrará el
nivel máximo.
• El indicador de la función ozono estará
apagado.
• Los indicadores de calentamiento y de
vaporización estarán apagados.
• Pulse el pulsador para cambiar entre el
modo espera y las funciones calentamiento y
vaporización.
· Si el indicador se ilumina en rojo la
función calentamiento estará activa. El
temporizador mostrará 30 min por defecto y
empezará a descontar.
Una vez alcanzada la temperatura de
calentamiento, se mantendrá hasta que el
temporizador llegue a 0.
• Si el indicador se iluminará en verde
la función vaporización estará activa. El
temporizador mostrará 15 min por defecto y
empezará a descontar.
Pasados unos minutos empezará a salir vapor
por la boquilla del cabezal del brazo.
• Ajuste el temporizador usando los pulsadores
o para definir el tiempo de
funcionamiento de las diferentes funciones.
· Para la función calentamiento existe un
rango entre 5 y 90 min.
· Para la función vaporización existe un
rango entre 1 y 30 min.
Esta función permite definir el tiempo
de funcionamiento para las 2 funciones:
calentamiento y vaporización
• Ajuste el volumen de vapor que saldrá por la
boquilla mediante el pulsador “ENERGY”.
· Cuando el indicador se ilumina por
completo, el volumen de vapor estará a nivel
máximo.
· Cuando el indicador se ilumina por la
mitad, el volumen de vapor estará a nivel
medio.
· Cuando el indicador se ilumina 1 línea, el
volumen de vapor estará a nivel mínimo.
• Active la función Ozono pulsando el pulsador
“OZONE”. El indicador de la función ozono
se iluminará en verde. Vuelva a pulsar para
desactivar la función y el indicador se apagará.
A tener en cuenta:
• La función calentamiento se trata de una
función de conservación del calor.
• Si antes de activar la función vaporización se
ha activado la función de calentamiento, el
tiempo que tardará en salir vapor será menor
en comparación a si activamos directamente la
función vaporización.
• El indicador de función de ozono únicamente
se iluminará en verde cuando se haya
seleccionado la función vaporización.
• Si utilizando las funciones calentamiento o
vaporización aparece “E2” en el temporizador,
el indicador “WARNING” parpadea y se escucha
una señal acústica, esto indica que el nivel
de agua es demasiado alto. Inmediatamente
se parará la función que esté activa en ese
momento.
Una vez el nivel de agua se sitúe dentro de
los niveles “MAX” y “MIN” las funciones se
desbloquearán. Pulse para reanudar el
funcionamiento.
• Si utilizando las funciones calentamiento o
vaporización aparece “E1” en el temporizador, el
indicador “WARNING” parpadea y se escucha
una señal acústica de forma continua, esto
indica que el nivel de agua es demasiado bajo.
Inmediatamente se parará la función que esté
activa en ese momento.
Rellene con agua destilada para desbloquear
las funciones y reanudar el funcionamiento.
• Si necesita cambiar el aceite esencial, retire el
algodón abriendo la tapa deslizante en la parte
superior de la boquilla del cabezal del brazo,
retire el algodón con unas pinzas y cámbielo por
uno nuevo. Luego añada el aceite.
• Ajuste el volumen sonoro de las señales
acústicas del vaporizador: con el aparato
apagado, mantenga pulsado el pulsador
“ENERGY” hasta visualizar 5 en el temporizador.
Este es el valor del volumen sonoro por
defecto y que puede ajustar utilizando o
en un rango de 0 a 9, desde volumen 0
a mayor volumen hasta llegar al máximo en 9.
Seguidamente el valor seleccionado parpadeará
y quedará guardado automáticamente.
LIMPIEZAY MANTENIMIENTO
●Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la red.
●Limpie el aparato con un paño suave y seco. No
utilice líquidos para limpiarlo.
●A pesar de recomendar el uso de agua destilada
para evitar la calcificación de los diferentes

12
ES
elementos, periódicamente es conveniente limpiar
la resistencia de calentamiento y los sensores de
nivel, para garantizar el correcto funcionamiento
del vaporizador y evitar la aparición de posibles
mensajes de error.
Para ello, llene el depósito de agua con vinagre y
colóquelo en su sitio durante unos 10-15 minutos,
de manera que la resistencia y los sensores
queden sumergidos en el vinagre. Luego enjuague
tantas veces como sea necesario con abundante
agua hasta que todo el vinagre y su olor haya
desaparecido.
●Para mantenimientos o reparación de alguna parte
del producto, debe contactar con su distribuidor o
técnico especializado.
RECICLAJE
Si necesita deshacerse del producto o de alguna
de sus partes o accesorios, consulte y respete las
leyes y normativa aplicable a la gestión de residuos y
protección del medio ambiente.

13
FR
De la part de DDUUEETT EUROPE SL, nous vous
remercions de votre confiance dans l’achat des
produits Sonia. Nous espérons que ce manuel
d’instructions vous aidera à tirer le meilleur parti de
ce produit.
En cas de doute sur son utilisation et / ou son
fonctionnement, contactez votre distributeur.
PREAMBULE
●Lisez attentivement tout le manuel d’instructions
avant d’utiliser le produit. Observez les
avertissements de ce manuel.
●Conservez toujours ce mode d’emploi et, si vous
transférez l’appareil, remettez-le avec lui, car il
constitue un élément essentiel du produit.
●Certains composants du produit peuvent différer de
l’image apparaissant dans les catalogues, les sites
Web, les brochures commerciales, etc.
●Afin d’apporter des améliorations au produit,
le fabricant se réserve le droit de modifier les
caractéristiques et / ou les composants de celui-ci
sans préavis.
UTILISATION CORRECTE DE
L’APPAREIL
●Ce produit a été conçu pour être utilisé par des
professionnels de la beauté dans des centres de
beauté et ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
●Veuillez noter que toute mauvaise utilisation de
l’appareil entraîne la perte de la garantie.
●N’effectuez aucune modification sur l’appareil sans
l’autorisation de DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL ne sera responsable
d’aucun dommage matériel ou personnel dû à une
mauvaise utilisation du produit.
PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
●Avant la première utilisation de l’appareil et après
chaque utilisation, vérifiez que l’appareil et le
cordon d’alimentation ne sont pas endommagés.
●Débranchez l’appareil du secteur avant de
commencer le nettoyage ou tout type d’entretien.
●N’utilisez pas le produit à l’extérieur ou dans un
endroit où il pourrait être affecté par l’humidité ou
les intempéries.
●Si le câble d’alimentation est défectueux,
débranchez immédiatement l’appareil et contactez
votre distributeur ou un technicien spécialisé.
●Placez le cordon d’alimentation correctement afin
qu’il ne puisse pas s’emmêler et branchez-le dans
une prise connectée à la terre.
●Tous les jours, après la fin de la journée,
débranchez l’appareil et le cordon d’alimentation
du secteur.
●Si vous détectez une anomalie dans le
fonctionnement du produit, consultez votre
distributeur ou un technicien spécialisé.
●L’appareil et les accessoires doivent être tenus hors
de portée des enfants.
●Connectez l’appareil uniquement à une prise
de courant correctement installée. La tension
du réseau local doit correspondre aux données
techniques de l’appareil.
●La prise de courant doit être accessible au cas où
vous devriez débrancher l’appareil rapidement et à
tout moment.
●Tirez toujours sur la fiche et non sur le câble.
●Ne manipulez aucun composant électrique,
n’ouvrez ou réparez aucun composant de l’appareil.
●Seul votre distributeur ou un technicien spécialisé
doit réparer l’appareil.
●Ne démarrez pas l’appareil si celui-ci ou le câble
réseau sont endommagés.
●Ne touchez jamais l’appareil ou le câble réseau
avec des mains mouillées.
●L’utilisation d’eau distillée est recommandée afin
de prolonger la durée de vie des composants du
vaporisateur.
●Avant de mettre en fonction le vaporisateur facial,
assurez-vous d’installer et de serrer correctement le
bouchon de remplissage et le réservoir d’eau et que
le niveau d’eau se situe entre les repères de niveau
«MAX» et «MIN».
●Vérifiez la distance de sécurité entre l’embout
buccal et le visage du patient. Cela pourrait causer
des brûlures sur la peau.
●Pour ajouter de l’huile essentielle, le vaporisateur
doit être en mode veille.
●N’ajoutez jamais d’huiles essentielles directement
dans le réservoir d’eau.
●Attendez que la vapeur sorte constamment avant
de commencer le traitement.
●La fonction ozone doit être utilisée selon les
critères du professionnel, en fonction du type de
peau à traiter.
●Si vous devez retirer le réservoir d’eau, débranchez
le vaporisateur de la prise électrique et attendez
que l’eau refroidisse.
●En cas de fuite d’eau, débranchez le vaporisateur
de la prise électrique. Ensuite, vérifiez si le réservoir
d’eau est correctement installé. Si le problème
persiste, contactez votre revendeur.

14
FR
CONTENU DE LA BOÎTE
Article Image Unités
Unité principale
+ bras du
vaporisateur
1
Colonne
extensible 1
Pied + roue 5
Base pour les
5pieds 1
Plaque de
serrage du
socle
1
Kit de fixation 1 kit
Outil de serrage 1
Coton
pour huile
essentielle
1 kit
Pièce conique 1
Manuel
d’instruction 1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Produit Vaporizzatore viso
digitale
Référence H1103
Tension AC 220-240 V~
Fréquence d’entrée 50/60 Hz
Puissance 800 W
Poids net 10 Kg
IDENTIFICATION DES
COMPOSANTS
●Composants principaux
1
2
3
1Bras du vaporisateur
2Unité principale
3Base avec 5roues + colonne extensible
●Bras du vaporisateur
1
2
3
4
4
1Bras
2Coton à l’huile essentielle (placé sur le dessus
du bouchon 3)
3Bouchon coulissant
4Sortie vapeur

15
FR
●Unité principale
1
2
3
4
5
67
7
8
9
10
11
12 13
1Bouchon de remplissage
2Trou de remplissage d’eau
3Panneau de commande
4Barre de serrage
5Résistance de chauffage
6Réservoir d’eau
7Câble d’alimentation électrique
8Base pour le réservoir d’eau
910 Capteurs de niveau d’eau
11 Support pour l’ancrage de la colonne
12 Démarreur du fluorescent UV
13 Fusible
●Base avec 5roues + colonne extensible
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12Colonne extensible
3Base pour les 5pieds
4Pied + roue
5Plaque de serrage du socle
678Kit de fixation M10
9Pièce conique
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET
DE MISE EN SERVICE
●Montage
1
2
3 4
-Étape 12: insérez les 5ensembles «pied +
roue» dans la «base pour les 5pieds».
-Étape 3: insérez la «pièce conique» au bas

16
FR
de la «colonne extensible». Ensuite, enclenchez
l’ensemble sur la «base pour les 5pieds» et
appuyez jusqu’à ce qu’il soit correctement
installé.
Terminez cette étape en vissant la «plaque de
serrage du socle» avec le «kit de fixation».
-Étape 4: placez «l’unité principale» sur le
«support d’ancrage de colonne» pour terminer
l’assemblage.
-Pour installer ou retirer le réservoir d’eau,
débranchez le vaporisateur de la prise électrique.
S’il a été utilisé récemment, attendez que l’eau
refroidisse avant de le retirer.
-Tenez toujours le réservoir par la poignée en
plastique. Tournez le bouton dans un sens ou
dans l’autre selon l’image ci-contre et déplacez-le
sur le côté, pour pouvoir retirer ou remplacer le
réservoir.
-Assurez-vous de centrer correctement le réservoir
avant de resserrer le bouton.
●Mise en service
-Remplissez le réservoir d’eau en retirant le
bouchon de remplissage du vaporisateur et en
introduisant de l’eau distillée. Le niveau d’eau
doit être compris entre les lignes «MIN» et
«MAX». Une fois rempli, replacez le bouchon.
-Ajoutez des huiles essentielles en ouvrant le
couvercle coulissant situé au-dessus de la buse
de la tête du bras et laissez tomber une ou deux
gouttes d’huile sur le coton.
-N’ajoutez jamais d’huiles essentielles directement
dans le réservoir d’eau.
PANNEAU DE CONTROLE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1Témoin d’avertissement du niveau d’eau
2Voyant de la fonction ozone
3Bouton marche/arrêt de la fonction ozone
4Indicateur allumé
5Bouton-poussoir marche/arrêt
6Bouton-poussoir de diminution du temps
7Minuterie
8Bouton-poussoir d’augmentation du temps
9Voyant du chauffage
10 Bouton poussoir chauffage/vaporisation
11 Voyant de vaporisation
12 Bouton de réglage du volume de vapeur
13 Voyant du volume de vapeur

17
FR
CONFIGURATION ET
FONCTIONNEMENT
●Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
électrique.
-Le niveau d’eau à l’intérieur du réservoir doit être
compris entre les niveaux «MIN» et «MAX».
-Appuyez sur le bouton du panneau de
commande et le voyant d’alimentation deviendra
bleu. La machine sera en mode veille et dans le
panneau de commande:
• La minuterie indiquera 15 minutes.
• Le voyant du volume de vapeur indiquera le
niveau maximum.
• Le voyant de la fonction ozone sera éteint.
• Les voyants de chauffage et de vaporisation
seront éteints.
• Appuyez sur le bouton pour basculer entre
le mode veille et les fonctions de chauffage et
de vaporisation.
· Lorsque le voyant devient rouge, cela
signifie que la fonction de chauffage est
active. La minuterie indiquera 30 min par
défaut et se mettra en marche.
Une fois la température de chauffage
atteinte, celle-ci sera maintenue jusqu’à ce
que la minuterie atteigne 0.
• Lorsque le voyant devient vert, cela signifie
que la fonction de vaporisation est active. La
minuterie indiquera 15 min par défaut et se
mettra en marche.
Après quelques minutes, de la vapeur
commencera à sortir de la buse de la tête du
bras.
• Réglez la minuterie à l’aide des boutons ou
pour définir le temps de fonctionnement
des différentes fonctions.
· Pour la fonction de chauffage la plage est
comprise entre 5 et 90 min.
· Pour la fonction de vaporisation la plage
est comprise entre 1 et 30 min.
Cette fonction permet de définir le temps
de fonctionnement pour les 2 fonctions:
chauffage et vaporisation
• Ajustez le volume de vapeur qui sortira de la
buse avec le bouton «ENERGY».
· Lorsque le voyant s’allume complètement,
cela signifie que le volume de vapeur a
atteint le niveau maximum.
· Lorsque le voyant s’allume à moitié, cela
signifie que le volume de vapeur a atteint la
moitié du niveau.
· Lorsque 1 ligne du voyant est allumée, cela
signifie que le volume de vapeur a atteint le
niveau minimum.
• Activez la fonction Ozone en appuyant sur le
bouton «OZONE». Le voyant de la fonction
ozone devient vert. Appuyez à nouveau pour
désactiver la fonction et le voyant s’éteindra.
À prendre en compte:
• La fonction de chauffage est une fonction de la
conservation de la chaleur.
• Si, avant d’activer la fonction de vaporisation,
la fonction de chauffage a été activée, le temps
qu’il faudra pour que la vapeur s’échappe
sera inférieur à celui obtenu si vous activez
directement la fonction de vaporisation.
• L’indicateur de la fonction ozone s’allumera
en vert uniquement lorsque la fonction de
vaporisation est sélectionnée.
• Si «E2» apparaît sur la minuterie lors de
l’utilisation des fonctions de chauffage ou de
vaporisation, le voyant «WARNING» clignotera
et vous entendrez un signal sonore indiquant
que le niveau d’eau est trop élevé. La fonction
active à ce moment là s’arrête immédiatement.
Si le niveau d’eau est compris entre les niveaux
«MAX» et «MIN», les fonctions seront
déverrouillées. Appuyez sur pour reprendre
l’opération.
• Si «E1» apparaît sur la minuterie lors de
l’utilisation des fonctions de chauffage ou de
vaporisation, le voyant «WARNING» clignotera
et vous entendrez un signal sonore indiquant
que le niveau d’eau est trop bas. La fonction
active à ce moment là s’arrête immédiatement.
Remplissez avec de l’eau distillée pour
déverrouiller les fonctions et reprendre le
fonctionnement.
• Si vous devez changer l’huile essentielle, ouvrez
le couvercle coulissant sur la partie supérieure
de la buse de la tête du bras, retirez le coton
avec une pince et remplacez-le par un nouveau.
Ensuite, ajoutez l’huile.
• Réglez le volume des signaux acoustiques du
vaporisateur: avec l’appareil éteint, appuyez
et maintenez le bouton «ENERGY» jusqu’à ce
que 5 s’affiche sur la minuterie. C’est la valeur
du volume sonore par défaut, que vous pouvez
régler à l’aide de ou sur une plage de
0 à 9, 9 étant le volume le plus élevé. Ensuite,
la valeur sélectionnée clignotera et elle sera
sauvegardée automatiquement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
●Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le du
secteur.
●Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sec. Ne
pas utiliser de liquides pour le nettoyer.
●Bien que nous recommandions l’utilisation
d’eau distillée pour éviter la calcification des

18
FR
différents éléments, il est conseillé de nettoyer
périodiquement la résistance chauffante et
les capteurs de niveau pour assurer le bon
fonctionnement du vaporisateur et éviter
l’apparition d’éventuels messages d’erreur.
Pour cela, remplissez le réservoir d’eau avec du
vinaigre et mettez-le en place pendant environ 10
à 15minutes, de façon à ce que la résistance et les
capteurs soient immergés dans le vinaigre. Ensuite,
rincez autant de fois que nécessaire avec beaucoup
d’eau jusqu’à ce que tout le vinaigre et son odeur
aient disparu.
●Pour tout entretien ou réparation du produit,
contactez votre distributeur ou un technicien
spécialisé.
RECYCLAGE
Si vous avez besoin d’éliminer le produit ou l’une de
ses pièces ou accessoires, consultez et respectez
les lois et règlements applicables à la gestion des
déchets et à la protection de l’environnement.

19
IT
DDUUEETT EUROPE SL vi ringrazia per la fiducia
riposta nell’acquisto dei prodotti Sonia. Ci auguriamo
che questo manuale di istruzioni vi aiuti a trarre il
massimo beneficio da questo prodotto.
Se avete dubbi sul suo utilizzo o sul suo
funzionamento, siete pregati di contattare il vostro
rivenditore.
INTRODUZIONE
●Siete pregati di leere attentamente il manuale di
istruzioni nella sua interezza prima di procedere
all’utilizzo del prodotto. Tenete conto delle
avvertenze presenti in questo manuale.
●Conservate sempre questo manuale di istruzioni
e, qualora il dispositivo venisse trasferito altrove,
consegnate congiuntamente il manuale poiché
rappresenta una parte essenziale del prodotto.
●Alcuni componenti del prodotto possono differire
dall’immagine che compare nei cataloghi, nel sito
web, nelle brochure commerciali, ecc.
●Al fine di apportare migliorie al prodotto, il
produttore si riserva il diritto di modificare
le caratteristiche e/o la componentistica del
medesimo senza preavviso.
CORRETTO UTILIZZO DEL
DISPOSITIVO
●Questo prodotto è stato progettato per essere
utilizzato da professionisti della bellezza
nell’ambito di centri estetici e non deve essere
utilizzato per altre finalità.
●Siete pregati di tener presente che qualsiasi
improprio utilizzo del dispositivo comporta la
perdita della garanzia.
●Non apportate alcuna modifica al dispositivo senza
la previa autorizzazione di DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL non sarà responsabile di
alcun danno a persone o cose occasionato da un
improprio utilizzo del prodotto.
MISURE PRECAUZIONALI E
AVVERTENZE DI SICUREZZA
●Prima del primo utilizzo e dopo ciascun utilizzo,
occorre verificare che il dispositivo e il cavo
elettrico non siano danneiati.
●Occorre scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
prima di iniziare le operazioni di pulizia o qualsiasi
tipo di manutenzione.
●Non utilizzate il prodotto all’aperto o in qualsiasi
luogo in cui possa trovarsi soetto a umidità o
intemperie.
●Se il cavo di alimentazione dovesse presentare un
qualsiasi tipo di difetto, scollegate immediatamente
il dispositivo e informate immediatamente il
rivenditore o un tecnico specializzato.
●Posizionate il cavo di alimentazione in modo
corretto per evitare che si possa inciampare e
collegatelo a una presa con messa a terra.
●Ogni giorno, a fine giornata, scollegate il dispositivo
e scollegate il cavo di alimentazione dalla rete
elettrica.
●Se doveste rilevare delle anomalie nel
funzionamento del prodotto, consultate il vostro
rivenditore o un tecnico specializzato.
●Il dispositivo e gli accessori devono essere tenuti
lontano dalla portata dei bambini.
●Collegate il dispositivo solo a una presa di corrente
correttamente installata. La tensione di rete locale
deve corrispondere ai dati tecnici del dispositivo.
●La presa di corrente deve essere accessibile nel
caso in cui sia necessario scollegare rapidamente
l’apparecchio in un dato momento.
●Scollegate sempre tirando la spina e non il cavo
elettrico.
●Non maneiate mai nessun componente
elettrico e non aprite né cercate di riparare alcun
componente dell’apparecchio.
●Il dispositivo deve essere riparato unicamente dal
vostro rivenditore o da un tecnico specializzato.
●Non avviate il dispositivo se quest’ultimo o il cavo
di alimentazione presentano danni visibili.
●Non toccate mai il dispositivo o il cavo di
alimentazione con le mani bagnate.
●Si consiglia l’uso di acqua distillata per prolungare
la vita utile dei componenti del vaporizzatore.
●Prima di utilizzare il vaporizzatore per il viso,
assicurarsi che il tappo di riempimento e il
serbatoio dell’acqua siano stati correttamente
fissati e serrati e che il livello dell’acqua sia
compreso tra i segni di livello “MAX” e “MIN”.
●Verifichi la distanza di sicurezza tra la bocchetta e
il viso del paziente. Potrebbe causare ustioni alla
pelle.
●Per aiungere olio essenziale, il vaporizzatore deve
essere in modalità standby.
●Non aiungere mai oli essenziali direttamente nel
serbatoio dell’acqua.
●Attenda fino a quando il vapore esca in modo
costante prima di iniziare il trattamento.
●La funzione ozono deve essere utilizzata a
discrezione del professionista in funzione della
tipologia di pelle da trattare.
●Se è necessario rimuovere il serbatoio dell’acqua,
scollegare il vaporizzatore dalla corrente elettrica e
attendere che l’acqua si raffreddi.
●Se si nota una perdita d’acqua, scollegare
il vaporizzatore dalla presa elettrica.
Successivamente, verificare che il deposito
dell’acqua sia correttamente avvitato. Se il
problema persiste, contattare il proprio rivenditore.

20
IT
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Articolo Immagine Unità
Unità
principale
+ braccio
vaporizzatore
1
Colonna
estensibile 1
Piede + rotella 5
Base per 5
piedi 1
Piastra di
fissaio della
base
1
Kit di fissaio 1 kit
Strumento di
serraio 1
Cotone per
olio essenziale 1 kit
Parte conica 1
Manuale di
istruzioni 1
CARATTERISTICHE TECNICHE
Prodotto Vaporizzatore viso
digitale
Articolo H1103
Tensione elettrica AC 220-240 V~
Frequenza d’ingresso 50/60 Hz
Potenza 800 W
Peso netto 10 Kg
IDENTIFICAZIONE DEI
COMPONENTI
●Componenti principali
1
2
3
1Braccio del vaporizzatore
2Unità principale
3Base con 5 rotelle + colonna estensibile
●Braccio del vaporizzatore
1
2
3
4
4
1Braccio
2Cotone per olio essenziale (posto sopra il
coperchio 3)
3Coperchio scorrevole
4Erogazione del vapore
Table of contents
Languages:
Other Sonia Kitchen Appliance manuals