Sony Ericsson CAR100 User manual

This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 2
Fig.3
Fig. 1
ENGLISH
Charging the car
Before you can operate CAR 100 you
need to charge the car. The car has a
built-in rechargable battery. Attach the
car to the phone (Fig.1). You can charge
for up to 60 minutes.
Adding the car to your phone
When you use CAR 100 for the first time,
you need to add it to the list of devices in
your Bluetooth™ phone. This procedure
may also be called pairing.
Press and hold the button on the car
(Fig.3) until the indicator light flashes
red and green.
Make sure the car and the phone are
within 1 m (3 ft) of each other. Prepare
your phone according to the phone’s user
documentation on adding a Bluetooth
device. The car passkey is 0000. When
pairing is completed, the car indicator
light flashes green or red.
Driving the car
Detach the car from the phone (Fig. 2);
if already detached, press the button on
the car (Fig.3). ‘Bluetooth car Speed=2’
appears in the display.
Use the keys of the phone to control the
car (see Fig. 4,5, and 6).
Tip: Press , or to
change the speed of the car.
Tip: You can also use the volume keys
and the joystick to control the car.
Turning off the car
Press and hold the button on the car until
the indicator light stops flashing.
Tip: To reset settings in the car, press
and hold the button on the car for more
than 30 seconds while the car is being
charged. This also clears current pairing.
forward left right
backward
Laden des Autos
Bevor Sie das CAR 100 benutzen können,
müssen Sie das Auto laden. Das Auto
enthält einen Akku. Verbinden Sie das
Auto mit dem Telefon (Abbildung 1).
Sie können das Auto bis zu 60 Minuten
laden.
Koppeln des Autos mit dem
Telefo n
Bevor Sie das CAR 100 erstmals
benutzen, müssen Sie es der Geräteliste
im Bluetooth™ Telefon hinzufügen.
Dieser Vorgang wird auch als „Koppeln“
der Geräte bezeichnet.
Drücken und halten Sie die Taste am
Auto (Abbildung 3), bis die Leuchte rot
und grün blinkt.
Auto und Telefon müssen sich in einer
Entfernung von maximal 1 m befinden.
Bereiten Sie das Telefon nach Maßgabe
der zugehörigen Bedienungsanleitung
auf das Hinzufügen eines Bluetooth
Geräts vor. Die Kennung des Autos
lautet 0000. Nach Abschluss der
Koppelung blinkt die Leuchte am
Auto grün oder rot.
Fahren des Autos
Trennen Sie das Auto vom Telefon
(Abbildung 2). Wurde das Auto bereits
vom Telefon getrennt, drücken Sie die
Taste am Auto (Abbildung 3). Auf dem
Display wird „Bluetooth car Speed=2“
angezeigt.
Steuern Sie das Auto mit den Tasten des
Telefons (siehe Abbildungen 4, 5 und 6).
Tipp: Drücken Sie , oder
, um die Geschwindigkeit des Autos
zu ändern.
Tipp: Sie können das Auto auch mit
den Lautstärketasten und dem Joystick
lenken.
Ausschalten des Autos
Drücken und halten Sie die Taste am
Auto, bis die Leuchte nicht mehr blinkt.
Tipp: Wollen Sie die Einstellungen im
Auto zurücksetzen, drücken und halten
Sie die Taste am Auto für mehr als
30 Sekunden, während es geladen wird.
Dadurch wird auch die Koppelung
gelöscht.
Vorwärts Links Rechts
Rückwärts
Chargement de la voiture
Vous devez charger CAR 100 avant de
l'utiliser. La voiture dispose d'une batterie
rechargeable intégrée. Connectez la
voiture au téléphone (Fig. 1). Vous
pouvez la charger pendant 60 minutes
maximum.
Ajout de la voiture au téléphone
Lorsque vous utilisez CAR 100 pour
la première fois, vous devez l'ajouter
à la liste des périphériques sur votre
téléphone doté de la technologie
Bluetooth™. Cette procédure peut
également être appelée jumelage.
Appuyez sur le bouton de la voiture
(Fig. 3) et maintenez-le enfoncé jusqu'à
ce que l'indicateur clignote rouge et vert.
Assurez-vous que la voiture et le
téléphone se trouvent à 1 m au maximum
l'un de l'autre. Préparez le téléphone
conformément à sa documentation pour
l'ajout d'un périphérique Bluetooth. La clé
d'authentification de la voiture est 0000.
Lorsque le jumelage est terminé,
l'indicateur de la voiture clignote vert
ou rouge.
Conduite de la voiture
Déconnectez la voiture du téléphone
(Fig. 2) ; si elle est déjà déconnectée,
appuyez sur le bouton de la voiture
(Fig. 3). Le message ’Bluetooth car
Speed=2’ s'affiche à l'écran.
Utilisez les touches du téléphone pour
contrôler la voiture (voir Fig. 4, 5 et 6).
Astuce : Appuyez sur , ou
pour modifier la vitesse de la
voiture.
Astuce : Vous pouvez également utiliser
les touches du volume et la manette de
jeu pour contrôler la voiture.
Arrêt de la voiture
Appuyez sur le bouton de la voiture et
maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que
l'indicateur arrête de clignoter.
Astucer : Pour réinitialiser les
paramètres de la voiture, appuyez sur
le bouton de la voiture et maintenez-le
enfoncé plus de 30 secondes au cours
du chargement de la voiture. Ceci efface
également le jumelage actuel.
Marche
avant
Tourner à
gauche
Tourner à
droite
Marche
arrière
¿Cómo cargar el teléfono?
Antes de poder utilizar el coche CAR 100,
tiene que cargar su batería. El coche
lleva incorporada una batería recargable.
Conecte el coche al teléfono (fig. 1).
Puede cargarlo durante 60 minutos.
¿Cómo añadir el coche a la lista
de dispositivos del teléfono?
La primera vez que utilice CAR 100
tendrá que añadirlo a la lista de
dispositivos de su teléfono Bluetooth™.
Este procedimiento también se conoce
como enlace o asociación.
Mantenga pulsado el botón del coche
(fig. 3) hasta que el indicador parpadee
en rojo y verde.
Asegúrese de que el coche y el teléfono
están a una distancia no superior a
1 metro (3 pies) el uno del otro. Prepare
su teléfono siguiendo la documentación
para el usuario, proporcionada con este,
sobre cómo añadir dispositivos Bluetooth.
La clave maestra es 0000. Una vez que
ha finalizado el proceso de enlace,
el indicador parpadea en verde o en rojo.
¿Cómo manejar el coche?
Desconecte el coche del teléfono (fig. 2)
si aún está conectado; pulse el botón del
coche (fig. 3). En la pantalla aparecerá el
mensaje ‘Bluetooth car Speed=2’.
Utilice las teclas del teléfono para
controlar el coche (vea las fig. 4, 5 y 6).
Consejo: Pulse , o
para modificar la velocidad del coche.
Consejo: También puede utilizar las
teclas de volumen y el joystick para
controlar el coche.
¿Cómo apagar el coche?
Mantenga pulsado el botón del coche
hasta que el indicador deje de parpadear.
Consejo: Para restablecer los ajustes
del coche, mantenga pulsado el botón
del coche durante más de 30 segundos
mientras el coche se está cargando.
Este proceso también borra el enlace
al teléfono de ese mismo dispositivo.
hacia
delante
izquierda derecha
marcha
atrás
DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL

This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 2
Fig.3
Fig. 1
Come caricare la macchina
Prima di poter utilizzare CAR 100,
è necessario caricarla. Nella macchina
è incorporata una batteria ricaricabile.
Collegare la macchina a telefono (Fig. 1).
Il tempo di ricarica massimo è di 60 minuti.
Come aggiungere la macchina al
telefono
Prima di utilizzare CAR 100 per la prima
volta, è necessario aggiungerla all'elenco
di dispositivi del telefono Bluetooth™.
Questa operazione viene anche chiamata
abbinamento.
Tenere premuto il pulsante sulla
macchina (Fig. 3) finché la spia luminosa
non lampeggia in rosso e in verde.
Assicurarsi che la macchina e il telefono
si trovino in un raggio di 1 m.
Per l'aggiunta di un dispositivo Bluetooth,
consultare la documentazione del
telefono. Il codice di accesso della
macchina è 0000. Una volta completato
l'abbinamento, la spia luminosa della
macchina lampeggia in verde o in rosso.
Come guidare la macchina
Scollegare la macchina dal telefono
(Fig. 2). Se è già scollegata, premere
il pulsante sulla macchina (Fig. 3).
Sul display viene visualizzato 'Bluetooth
car Speed=2'.
Per guidare la macchina, utilizzare i tasti
del telefono (vedere Fig. 4, 5 e 6).
Suggerimento: Premere ,
o per cambiare la velocità della
macchina.
Suggerimento: Per controllare la
macchina, è inoltre possibile utilizzare
i tasti del volume e il joystick.
Come spegnere la macchina
Tenere premuto il pulsante sulla
macchina finché la spia luminosa
non smette di lampeggiare.
Suuerimento: Per ripristinare
le impostazioni della macchina, tenere
premuto il pulsante sulla macchina per
più di 30 secondi durante la ricarica.
In questo modo viene anche annullato
l'abbinamento corrente.
avanti sinistra destra
indietro
Declaration of conformity
We, Sony Ericsson Mobile
Communications AB of
Nya Vattentornet
221 88 Lund, Sweden,
declare under our sole responsibility that
our product
Sony Ericsson type DGA 0001001
to which this declaration relates is in
conformity with the appropriate standards
EN 300 328, EN 301 489-7, EN 301 489-
17, EN 60950, and following the
provisions of Radio Equipment and
Telecommunication Equipment directive
1995/5/EC with requirements covering
EMC directive
89/336/EEC and Low voltage directive
73/23/EEC.
Lund, June 2003
Ulf Persson, Head of Product Business Unit
Accessories
FCC Statement
This device complies with Part
15 of the FCC rules. Operation
is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must
accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.
LZT 108 6683 R1A
଼ᄏᒦᆪ
ᅮޱߠ࢟
䇋ܜ㒭⥽䔺ܙ⬉ ✊ৢݡՓ⫼ CAR
100 䔺ݙ㺙᳝ৃ䞡ܙ⬉ⱘ⬉∴ ᇚ⥽
䔺䖲ࠄ䆱ᴎ 1᳔䭓ܙ⬉ᯊ䯈
ৃ䖒 60 ߚ䩳
ᅮޱᄗଝࡵજ૦
བᵰᰃϔՓ⫼ CAR 100 䳔㽕ᇚᅗ
⏏ࡴࠄ Bluetooth™ 䆱ᴎⱘ㺙㕂⏙Ё
䖭ϔ䖛г⿄Ў 䜡
ᣝԣ⥽䔺Ϟⱘᣝ䪂 3Ⳉࠄᣛ⼎♃
㑶㡆㓓㡆Ѹ᳓䮾⚕
⹂ֱ⥽䔺䆱ᴎ 1㉇3㣅ሎ ⱘ䎱
⾏ҹݙ 䇋ᣝ✻䆱ᴎ⫼᠋᭛ӊ䞠᳝݇⏏ࡴ
㪱⠭㺙㕂ⱘ䇈ᯢᴹޚད䆱ᴎ ⥽䔺ⱘ
䆚߿ⷕЎ 0000 䜡ᅠ↩ᯊ ⥽䔺ᣛ
⼎♃㓓㡆㑶㡆䮾⚕
ݷᔑᅮޱ
ᇚ⥽䔺Ң䆱ᴎϞপϟ 2পϟ⥽
䔺ৢ 䇋ᣝ⥽䔺Ϟⱘᣝ䪂 3
ሣᐩϞߎ⦄ 㪱⠭⥽䔺䗳ᑺ =2
Փ⫼䆱ᴎᣝ䬂᪡⥽䔺 䇋খ䯙 4
56
ᄋာ ᣝ ᴹࠊ
⥽䔺ⱘ䗳ᑺ
ᄋာ 䖬ৃҹՓ⫼䷇䞣䬂᪡ᴚ
ࠊ⥽䔺
ܕᅮ࢟Ꮞ
ᣝԣ⥽䔺Ϟⱘᣝ䪂Ⳉࠄᣛ⼎♃
ذℶ䮾⚕
ᄋာ 㽕ԡ⥽䔺䆒ᅮ 䇋⥽䔺ܙ
⬉ᯊ ᣝԣ⥽䔺Ϟⱘᣝ䪂 30 ⾦
䖭гӮ⏙䰸ᔧࠡⱘ䜡
ࠡ䖯 Ꮊ䕀 ে䕀
ৢ䗔
ITALIANO
Table of contents
Other Sony Ericsson Telephone Accessories manuals