manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sony
  6. •
  7. Amplifier
  8. •
  9. Sony XM-GTX6020 User manual

Sony XM-GTX6020 User manual

4-160-635-51 (1)
XM-GTX6020
Stereo Power Amplifier
Amplificador
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem Cause/Solution
The POWER/PROTECTOR indicator
does not light up.
The fuse is blown. Replace the fuse with a new one.
The ground wire is not securely connected.
Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
The connected car audio unit is not turned on.
Turn on the car audio unit.
The system employs too many amplifiers. Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The POWER/PROTECTOR indicator will
change from green to red.
Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
Rectify the cause of the short.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are securely
connected.
The unit becomes abnormally hot. The unit heats up abnormally.
Use speakers with suitable impedance.
2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).
Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The thermal protector is activated. Reduce the volume.
The sound is interrupted.
Alternator noise is heard. The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
Keep the wires away from the cords.
The ground wire is not securely connected.
Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker wires are touching the car chassis.
Keep the wires away from the car chassis.
The sound is muffled. The LPF switch is set to the “ON” position.
By default, the LPF switch is in “ON” position.
When connecting the full range speaker, set to “OFF” position.
The sound is too low. The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
control in the clockwise direction.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problema Causa/Solución
El indicador POWER/PROTECTOR no se
ilumina. El fusible se ha fundido. Sustitúyalo por otro nuevo.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
No ha activado el sistema de audio para automóvil conectado. Actívelo.
El sistema emplea demasiados amplificadores. Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V).
El indicador POWER/PROTECTOR
cambia de verde a rojo.
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en las
salidas de altavoz. Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del altavoz y el de
toma a tierra estén conectados firmemente.
La unidad se calienta de forma
exagerada.
La unidad se calienta de forma exagerada.
Utilice altavoces con una impedancia adecuada.

de 2 a 8 Ω (estéreo), de 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en puente).
Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
Se ha activado el protector térmico. Reduzca el volumen.
El sonido se interrumpe.
Se escucha ruido del alternador. Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de los cables
con terminales RCA.
Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del automóvil.
Manténgalos alejados del chasis.
El sonido se amortigua. El interruptor LPF está ajustado en la posición “ON”.
De forma predeterminada, el interruptor LPF se encuentra en la posición “ON”.
Al conectar el altavoz de gama completa, ajuste el selector en la posición “OFF”.
El sonido es demasiado bajo. El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL en el
sentido de las agujas del reloj.
故障排除指南
下列檢查表有助於解決您使用本機時可能遇到的大多數問題。
在使用下面的檢查表之前,請檢查連接和操作步驟是否正確。
故障 原因/解決方法
POWER/PROTECTOR 指示燈未點亮。 保險絲被燒斷了。  更換新的保險絲。
接地導線沒有牢固地連接好。
 將接地導線牢固地固定在汽車的金屬部位上。
進入遙控端子的電壓太低。
 連接的汽車音響沒有被打開。  打開汽車音響。
 本系統使用太多放大器。  使用繼電器。
檢查電池的電壓(10.5 – 16 V)。
POWER/PROTECTOR 指示燈將由綠變紅。 關閉電源開關。揚聲器輸出短路。
 修正短路的原因。
關閉電源開關。確認揚聲器導線和接地線連接是否牢固。
 本機變得異常發熱。 本機溫度異常升高。
 使用適當阻抗的揚聲器。
 2 – 8 Ω(立體聲),4 – 8 Ω(當用作橋式放大器時)。
 務必將本機放在通風良好的地方。
熱保護器啓動。  調低音量。
 聲音中斷。
聽到交流發電機噪聲。 電源連接線安裝得太靠近 RCA 插接導線。
 使這些導線遠離電源線。
接地導線沒有牢固地連接好。
 將接地導線牢固地固定在汽車的金屬部位上。
負極揚聲器導線接觸汽車底盤。
 使這些導線遠離汽車底盤。
聲音模糊。 LPF 開關設定在“ON”位置。
LPF 開關的預設設定在“ON”位置。
 連接全頻揚聲器時,設定在“OFF”位置。
音量過低。 LEVEL 調整控制器不適當。以順時針方向轉動 LEVEL 調整控制器。
Features

Maximum power output of 110 W per channel
(at 4 Ω).

This unit can be used as a monaural amplifier with a
maximum output of 350 W.

Dual mode connection possible for a multi-speaker
system.

Built in Low-pass filter (80 Hz, 18 dB/oct).

Protection circuit and indicator provided.

Hi-level Sensing Power On feature allows unit to be
activated without need for REMOTE connection.

Pulse power supply* for stable and regulated output
power.

Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio unit if it is not equipped
with the line output (High level input connection).
*Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which converts the
power supplied by the 12 V DC car battery into high speed
pulses using a semiconductor switch. These pulses are
stepped up by the built-in pulse transformer and separated
into both positive and negative power supplies before
being converted into direct current again. This is to
regulate fluctuating voltage from the car battery. This light
weight power supply system provides a highly efficient
power supply with a low impedance output.
Características

Salida máxima de 110 W por canal (a 4 Ω).

Esta unidad puede utilizarse como amplificador
monoaural con una salida máxima de 350 W.

Es posible realizar una conexión en modo dual para
un sistema con múltiples altavoces.

Filtro de paso bajo incorporado (80 Hz, 18 dB/oct).

Se proporciona un circuito de protección y un
indicador.

El encendido del sensor de alto nivel permite que se
active la unidad sin necesidad de conexión remota
(REMOTE).

Suministro de alimentación por impulsos* para
obtener una potencia de salida estable y regulada.

Es posible realizar una conexión directa con la
salida de altavoz de un sistema de audio para
automóvil si éste no está equipado con salida de
línea (conexión de entrada de alto nivel).
*Suministro de alimentación por impulsos
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
incorporado que convierte el suministro de alimentación
de cc de 12 V de la batería del automóvil en impulsos de
alta velocidad mediante un interruptor semiconductor.
Estos impulsos se incrementan mediante el transformador
de impulsos incorporado y se dividen en suministro de
alimentación positiva y negativa antes de volver a
convertirse en corriente directa. De esta forma, se regula la
tensión fluctuante de la batería del automóvil. Este sistema
de suministro de alimentación ligero proporciona una alta
eficacia del suministro con una salida de baja impedancia.
功能

每聲道最大功率輸出為 110 W(在 4 Ω
時)。

本機可用作最大功率輸出為 350 W 的單聲道放
大器。

對多聲道揚聲器系統可以進行雙重模式連接。

內建低通濾波器(80 Hz,18 dB/oct)。

提供保護電路和指示燈。

高電平感應電源開啓功能可讓本機不需 REMOTE
連接即可啓動。

穩定輸出功率用脈衝電源*。

若您的汽車音響未配備線路輸出,則可以用汽
車音響的揚聲器輸出進行直接連接(高電平輸
入連接)。
* 脈衝電源
本機有一個內建電源穩壓器,它使用半導體轉換開關可將
12 V 直流電汽車電池提供的電源轉換成高速脈衝。內建
脈衝變壓器可將這些脈衝逐步升高,同時這些脈衝在被再
次轉換成直流電之前被分離為正負電源。這是為了調整汽
車電池的波動電壓。這種重量輕的電源系統可提供低阻抗
輸出的高效電源。
Specifications
Circuit system OTL (output transformerless)
circuit
Pulse power supply
Inputs RCA pin jacks
High level input connector
Input level adjustment range
0.3 – 6 V (RCA pin jacks),
2.8 – 12 V (High level input)
Outputs Speaker terminals
Speaker impedance 2 – 8 Ω (stereo)
4 – 8 Ω (when used as a bridging
amplifier)
Maximum output 110 W × 2 (at 4 Ω)
350 W (BTL, at 4 Ω)
Rated output
(supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)
60 W × 2 (at 4 Ω)
75 W × 2 (at 2 Ω)
150 W (BTL) (at 4 Ω)
Frequency response 5 Hz – 50 kHz ( dB)
Harmonic distortion 0.05 % or less (at 1 kHz, 4 Ω)
Low-pass filter 80 Hz, 18 dB/oct
Power requirements 12 V DC car battery (negative
ground)
Power supply voltage 10.5 – 16 V
Current drain at rated output: 15 A (4 Ω,
60 W × 2)
Remote input: 1 mA
Dimensions Approx. 312 × 55 × 200 mm
(w/h/d)
not incl. projecting parts and
controls
Mass Approx. 1.8 kg not incl. accessories
Supplied accessories Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.

Packaging cushions are made from paper.

Halogenated flame retardants are not used in cabinets.

Halogenated flame retardants are not used in printed wiring boards.
Especificaciones
Sistema de circuito Circuito OTL (salida sin
transformador)
Suministro de alimentación por
impulsos
Entradas Tomas con terminales RCA
Conector de entrada de alto nivel
Margen de ajuste de nivel de entrada
de 0,3 a 6 V (tomas con terminales
RCA),
de 2,8 a 12 V (entrada de alto nivel)
Salidas Terminales de altavoz
Impedancia de altavoz de 2 a 8 Ω (estéreo)
de 4 a 8 Ω (si se utiliza como
amplificador en puente)
Salida máxima 110 W × 2 (a 4 Ω)
350 W (BTL, a 4 Ω)
Salida nominal
(tensión de suministro a 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)
60 W × 2 (a 4 Ω)
75 W × 2 (a 2 Ω)
150 W (BTL) (a 4 Ω)
Respuesta de frecuencia de 5 Hz a 50 kHz ( pt dB)
Distorsión armónica 0,05 % o inferior (a 1 kHz, 4 Ω)
Filtro de paso bajo 80 Hz, 18 dB/oct
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de cc de 12 V
(negativo a masa)
Tensión de suministro de alimentación
de 10,5 a 16 V
Consumo de energía Con salida nominal: 15 A (4 Ω,
60 W × 2)
Entrada remota: 1 mA
Dimensiones Aprox. 312 × 55 × 200 mm (an/al/
prf), componentes y controles
salientes excluidos
Masa Aprox. 1,8 kg, accesorios excluidos
Accesorios suministrados
Tornillos de montaje (4)
Cable de entrada de alto nivel (1)
Cubierta protectora (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.

Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.

Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.

Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
規格
電路系統 OTL(無變壓器輸出)電路
脈衝電源
輸入 RCA 插接插口
高電平輸入連接器
輸入電平調整範圍 0.3 –6V(RCA 插接插口),
2.8 –12 V(高電平輸入)
輸出 揚聲器端子
揚聲器阻抗 2–8Ω(立體聲)
4–8Ω(當用作橋式放大器
時)
最大輸出 110 W×2(在 4Ω時)
350 W(BTL,在 4Ω時)
額定輸出
(電源電壓為 14.4 V,20 Hz –20 kHz,1 %THD 時)
60 W×2(在 4Ω時)
75 W×2(在 2Ω時)
150 W(BTL)(在 4Ω時)
頻率響應 5Hz –50 kHz( dB)
諧波失真 0.05 %或少於 0.05 %(在 1kHz、
4Ω時)
低通濾波器 80 Hz,18 dB/oct
電源 12 V直流電汽車電池(負接地)
電源電壓 10.5 –16 V
耗用電流 在額定輸出時:15 A(4 Ω,
60 W ×2)
遙控輸入:1 mA
尺寸 約312 ×55 ×200 mm(寬/高/
深),不包括突出部分和控制器
重量 約1.8 kg 不包括附件
提供的附件 安裝用螺釘(4)
高電平輸入線 (1)
保護蓋帽 (1)
設計和規格如有變更,恕不另行通知。

包裝使用之緩衝墊材質為紙。

機殼不含鹵化阻燃劑。

印刷線路板不含鹵化阻燃劑。
©2009 Sony Corporation Printed in Thailand
Unit: mm
Unidad: mm
單位:mm
Location and Function of Controls
POWER/PROTECTOR indicator
Lights up in green during operation.
When the PROTECTOR is activated the indicator
will change from green to red.
When the PROTECTOR is activated refer to the
Troubleshooting Guide.
LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control.
Turn it in the clockwise direction when the output
level of the car audio unit seems low.
LPF switch
When the LPF switch is set to ON, the Low-pass
filter (80 Hz) is effective.
Ubicación y función de los controles
Indicador POWER/PROTECTOR
Se ilumina en verde durante el uso.
Si se activa PROTECTOR, el indicador cambiará de
verde a rojo.
Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de
solución de problemas.
Control de ajuste LEVEL
Mediante este control se puede ajustar el nivel de
entrada. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj si
el nivel de salida del sistema de audio para
automóvil parece bajo.
Interruptor LPF
Cuando el interruptor LPF está ajustado en ON, se
activa el filtro de paso bajo (80 Hz).
控制器的位置與功能
POWER/PROTECTOR 指示燈
進行操作時會亮綠色。
當 PROTECTOR 啓動時,指示燈的顏色將由綠變
成紅。
當 PROTECTOR 啓動時,請參閱故障排除指南。
LEVEL 調整控制器
使用此控制器可以調整輸入電平。
當汽車音響的輸出電平變低時,以順時針方向
轉動此控制器。
LPF 開關
當 LPF 開關設定為 ON 時,低通濾波器
(80 Hz)有效。
POWER/
PROTECTOR
LPF
(80Hz)
LEVEL
OFF ON
1
2
4
6 0.3V
0.5
Precautions

This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.

Use speakers with an impedance of 2 to 8 Ω
(4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier).

Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.

Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct sunlight or
hot air from the heater.
— rain or moisture.
— dust or dirt.

If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car, allow
the unit to cool down before use.

When installing the unit horizontally, be sure not to
cover the fins with the floor carpet etc.

If this unit is placed too close to the car audio unit or
aerial, interference may occur. In this case, relocate
the amplifier away from the car audio unit or aerial.

If no power is being supplied to the car audio unit,
check the connections.

This power amplifier employs a protection circuit* to
protect the transistors and speakers if the amplifier
malfunctions. Do not attempt to test the protection
circuits by covering the heat sink or connecting
improper loads.

Do not use the unit on a weak battery as its optimum
performance depends on a good power supply.

For safety reasons, keep your car audio unit volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and
replace the fuse. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction. In
such a case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one matching
the amperage stated above the fuse holder. Never use a
fuse with an amperage rating exceeding the one
supplied with the unit as this could damage the unit.
*Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit that
operates in the following cases:
— when the unit is overheated
— when a DC current is generated
— when the speaker terminals are short-circuited.
The colour of the POWER/PROTECTOR indicator will change
from green to red, and the unit will shut down.
If this happens, turn off the connected equipment, take out
the cassette tape or disc, and determine the cause of the
malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the
unit cools down before use.
If you have any questions or problems concerning your
unit that are not covered in this manual, please consult
your nearest Sony dealer.
Dimensions / Dimensiones / 尺寸
Operating instructions
Manual de instrucciones
使用說明書
251
55312
182
200
ø 6251
Precauciones

Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc
de 12 V negativo a masa.

Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Ω (de 4 a
8 Ω cuando se utilice como amplificador en puente).

No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoz de la
unidad, ya que puede dañar dichos altavoces.

Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
— altas temperaturas, como a la luz solar directa o al
aire caliente de la calefacción.
— lluvia o humedad.
— suciedad o polvo.

Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se
produce un considerable aumento de temperatura en
el interior, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.

Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de no
cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.

Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de
audio para automóvil o de la antena, pueden
producirse interferencias. En este caso, instale el
amplificador alejado de dichos dispositivos.

Si el sistema de audio para automóvil no recibe
alimentación, compruebe las conexiones.

Este amplificador de potencia emplea un circuito de
protección* para proteger los transistores y los
altavoces en caso de que dicho amplificador presente
fallos de funcionamiento. No intente someter a
prueba los circuitos de protección cubriendo el
disipador de calor o conectando cargas inadecuadas.

No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya
que el rendimiento óptimo de dicha unidad depende
de un buen suministro de alimentación.

Por razones de seguridad, mantenga el volumen del
sistema de audio para automóvil en un nivel
moderado de forma que sea posible oír los sonidos
del exterior del automóvil.
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de
nuevo después de sustituirlo, es posible que exista un
fallo de funcionamiento interno. En este caso, póngase
en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Advertencia
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
amperaje coincida con el especificado en el
portafusible. No utilice nunca un fusible con un
amperaje superior al del suministrado con la unidad,
ya que podría dañar la unidad.
*Circuito de protección
Este amplificador dispone de un circuito de protección que
se activa en los siguientes casos:
— Si la unidad se calienta excesivamente
— Si se genera corriente cc
— Si se produce un cortocircuito en los terminales de
altavoz.
El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de
verde a rojo y la unidad se desactivará.
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la
cinta de casete o el disco y determine la causa del fallo de
funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado,
espere hasta que la unidad se enfríe antes de volver a
utilizarla.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativos a la unidad que no se traten en este
manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony
más próximo.
使用前須知事項

本機僅能在負接地 12 V 直流電下操作。

使用 2 Ω 至 8 Ω 阻抗的揚聲器(當用作橋式
放大器時為 4 Ω 至 8 Ω)。

切勿將任何有源揚聲器(帶內建放大器)與本機
的揚聲器端子相連接。否則會損壞有源揚聲器。

避免將本機安裝在下列地方:
— 高溫,如陽光直射下或暖氣設備的熱氣附近
— 受雨淋或受潮的地方
— 多塵或污染的地方。

若您的汽車停放在陽光直射的地方,導致車內升
溫過高,則應使本機冷卻後再使用。

當水平臥式安裝本機時,要確保散熱片不被地毯
等物蓋住。

若將本機放得離汽車音響或天線太靠近,可能產
生干擾。在這種情況下,要重新將放大器安置於
遠離汽車音響或天線的地方。

若無電源供給汽車音響,則檢查連接是否正確。

若放大器發生故障,本功率放大器可使用保護電
路* 保護晶體管和揚聲器。切勿試圖通過覆蓋散
熱裝置或連接不適當的負荷來測試保護電路。

切勿使用電力不足的電池操作本機,因為本機的
最佳性能取決於良好的電源。

為了安全起見,要使您的汽車音響保持適當的音
量,以使您能聽到車外的聲音。
更換保險絲
如果保險絲燒斷,請檢查電源連接並更換兩個保
險絲。若保險絲更換後又被燒斷,則可能是內部
故障。在這種情況下,請向離您最近的 Sony 經
銷商諮詢。
警告
當更換保險絲時,要確保使用與保險絲管座上規
定安培數一致的保險絲。切勿使用額定安培數超
過附帶保險絲安培數的保險絲,否則會損壞本
機。
* 保護電路
本放大器提供一種保護電路,它在下列情況下進行動作:
— 當本機過熱時
— 當產生直流電時
— 當揚聲器端子短路時。
POWER/PROTECTOR 指示燈的顏色將由綠變成紅,隨之本機
將停機。
若發生這種情況,關掉相連接的裝置,取出磁帶或光碟,
然後確定故障的原因。若放大器過熱,則等待本機冷卻後
再使用。
若還存在本說明書中未提及的有關本機的任何問
題或疑問,則請向離您最近的 Sony 經銷商諮
詢。
Power Connection Wires (not supplied)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)
電源連接導線(未提供)
to a metal point of the car
a un punto metálico del automóvil
至汽車的金屬部位
Fuse (30 A)
Fusible (30 A)
保險絲(30 A)
+12 V car battery
Batería de automóvil de +12 V
+12 V 汽車電池
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
汽車音響
Remote output*1
Salida remota*1(REM OUT)
遙控輸出*
1
less than 450 mm
menos de 450 mm
小於 450 mm
*2
*1If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the
remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
In High level input connection, car audio unit can also be activated without need for REMOTE connection. However, this
function is not guaranteed for all car audio units.
*1Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota para el
amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
En la conexión de entrada de alto nivel, el sistema de audio para automóvil también puede activarse sin necesidad de
conexión REMOTE. No obstante, esta función no se garantiza en todos los sistemas de audio para automóvil.
*1
如果您擁有的工廠原裝或某些其它汽車音響的放大器上無遙控輸出,請將遙控輸入端子(REMOTE)連接到附
件電源上。
在高電平輸入連接中,不需 REMOTE 連接也可以啓動汽車音響。不過,不保證此功能適用於所有汽車音響。
Line Input Connection (with Speaker Connection , , or )
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces , ó )
線路輸入連接(用揚聲器方法連接 , 或 )

Input Connections / Conexiones de entrada / 輸入連接
2-Speaker System (with Input Connection or )
Sistema de 2 altavoces (con conexión de entrada o )
2-揚聲器系統(用輸入連接方法  或 )

Speaker Connections
Turn on or off the LPF switch at the unit rear as illustrated below.
Conexiones de los altavoces
Encienda o apague el interruptor LPF situado en la parte posterior de la unidad, como se muestra a continuación.
揚聲器連接
打開或關閉如下圖所示位於裝置後部的 LPF 開關。
Connections / Conexiones / 線路連接
Parts for Installation and Connections /
Componentes de instalación y conexiones /
安裝及線路連接用的零件
 
0.2 m
ø 5 × 15 mm
(× 4)
Installation
Before Installation

Mount the unit either inside the trunk or under a
seat.

Choose the mounting location carefully so the unit
will not interfere with the normal movements of the
driver and it will not be exposed to direct sunlight
or hot air from the heater.

Do not install the unit under the floor carpet, where
the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the 4 screw holes on the
mounting board (not supplied). Then drill a 3 mm
pilot hole at each mark and mount the unit onto the
board with the supplied mounting screws. The
mounting screws are all 15 mm long, so make sure
that the mounting board is thicker than 15 mm.
Instalación
Antes de realizar la instalación

Monte la unidad en el interior del maletero o debajo
de un asiento.

Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no dificulte las maniobras
normales del conductor y no quede expuesta a la luz
solar directa ni al aire caliente de la calefacción.

No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo,
en cuyo caso la disipación de calor de la misma
disminuirá considerablemente.
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
previsto instalarla y marque sobre la superficie del
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones
de los 4 orificios para los tornillos. A continuación,
perfore los orificios con un diámetro de
aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre el
tablero con los tornillos de montaje suministrados. Ya
que la longitud de estos tornillos es de 15 mm,
compruebe que el grosor del tablero de montaje sea
superior a 15 mm.
安裝
安裝之前

本機可安裝在車尾行李艙內,也可安裝在座位
底下。

要仔細地選擇安裝位置,以使本機不影響司機
的正常活動,也不要使本機受陽光直射或安裝
在暖氣設備的熱氣附近。

切勿將本機安裝於地板地毯下,否則本機的散
熱將大受影響。
首先,將本機放在您打算安裝的地方,並且在安
裝板(未提供)上標記 4 個螺釘孔的位置。然後
在每個標記處鑽一個 3 mm 裝配孔,用提供的安
裝用螺釘將本機安裝在安裝板上。所有安裝用螺
釘都是 15 mm 長,所以要確保安裝板的厚度在
15 mm 以上。
Make the terminal connections as illustrated below.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
按以下圖示連接端子。
REM
+
12V GND
REM
+
12V GND


Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque*as doing so may damage the screw.
*The torque value should be less than 1 N•m.
Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos y cubra los terminales con dicha cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo.
*El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a 1 N•m.
將導線穿過蓋帽,連接導線,然後用蓋帽覆蓋端子。
註
緊固螺釘時,注意不要使用過大力矩*。否則會損壞螺釘。
* 力矩值應小於 1 N
•
m。

Mount the unit as illustrated.
Monte la unidad tal como se muestra en la ilustración.
按圖示安裝本機。
Cautions

Before making any connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid short
circuits.

Be sure to use speakers with an adequate power
rating. If you use small capacity speakers, they may
be damaged.

This is a Phase-Inverted Amplifier.

Do not connect the terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect the 
terminal of the right speaker with that of the left
speaker.

Install the input and output cords away from the
power supply wire as running them close together
can generate some interference noise.

This unit is a high powered amplifier. Therefore, it
may not perform to its full potential if used with the
speaker cords supplied with the car.

If your car is equipped with a computer system for
navigation or some other purpose, do not remove
the ground wire from the car battery. If you
disconnect the wire, the computer memory may be
erased. To avoid short circuits when making
connections, disconnect the +12 V power supply
wire until all the other wires have been connected.
Precauciones

Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de toma a tierra de la batería del automóvil
para evitar cortocircuitos.

Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia
nominal adecuada. Si emplea altavoces de capacidad
reducida, pueden dañarse.

Este amplificador es de fase invertida.

No conecte el terminal del sistema de altavoces al
chasis del automóvil, ni el terminal del altavoz
derecho al del altavoz izquierdo.

Instale los cables de entrada y salida alejados del
cable de la fuente de alimentación, ya que en caso
contrario puede generarse ruido por interferencias.

Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por
tanto, puede no funcionar a pleno rendimiento si se
utiliza con los cables de altavoz suministrados con el
automóvil.

Si el automóvil está equipado con un sistema de
ordenador para la navegación o para otra finalidad,
no desconecte el conductor de toma a tierra de la
batería del automóvil. Si lo desconecta, la memoria
del ordenador puede borrarse. Para evitar
cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte
el cable de la fuente de alimentación de +12 V hasta
conectar todos los cables.
告誡

在進行任何連接之前,要斷開汽車電池的接地
端子,以免短路。

確保使用足夠額定功率的揚聲器。若使用小容
量揚聲器,則揚聲器可能會損壞。

這是一部相位反轉放大器。

切勿將揚聲器系統的  端子連接至汽車底
盤,也不要將右揚聲器的  端子與左揚聲器
的  端子相連接。

將輸入線和輸出線安裝得遠離電源導線,因為
將它們靠在一起太近會產生干擾噪音。

本機是高功率放大器。因此,若使用隨汽車提
供的揚聲器導線,則本機可能無法充分發揮它
的優勢。

若您的汽車配備用作導航或其它用途的電腦系
統,則切勿拆掉汽車電池的接地電線。若您斷
開接地電線,則電腦儲存內容可能被消除。為
避免進行連接時發生短路,請在所有其它導線
連接好之後再連接 +12 V 電源導線。
Notes on the power supply

Connect the +12 V power supply wire only after all the other
wires have been connected.

Be sure to connect the ground wire of the unit securely
to a metal point of the car. A loose connection may
cause a malfunction of the amplifier.

Be sure to connect the remote control wire of the car audio
unit to the remote terminal.

When using a car audio unit without a remote output on the
amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to
the accessory power supply.

Use a power supply wire with a fuse attached (30 A).

All power wires connected to the positive battery post
should be fused within 450 mm of the battery post, and
before they pass through any metal.

Make sure that the vehicle’s battery wires connected to the
vehicle (ground to chassis)*2are of a wire gauge at least
equal to that of the main power wire connected from the
battery to the amplifier.

During full-power operation, a current of more than 30 A
will run through the system. Therefore, make sure that the
wires to be connected to the +12 V and GND terminals of
this unit are at least 14-Gauge (AWG-14) or have a sectional
area of more than 2 mm2.
Notas sobre la fuente de alimentación

Conecte el cable de la fuente de alimentación de +12 V sólo
después de haber conectado los otros cables.

Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a
tierra de la unidad a un punto metálico del automóvil.
Una conexión floja puede causar fallos de
funcionamiento del amplificador.

Compruebe que conecta el cable de control remoto del
sistema de audio para automóvil al terminal remoto.

Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida
remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada
remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.

Emplee el cable de la fuente de alimentación con un fusible
fijado (30 A).

Todos los cables de alimentación conectados al polo
positivo de la batería deben conectarse a un fusible situado
a menos de 450 mm del polo de la batería, y antes de pasar
por ninguna pieza metálica.

Asegúrese de que los cables de la batería del vehículo
conectados al mismo (a la masa del chasis)*2tienen una
anchura igual o superior a la del cable de alimentación
principal que conecta la batería con el amplificador.

Durante el funcionamiento a pleno rendimiento, fluye por el
sistema una corriente superior a 30 A. Por tanto, compruebe
que los cables que se van a conectar a los terminales +12 V
y GND de esta unidad son del calibre 14 (AWG 14) como
mínimo o presentan un área de sección superior a 2 mm2.
有關電源的注意事項

在所有其它導線連接好之後才可連接 +12 V 電源導
線。

要確保將本機的接地導線牢固地連接至汽車的金屬部
位。鬆動的連接可能造成放大器故障。

務必將汽車音響的遙控導線連接至遙控端子。

當使用放大器上沒有遙控輸出的汽車音響時,請將遙
控輸入端子(REMOTE)連接到附件電源上。

使用附帶保險絲(30 A)的電源導線。

連接到電池正極柱的所有電源線應於通過任何金屬
前,在電池支柱的 450 mm 內熔斷。

確認連接車輛的車輛電池線(接地至底盤)*2 線規至
少等同從電池連接至放大器的主電源線線規。

當全功率操作時,30 A 以上的電流將通過本系統。因
此,要確保連接至本機 +12 V 和 GND 端子的導線線
規至少為 14(AWG-14)或者這些導線具有 2 mm2 以上
的截面。
LINE OUT
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
汽車音響
High Level Input Connection (with Speaker Connection or )
Conexión de entrada de alto nivel (con conexión de altavoces ó )
高電平輸入連接(用揚聲器方法連接  或 )
Line Input Connection (with Speaker Connection )
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces )
線路輸入連接(用揚聲器方法連接 )
Right channel
Canal derecho
右聲道
Left channel
Canal izquierdo
左聲道
LINE OUT
L (BTL) L (BTL)
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
汽車音響
Left speaker output
Salida del altavoz izquierdo
左揚聲器輸出
Right speaker output
Salida del altavoz derecho
右揚聲器輸出
Striped
Con rayas
帶條紋
Striped
Con rayas
帶條紋
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
汽車音響
White
Blanco
白色
Gray
Gris
灰色
White
Blanco
白色
Gray
Gris
灰色 
RL
White/Black striped
Con rayas blancas o
negras
白/黑條紋
Gray/Black striped
Con rayas grises o
negras
灰/黑條紋


High Level Input Connection (with Speaker Connection )
Conexión de entrada de alto nivel (con conexión de altavoces )
高電平輸入連接(用揚聲器方法連接 )
Left speaker output
Salida del altavoz izquierdo
左揚聲器輸出
Right speaker output
Salida del altavoz derecho
右揚聲器輸出
Striped
Con rayas
帶條紋
Striped
Con rayas
帶條紋
 
Striped
Con rayas
帶條紋
Striped
Con rayas
帶條紋
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
汽車音響

High Level Input Connection (with Speaker Connection )
Conexión de entrada de alto nivel (con conexión de altavoces )
高電平輸入連接(用揚聲器方法連接 )
Right speaker
Altavoz derecho
右揚聲器
Left speaker
Altavoz izquierdo
左揚聲器
White
Blanco
白色
Gray
Gris
灰色

Striped
Con rayas
帶條紋
Striped
Con rayas
帶條紋
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
汽車音響

Subwoofer (with Input Connection or )
Altavoz potenciador de graves (con conexión de entrada o )
超低音揚聲器(用輸入連接方法  或 )
1-Speaker System (with Input Connection or )
Sistema de 1 altavoz (con conexión de entrada o )
單個揚聲器系統(用輸入連接方法  或 )
Dual Mode System (with a Bridged Subwoofer or )
Sistema de modo dual (con altavoz potenciador de graves en puente o )
雙重模式系統(用橋式超低音揚聲器方法  或 )
LPF
(80Hz)
OFF ON
Left speaker (min. 2 Ω)
Altavoz izquierdo (mín. 2 Ω)
左揚聲器(最小 2 Ω)
Right speaker (min. 2 Ω)
Altavoz derecho (mín. 2 Ω)
右揚聲器(最小 2 Ω)
LPF
(80Hz)
OFF ON
LPF
(80Hz)
OFF ON
BTLBTL
BTLBTL
Note
Make sure that the line output from the car audio unit
is connected to the jack marked “L (BTL)”on the unit.
Nota
Asegúrese de que la salida de línea del sistema de
audio para automóvil está conectada a la toma con la
marca “L (BTL)”de la unidad.
Right speaker
(min. 4 Ω)
Altavoz derecho
(mín. 4 Ω)
右揚聲器
(最小 4 Ω)
Left speaker
(min. 4 Ω)
Altavoz izquierdo
(mín. 4 Ω)
左揚聲器
(最小 4 Ω)
註
要確保汽車音響的線路輸出連接在本機上標
記“L(BTL)”的插口上。
Note
If you wish to use a subwoofer as the monaural
speaker, connect the speaker as illustrated above. The
output signals to the subwoofer will be the
combination of both right and left output signals.
Nota
Si desea utilizar el altavoz potenciador de graves
como altavoz monoaural, conecte el altavoz tal como
se muestra en la ilustración anterior. Las señales de
salida enviadas al altavoz potenciador de graves
serán una combinación de las señales de salida
derecha e izquierda.
BTLBTL
LPF
(80Hz)
OFF ON
Subwoofer (min. 4 Ω)
Altavoz potenciador de graves
(mín. 4 Ω)
超低音揚聲器(最小 4 Ω)
LPF
(80Hz)
OFF ON
C1 C2
L
Subwoofer
Altavoz potenciador de graves
超低音揚聲器
Left speaker
Altavoz izquierdo
左揚聲器
Right speaker
Altavoz derecho
右揚聲器
For details on the values of C1, C2, L, refer to
“Table of crossover values for 6 dB/octave”.
Para obtener más información sobre los valores
de C1, C2 y L, consulte la “Tabla de valores de
cruce para 6 dB/octava”.
關於C1、C2 或 L 值的細節,請參“6 dB/
倍頻程交叉值表(4 Ω)”。
註
若您希望將超低音揚聲器作為單聲道揚聲器使
用,請按以上圖示連接揚聲器。至超低音揚聲器
的輸出信號將成為右輸出信號和左輸出信號的組
合。



Table of crossover values for 6 dB/octave
(4 Ω) (Speaker Connections )
Crossover
Frequency
unit: Hz
L
(coil)*
unit: mH
C1/C2
(capacitor)*
unit: µF
50 12.7 800
80 8.2 500
100 6.2 400
130 4.7 300
150 4.2 270
200 3.3 200
260 2.4 150
400 1.6 100
600 1.0 68
800 0.8 50
1,000 0.6 39
* Not supplied
Notes

When using passive crossover networks in a multi-speaker
system, care must be taken as the speaker system’s
impedance should not be lower than that of the suitable
impedance for this unit.

When you are installing a 12 decibels/octave system in
your car, the following points must be considered. In a 12
decibels/octave system where both a choke and capacitor
are used in series to form a circuit, great care must be
taken when they are connected. In such a circuit, there is
going to be an increase in the current which bypasses the
speaker with frequencies around the crossover frequency.
If audio signals continue to be fed into the crossover
frequency area, it may cause the amplifier to become
abnormally hot or the fuse to blow. Also if the speaker is
disconnected, a series-resonant circuit will be formed by
the choke and the capacitor. In this case, the impedance in
the resonance area will decrease dramatically resulting in
a short circuit situation causing damage to the amplifier.
Therefore, make sure that a speaker is connected to such a
circuit at all times.
6 dB/倍頻程交叉值表(4 Ω)
(揚聲器連接方法 )
交叉頻率
單位:Hz
L(線圈)*
單位:mH
C1/C2
(電容器)*
單位:μF
50 12.7 800
80 8.2 500
100 6.2 400
130 4.7 300
150 4.2 270
200 3.3 200
260 2.4 150
400 1.6 100
600 1.0 68
800 0.8 50
1000 0.6 39
* 未提供
註

當在多聲道揚聲器系統中使用無源交叉網絡時,必須
謹慎操作,因為揚聲器系統的阻抗不應當低於本機的
適當阻抗。

當您在汽車內安裝 12 分貝/倍頻程系統時,必須考
慮以下各要點。在扼流圈和電容器串聯使用形成電路
的 12 分貝/倍頻程系統中,當連接它們時,必須特
別謹慎操作。在這樣的電路中,用交叉頻率周圍的頻
率越過揚聲器的電流將會增大。若音頻信號繼續輸入
交叉頻率區,這可能導致放大器不正常地發熱或者導
致保險絲燒斷。而且若揚聲器被斷開,則扼流圈和電
容器將形成串聯諧振電路。在這種情況下,諧振區的
阻抗將明顯地降低,從而導致短路,損壞放大器。因
此務必確保揚聲器無論何時要與這種電路相連接著。
Tabla de valores de cruce para 6 dB/octava
(4 Ω) (Conexión de los altavoces )
Frecuencia de
cruce
unidad: Hz
L
(bobina)*
unidad: mH
C1/C2
(condensador)*
unidad: µF
50 12,7 800
80 8,2 500
100 6,2 400
130 4,7 300
150 4,2 270
200 3,3 200
260 2,4 150
400 1,6 100
600 1,0 68
800 0,8 50
1.000 0,6 39
* No suministrados
Notas

Al utilizar redes de cruce pasivas en un sistema con
múltiples altavoces, es necesario asegurar que la
impedancia del sistema de altavoces no sea inferior al
valor de impedancia adecuado para esta unidad.

Al instalar un sistema de 12 decibelios/octava en un
automóvil, hay que tener en cuenta los siguientes puntos.
En un sistema de 12 decibelios/octava donde se emplea
una bobina de choque y un condensador en serie para
formar un circuito, hay que tener mucho cuidado al
conectarlos. En los circuitos de este tipo, se produce un
aumento de la corriente que pasa por alto el altavoz con
frecuencias próximas a la frecuencia de cruce. Si las
señales de audio siguen enviándose a la zona de
frecuencia de cruce, puede producirse un
sobrecalentamiento anormal del amplificador o puede
fundirse el fusible. Además, si se desconecta el altavoz, se
formará un circuito de resonancia en serie compuesto por
la bobina y el condensador. En este caso, la impedancia
del área de resonancia disminuirá considerablemente,
dando lugar a una situación de cortocircuito y dañando el
altavoz. Por tanto, es necesario asegurar que haya un
altavoz conectado a un circuito en todo momento.

Other manuals for XM-GTX6020

2

Other Sony Amplifier manuals

Sony SRF-MQ11 - Walkman Digital Tuning FM Ear Clip Headphone... User manual

Sony

Sony SRF-MQ11 - Walkman Digital Tuning FM Ear Clip Headphone... User manual

Sony XM-GTR2202 User manual

Sony

Sony XM-GTR2202 User manual

Sony XM-7557 Primary User manual

Sony

Sony XM-7557 Primary User manual

Sony XM-440EX Primary User manual

Sony

Sony XM-440EX Primary User manual

Sony TA-AV571 - Integrated A/v Amplifier User manual

Sony

Sony TA-AV571 - Integrated A/v Amplifier User manual

Sony TA-F110 User manual

Sony

Sony TA-F110 User manual

Sony XES-M50 User manual

Sony

Sony XES-M50 User manual

Sony STR-NX5MD User manual

Sony

Sony STR-NX5MD User manual

Sony XM-6ES User manual

Sony

Sony XM-6ES User manual

Sony XM-1ES User manual

Sony

Sony XM-1ES User manual

Sony XM-504Z - Stereo Power Amplifier User manual

Sony

Sony XM-504Z - Stereo Power Amplifier User manual

Sony PHA-1A User guide

Sony

Sony PHA-1A User guide

Sony XES-M50 User manual

Sony

Sony XES-M50 User manual

Sony XM-752EQX User manual

Sony

Sony XM-752EQX User manual

Sony XM-2252HX Marketing Specifications User manual

Sony

Sony XM-2252HX Marketing Specifications User manual

Sony XM-SD22X User manual

Sony

Sony XM-SD22X User manual

Sony TA-5650 User manual

Sony

Sony TA-5650 User manual

Sony XM-754HX Operating Instructions  (English User manual

Sony

Sony XM-754HX Operating Instructions (English User manual

Sony XM-2751 User manual

Sony

Sony XM-2751 User manual

Sony XM-3001SXD - Stereo Power Amplifier User manual

Sony

Sony XM-3001SXD - Stereo Power Amplifier User manual

Sony TA-VE610 User manual

Sony

Sony TA-VE610 User manual

Sony XM-DS1300P5 Operating & Mounting User manual

Sony

Sony XM-DS1300P5 Operating & Mounting User manual

Sony XM-2100GTX - Stereo Power Amplifier User manual

Sony

Sony XM-2100GTX - Stereo Power Amplifier User manual

Sony XM-GTR2022 User manual

Sony

Sony XM-GTR2022 User manual

Popular Amplifier manuals by other brands

DR. Z Amplification DB4 ZA-40 instruction manual

DR. Z Amplification

DR. Z Amplification DB4 ZA-40 instruction manual

QSC RMX 5050a user manual

QSC

QSC RMX 5050a user manual

URC HDA-I/O owner's manual

URC

URC HDA-I/O owner's manual

Next MX120 user manual

Next

Next MX120 user manual

Lightware DA2HDMI-4K-Plus-A quick start guide

Lightware

Lightware DA2HDMI-4K-Plus-A quick start guide

Genz Benz Shen 200 owner's manual

Genz Benz

Genz Benz Shen 200 owner's manual

Advance acoustic MAX-250 quick start

Advance acoustic

Advance acoustic MAX-250 quick start

Technics SU-A900 operating instructions

Technics

Technics SU-A900 operating instructions

HPA D1000 owner's manual

HPA

HPA D1000 owner's manual

Anthem MCA 2 Series II Specifications

Anthem

Anthem MCA 2 Series II Specifications

zapco Z-series owner's manual

zapco

zapco Z-series owner's manual

JBL Eon206P user guide

JBL

JBL Eon206P user guide

Crown XLS 402 Specifications

Crown

Crown XLS 402 Specifications

ALTHEN SG-2K-IP-12E Series quick start guide

ALTHEN

ALTHEN SG-2K-IP-12E Series quick start guide

Genie HDMID04 quick start guide

Genie

Genie HDMID04 quick start guide

Clas Ohlson AN-4055-UK manual

Clas Ohlson

Clas Ohlson AN-4055-UK manual

Sansui AU-6500 Operating instructions & service manual

Sansui

Sansui AU-6500 Operating instructions & service manual

Takamine TP-4T owner's manual

Takamine

Takamine TP-4T owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.