Sony MDX-CA680 User manual

SERVICE MANUAL
FM/AM (MW/LW) MINIDISC PLAYER
US Model
MDX-CA680X
AEP Model
UK Model
MDX-CA680/CA680X
SPECIFICATIONS
MDX-CA680/CA680X
Photo: MDX-CA680X (US model)
Ver 1.1 2001.05
9-870-242-12 Sony Corporation
2001E0500-1 e Vehicle Company
C2001.5 ShinagawaTec Service Manual Production Group
U.S. and foreign patents licensed from Dolby laboratories
Licensing Corporation.
AUDIO POWER SPECIFICATIONS (US model)
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
23 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms,
4 channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 5% total
harmonic distortion.
MD Player section
Signal-to-noise ratio 90 dB
Frequency response 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter Below measurable limit
Laser Diode Properties (US model)
Material GaAlAs
Wavelength 780 nm
Emission Duration Continuous
Laser output power Less than 44.6 µW*
*This output is the value measured at a distance of
200 mm from the objective lens surface on the
Optical Pick-up Block.
Tuner section
FM
T
US model:
AEP, UK models:
uning range 87.5 – 107.9 MHz
87.5 – 108.0 MHz
Antenna terminal External antenna connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity 8 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 – 15,000 Hz
AM (US model)
Tuning range 530 – 1,710 kHz
Antenna terminal External antenna connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity 30 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 50 W ×4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio outputs (front/rear)
Power antenna relay control
lead
Power amplifier control lead
Inputs Telephone ATT control lead
BUS control input
connector
BUS audio input connector
Remote controller input
connector
Antenna input connectorT
US model:
one controls
Bass ±10 dB at 100 Hz
Treble ±10 dB at 15 kHz
AEP, UK models: Bass ±9 dB at 100 Hz
Treble ±9 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative ground)
Dimensions Approx. 178 ×50 ×177 mm
(7
1
/8×2 ×7 in.)
(w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 ×53 ×161 mm
(7
1
/4×2
1
/8×6
3
/8in.)
(w/h/d)
Mass Approx. 1.2 kg
(2 lb 10 oz)
Supplied accessories Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
Design and specifications are subject to change
without notice.
MW/LW (AEP, UK models)
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 40 µV
Model Name Using Similar Mechanism NEW
Base Mechanism Type MG-164MA-138
Optical Pick-up Name KMS-241C

2
MDX-CA680/CA680X
Notes on chip component replacement
• Never reuse a disconnected chip component.
• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam-
aged by heat.
Flexible Circuit Board Repairing
• Keep the temperature of the soldering iron around 270 ˚C dur-
ing repairing.
• Do not touch the soldering iron on the same conductor of the
circuit board (within 3 times).
• Be careful not to apply force on the conductor when soldering
or unsoldering.
NOTES ON HANDLING THE OPTICAL PICK-UP
BLOCK OR BASE UNIT
SAFETY-RELATED COMPONENT WARNING!!
COMPONENTS IDENTIFIED BY MARK 0OR DOTTED
LINE WITH MARK 0ON THE SCHEMATIC DIAGRAMS
AND IN THE PARTS LIST ARE CRITICAL TO SAFE
OPERATION. REPLACE THESE COMPONENTS WITH
SONY PARTS WHOSE PART NUMBERS APPEAR AS
SHOWN IN THIS MANUAL OR IN SUPPLEMENTS PUB-
LISHED BY SONY.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous ra-
diation exposure.
The laser diode in the optical pick-up block may suffer electro-
static break-down because of the potential difference generated
by the charged electrostatic load, etc. on clothing and the human
body.
During repair, pay attention to electrostatic break-down and also
use the procedure in the printed matter which is included in the
repair parts.
The flexible board is easily damaged and should be handled with
care.
NOTES ON LASER DIODE EMISSION CHECK
Never look into the laser diode emission from right avove when
checking it for adustment. It is feared that you will lose your sight.
NOTES ON HANDLING THE OPTICAL PICK-UP BLOCK
(KMS-241C).
The laser diode in the optical pick-up block may suffer electro-
static break-down easily. When handling it, perform soldering
bridge to the laser-tap on the flexible board. Also perform mea-
sures against electrostatic break-down sufficiently before the op-
eration. The flexible board is easily damaged and should be
handled with care.
laser-tap
OPTICAL PICK-UP FLEXIBLE BOARD
1. GENERAL
Location of Controls ....................................................... 3
Setting the Clock ............................................................. 4
2. DISASSEMBLY
2-1. Disassembly Flow ........................................................... 10
2-2. Sub Panel Assy ................................................................ 10
2-3. Mechanism Deck (MG-164MA-138) ............................. 11
2-4. MAIN Board ................................................................... 11
2-5. Heat Sink ......................................................................... 12
2-6. SERVO Board ................................................................. 12
2-7. MD Cover Assy ............................................................... 13
2-8. Float Block ...................................................................... 13
2-9. Lo Motor Assy (Loading) (M903).................................. 14
2-10. Lever (LE23) Assy .......................................................... 14
2-11. Holder Assy ..................................................................... 15
2-12. Chucking Arm Assy ........................................................ 15
2-13. Optical Pick-up (KMS-241C)......................................... 16
2-14. SL Motor Assy (Sled) (M902),
SP Motor Assy (Spindle) (M901) ................................... 16
3. ELECTRICAL ADJUSTMENTS
Test Mode ........................................................................ 17
MD Section ..................................................................... 17
Tuner Section .................................................................. 17
4. DIAGRAMS ................................................................. 18
4-1. Block Diagram – SERVO Section – ............................... 23
4-2. Block Diagram – TUNER Section – .............................. 24
4-3. Block Diagram – MAIN Section – ................................. 25
4-4. Block Diagram – BUS CONTROL/
POWER SUPPLY Section – ........................................... 26
4-5. Note for Printed Wiring Boards and
Schematic Diagrams ....................................................... 27
4-6. Printed Wiring Boards – SERVO Section – ................... 29
4-7. Schematic Diagram – SERVO Section (1/2) –............... 30
4-8. Schematic Diagram – SERVO Section (2/2) –............... 31
4-9. Printed Wiring Board – MAIN Board – ......................... 32
4-10. Schematic Diagram – MAIN Board (1/3) – ................... 33
4-11. Schematic Diagram – MAIN Board (2/3) – ................... 34
4-12. Schematic Diagram – MAIN Board (3/3) – ................... 35
4-13. Printed Wiring Board – SUB Board – ............................ 36
4-14. Schematic Diagram – SUB Board – ............................... 37
4-15. Printed Wiring Board – KEY Board –............................ 38
4-16. Schematic Diagram – KEY Board – .............................. 39
4-17. IC Pin Function Description ........................................... 41
5. EXPLODED VIEWS
5-1. General Section ............................................................... 49
5-2. Front Panel Section ......................................................... 50
5-3. Mechanism Deck Section-1 (MG-164MA-138) ............ 51
5-4. Mechanism Deck Section-2 (MG-164MA-138) ............ 52
6. ELECTRICAL PARTS LIST ............................... 53
TABLE OF CONTENTS

3
MDX-CA680/CA680X
SECTION 1
GENERAL This section is extracted from
instruction manual.
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
: During Playback : During radio reception : During menu mode
aVolume control dial 16
bMBP button 22
cZ(eject) button (located on the front side
of the unit, behind the front panel) 9
dSOURCE (Power on/Radio/CD/MD)
button 8, 9, 11, 13, 14, 16
eDisplay window
fReceptor for the card remote
commander
gMENU button 8, 10, 11, 12, 13, 17, 18,
21
hDISPLAY/PTY
*1
(display mode change/
programme type) button 9, 11, 15, 18
iSCROLL button 9
jOPEN button 7, 9
kLIST button
11
14
lD-BASS button 22
mRESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 7
nNumber buttons
(3) REP 10
(6) SHUF 10
13, 14, 16, 17
oMODE button
9, 11
13, 14, 16
pSOUND button 20, 22
qAF button
*1
15, 17
rTA button
*1
16, 17
sOFF (Stop/Power off) button
*
27, 9
tENTER button
11
14, 18
8, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21
*2 W
*1 AEP, UK models only
arning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
(OFF) onthe unit for 2 seconds to turn off the
clock display.
Otherwise, the clock display does not turn off
and this causes battery drain.
CD/MD RADIO MENU
(AEP, UK models)
1
2
3
4
5
6
AF
TA
OFF
DS
MENU
LIST
SOUND
ENTER
MBP
SOURCE
REP
SHUF
MODE
D–BASS
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
OPEN
PTY
SCROLL
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU

4
MDX-CA680/CA680X
uDISC/PRESET buttons (+/–)
9, 11
13, 14, 18
8, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21
vSEEK buttons (–/+)
9
13, 14, 16
8, 10, 12, 18, 20, 21
AF
TA
OFF
DS
MENU
LIST
SOUND
ENTER
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
OPEN
SCROLL
PTY
(SEEK)
(–):to select
leftwards/.
(SEEK)
(+):to select
rightwards/>
(DISC/PRESET)
(+): to select upwards
In menu mode, the currently selectable button (s)
of these four are indicated with a “ M” in the display.
(DISC/PRESET)
(–): to select downwards
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
Setting the clock
The clock uses a 12-hour (US model) or 24-hour
(AEP, UK models) digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1
Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
“CLOCK”appears.
1Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2Press either side of (DISC/PRESET)
to set the hour.
3Press the (+) side of (SEEK).
The minute indication flashes.
4Press either side of (DISC/PRESET)
to set the minute.
2
Press (ENTER).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tips
•You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 18).
•When D.INFO mode is set to ON, the time is always
displayed (page 21).

5
MDX-CA680/CA680X
TV tuner unit*
Syntoniseur de télévision*
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
Source selector*
Sélecteur de source*
*not supplied
non fournis
Cautions
(US model)
•This unit is designed for negative ground 12 V
DC operation only.
•Do not get the wires under a screw, or caught
in moving parts (e.g. seat railing .
•Before making connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
•Connect the yellow and red power input leads
only after all other leads have been connected.
•Run all ground wires to a common ground
point.
•Be sure to insulate any loose unconnected
wires with electrical tape for safety.
•The use of optical instruments with this
product will increase eye hazard.
Notes on the power supply cord (yellow)
•When connecting this unit in combination with
other stereo components, the connected car
circuit’s rating must be higher than the sum of
each component’s fuse.
•When no car circuits are rated high enough,
connect the unit directly to the battery.
Parts Iist (1)
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
Caution
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring
your fingers.
Connection example (2)
Notes (2-A)
• Be sure to connect the ground cord before
connecting the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do
not use the built-in amplifier, the beep sound will
be deactivated.
Tip (2-B- )
For connecting two or more changers, the source
selector XA-C30 (optional) is necessary.
Connection diagram (3)
1
To a metal surface of the car
First connect the black ground lead, then
connect the yellow and red power input leads.
2
To the power antenna control lead or power
supply lead of antenna booster amplifier
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there
is no power antenna or antenna booster, or
with a manually-operated telescopic antenna.
• When your car has a built-in FM/AM antenna in
the rear/side glass, see “Notes on the control
and power supply leads.”
3
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting
any other system may damage the unit.
4
To the interface cable of a car telephone
5
To the +12 V power terminal which is energized
in the accessory position of the ignition key
switch
Notes
• If there is no accessory position, connect to the
+12 V power (battery) terminal which is
energised at all times.
Be sure to connect the black ground lead to it
first.
• When your car has a built-in FM/AM antenna in
the rear/side glass, see “Notes on the control
and power supply leads.”
6
To the +12 V power terminal which is energised
at all times
Be sure to connect the black ground lead to it
first.
2A
B
AUDIO OUT FRONT
AUDIO OUT REAR
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN

6
MDX-CA680/CA680X
Précautions
•Cet appareil est exclusivement conçu pour
fonctionner sur une tension de 12 V CC avec
masse négative.
•Evitez de fixer des vis sur les câbles ou de
coincer ceux-ci dans des pièces mobiles (par
exemple, armature de siège .
•Avant d’effectuer les raccordements,
débranchez la borne de terre de la batterie du
véhicule pour éviter tout court-circuit.
•Raccordez les fils d’entrée d’alimentation
jaune et rouge seulement après avoir terminé
tous les autres raccordements.
•Rassemblez tous les fils de terre en un point
de masse commun.
•Veillez à isoler avec du chatterton tout fil lâche
non raccordé.
Remarques sur le cordon d’alimentation
(jaune)
•Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres
éléments stéréo, la valeur nominale des circuits
de la voiture raccordée doit être supérieure à la
somme des fusibles de chaque élément.
•Si aucun circuit de la voiture n’est assez
puissant, raccordez directement l’appareil à la
batterie.
Liste des composants (1)
Les numéros de l’illustration correspondent à
ceux des instructions.
Attention
Manipulez précautionneusement le support 1
pour éviter de vous blesser aux doigts.
Notes on the control and power supply leads
•The power antenna control lead (blue) supplies
+12 V DC when you turn on the tuner.
•When your car has built-in FM/AM antenna in the
rear/side glass, connect the power antenna control
lead (blue) or the accessory power input lead (red)
to the power terminal of the existing antenna
booster. For details, consult your dealer.
•A power antenna without relay box cannot be
used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected,
power will always be supplied to the memory circuit
even when the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
•Before connecting the speakers, turn the unit off.
•Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,
and with adequate power handling capacities to
avoid its damage.
•Do not connect the speaker terminals to the car
chassis, or connect the terminals of the right
speakers with those of the left speaker.
•Do not connect the ground lead of this unit to the
negative (–) terminal of the car.
•Do not attempt to connect the speakers in parallel.
•Connect only passive speakers. Connecting active
speakers (with built-in amplifiers) to the speaker
terminals may damage the unit.
•To avoid malfunction, do not use the built-in
speaker wires installed in your car if its unit end
share a common negative (–) lead for the right and
left speakers.
•Do not connect the unit’s speaker cords to each
other.
Exemple de raccordement (2)
Remarques (2-A)
•Raccordez d’abord le fil de masse avant de
raccorder l’amplificateur.
•Si vous raccordez un amplificateur de puissance
indépendant et que vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré, le bip sonore est désactivé.
Conseil (2 -B- )
Dans le cas du raccordement de deux changeurs ou
plus, le sélecteur de source XA-C30 (en option) est
indispensable.
Schéma de raccordement (3)
1
àun point métallique de la voiture
Branchez d‘abord le fil de masse noir et, ensuite,
les fils d‘entrée d‘alimentation jaune et rouge.
2
vers le fil de commande de l‘antenne électrique
ou le fil d‘alimentation de l‘amplificateur
d‘antenne
Remarques
•Il n'est pas nécessaire de raccorder ce fil s'il n'y
a pas d'antenne électrique ni d'amplificateur
d'antenne, ou avec une antenne télescopique
manuelle.
•Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/
AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir
“Remarques sur les fils de commande et
d'alimentation”.
3
au niveau du AMP REMOTE IN de l’amplificateur
de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux
amplificateurs. Le branchement de tout autre
système risque d’endommager l’appareil.
4
vers le cordon de liaison d’un téléphone de
voiture
5
àla borne +12 V qui est alimentée quand la clé
de contact est sur la position accessoires
Remarques
•S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez
la borne d'alimentation (batterie) +12 V qui
est alimentée en permanence.
Raccordez d‘abord le fil de masse noir.
•Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/
AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir
“Remarques sur les fils de commande et
d'alimentation”.
6
àla borne +12 V qui est alimentée en
permanence
Raccordez d‘abord le fil de masse noir.
Remarques sur les fils de commande et
d'alimentation
•Le fil de commande de l’antenne électrique (bleu)
fournit une alimentation de + 12 V CC lorsque vous
mettez l’appareil sous tension.
•Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne
FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale,
raccordez la sortie de commande de l’antenne
(bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires
(rouge) au bornier de l’amplificateur d’antenne
existant. Pour plus de détails, consultez votre
revendeur.
•Une antenne électrique sans boitier de relais ne
peut pas être utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est
raccordé, le circuit de la mémoire est alimentéen
permanence même si la cléde contact est sur la
position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
•Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez
l’appareil hors tension.
•Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de
4 à8 ohms avec une capacitéde manipulation
adéquate pour éviter de les endommager.
•Ne raccordez pas les bornes du système de haut-
parleur au châssis de la voiture et ne raccordez pas
les bornes du haut-parleur droit àcelles du haut-
parleur gauche.
•Ne raccordez pas le câble de masse de cet appareil
àla borne négative (–) de l’enceinte.
•N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en
parallèle.
•Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs.
Le raccordement de haut-parleurs actifs (avec
amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-
parleurs peut endommager l’appareil.
•Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas
les fils des haut-parleurs intégrés installés dans
votre voiture si l’appareil partage un fil négatif
commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.
•Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-
parleurs de l’appareil.
3
L
R
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR
BUS
AUDIO
Supplied with XA-C30
Fourni avec le XA-C30
BUS AUDIO IN
Source selector
Sélecteur de source
2
5
6
4
AMP REM
ANT REM
8
RCA pin cord (not supplied)
Cordon àbroche RCA (non fourni)
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Red
Rouge
Yellow
Jaune
Black
Noir
Blue
Bleu
Blue/white striped
Rayébleu/blanc
White
Blanc
Green
Vert
Purple
Mauve
White/black striped
Rayéblanc/noir
Gray/black striped
Rayégris/noir
Green/black striped
Rayévert/noir
Purple/black striped
Rayémauve/noir
BUS
CONTROL IN
AUDIO OUT
FRONT
Gray
Gris
*Insert with the cord upwards.
Insérez avec le câble vers le haut.
REMOTE
IN
AUDIO OUT
REAR
Supplied with the CD/MD changer
Fourni avec le changeur de CD/MD
3
*
from car antenna adaptor
àpartir de l’adaptateur de
l’antenne de la voiture
Left
Gauche
Right
Droit
Left
Gauche
Right
Droit
Light blue
Bleu ciel
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
ATT
1
(US model)

7
MDX-CA680/CA680X
L
R
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR
BUS
AUDIO
13 57
24 68
57
48
3
Cautions
• This unit is designed for negative earth 12 V DC
operation only.
• Do not get the wires under a screw, or caught in
moving parts (e.g. seat railing .
• Before making connections, turn the car ignition
off to avoid short circuits.
• Connect the power connecting cord 8 to the unit
and speakers before connecting it to the auxiliary
power connector.
•Run all earth wires to a common earth point.
• Be sure to insulate any loose unconnected wires
with electrical tape for safety.
Notes on the power supply cord (yellow)
• When connecting this unit in combination with
other stereo components, the connected car
circuit’s rating must be higher than the sum of
each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough,
connect the unit directly to the battery.
Parts list (1)
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
Caution
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring
your fingers.
Connection example (2)
Notes (2-A)
•Be sure to connect the earth cord before
connecting the amplifier.
•If you connect an optional power amplifier and do
not use the built-in amplifier, the beep sound will
be deactivated.
Tip (2-B- )
For connecting two or more CD/MD changers, the
source selector XA-C30 (optional) is necessary.
Connection diagram (3)
A
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting
any other system may damage the unit.
B
To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power aerial without a relay box,
connecting this unit with the supplied power
connecting cord 8 may damage the aerial.
Notes on the control leads
•The power aerial control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner or when you
activate the AF (Alternative Frequency), TA (Traffic
Announcement) function.
•When your car has built-in FM/MW/LW aerial in
the rear/side glass, connect the power aerial
control lead (blue) or the accessory power input
lead (red) to the power terminal of the existing
aerial booster. For details, consult your dealer.
•A power aerial without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected,
power will always be supplied to the memory circuit
even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
•Before connecting the speakers, turn the unit off.
•Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,
and with adequate power handling capacities to
avoid its damage.
•Do not connect the speaker terminals to the car
chassis, or connect the terminals of the right
speakers with those of the left speaker.
•Do not connect the earth lead of this unit to the
negative (–) terminal of the car.
•Do not attempt to connect the speakers in parallel.
•Connect only passive speakers. Connecting active
speakers (with built-in amplifiers) to the speaker
terminals may damage the unit.
•To avoid malfunction, do not use the built-in
speaker wires installed in your car if its unit end
share a common negative (–) lead for the right and
left speakers.
•Do not connect the unit’s speaker cords to each
other.
Précautions
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur
courant continu de 12 V avec masse négative.
• Evitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer
ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple,
armature de siège .
• Avant d’effectuer des raccordements, éteignez le
moteur pour éviter les courts-circuits.
• Branchez le cordon d’alimention 8 sur l’appareil
et les haut-parleurs avant de le brancher sur le
connecteur d’alimentation auxiliaire.
•Rassemblez tous les fils de terre en un point de
masse commun.
• Veillez à isoler avec du chatterton tout fil lâche
non raccordé.
Remarques sur le cordon d’alimentation (jaune)
• Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres
éléments stéréo, la valeur nominale des circuits de
la voiture raccordée doit être supérieure à la
somme des fusibles de chaque élément.
• Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Liste des composants (1)
Les numéros de l’illustration correspondent à ceux
des instructions.
Attention
Manipulez précautionneusement le support 1
pour éviter de vous blesser aux doigts.
Exemple de raccordement (2)
Remarques (2-A)
•Raccordez d’abord le fil de masse avant de
raccorder l’amplificateur.
•Si vous raccordez un amplificateur de puissance
indépendant et que vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré, le bip sonore est désactivé.
Conseil (2-B- )
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de
CD/MD ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (en
option) est indispensable.
Schéma de raccordement (3)
A
Au niveau du AMP REMOTE IN d’un
amplificateur de puissance facultatif
Ce raccordement existe seulement pour les
amplificateurs. Le raccordement àtout autre
système peut endommager l’appareil.
B
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de
voiture
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans
boîtier de relais, le branchement de cet appareil au
moyen du cordon d’alimentation fourni 8 risque
d’endommager l’antenne.
Remarques sur les fils de contrôle
•Le fil de commande (bleu) de l’antenne électrique
assure une alimentation de
+12 V CC lorsque vous mettez le syntoniseur sous
tension ou lorsque vous activez la fonction AF
(fréquence secondaire) ou TA (informations
routières).
•Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne
FM/MW/LW intégrée dans la vitre arrière/latérale,
raccordez la sortie de commande de l’antenne
(bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires
(rouge) au bornier de l’amplificateur d’antenne
existant. Pour plus de détails, consultez votre
revendeur.
•Une antenne électrique sans boitier de relais ne
peut pas être utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est
raccordé, le circuit de la mémoire est alimentéen
permanence même si la cléde contact est sur la
position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
•Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez
l’appareil hors tension.
•Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de
4 à8 ohms avec une capacitéde manipulation
adéquate pour éviter de les endommager.
•Ne raccordez pas les bornes du système de haut-
parleurs au châssis de la voiture et ne raccordez
pas les bornes du haut-parleur droit àcelles du
haut-parleur gauche.
•Ne raccordez pas le câble de masse de cet appareil
àla borne négative (–) de l’enceinte.
•N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en
parallèle.
•Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs.
Le raccordement de haut-parleurs actifs (avec
amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-
parleurs peut endommager l’appareil.
•Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas
les fils des haut-parleurs intégrés installés dans
votre voiture si l’appareil partage un fil négatif
commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.
•Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-
parleurs de l’appareil.
Vorsicht
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei
12 V Gleichstrom (negative Erdung bestimmt.
• Achten Sie darauf, daß die Kabel nicht unter einer
Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie
z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Verbinden Sie das Stromversorgungskabel 8 mit
dem Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es
mit dem Hilfsstromanschluß verbinden.
•Schließen Sie alle Erdungskabel an einen
gemeinsamen Massepunkt an.
• Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abisoliert
werden.
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
• Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
Stereokomponenten anschließen, muß der
Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen
sind, eine höhere Leistung aufweisen als die
Summe der Sicherungen der einzelnen
Komponenten.
• Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung
aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die
Batterie an.
Teileliste (1)
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im
Erläuterungstext.
Vorsicht
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung 1
vorsichtig, damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
Anschlußbeispiel (2)
Hinweise (2-A)
•Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an,
bevor Sie den Verstärker anschließen.
•Wenn Sie einen gesondert erhältlichen
Endverstärker anschließen und den integrierten
Verstärker nicht benutzen, wird der Signalton
deaktiviert.
Tip (2-B- )
Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/MD-
Wechslern wird der gesondert erhältliche
Signalquellenwähler XA-C30 benötigt.
Anschlußdiagramm (3)
A
An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen
Endverstärkers
Dieser Anschlußist ausschließlich für Verstärker
gedacht. Schließen Sie nichts anderes daran an.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
B
An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts
mit dem mitgelieferten Stromversorgungskabel 8
die Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuerleitungen
•Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert
+ 12 V Gleichstrom, wenn Sie den Tuner
einschalten oder die AF- (Alternativfrequenzsuche)
oder die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagen)
aktivieren.
•Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/
LW-Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die
Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder die
Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den
Stromversorgungsanschlußdes vorhandenen
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren
Sie bei Ihrem Händler.
•Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn das gelbe Stromversorgungskabel
angeschlossen ist, wird der Speicher stets (auch bei
ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluß
•Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die
Lautsprecher anschließen.
•Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz
zwischen 4 und 8 Ohm und ausreichender
Belastbarkeit. Ansonsten können die Lautsprecher
beschädigt werden.
•Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit
dem Wagenchassis, und verbinden Sie auch nicht
die Anschlüsse des rechten mit denen des linken
Lautsprechers.
•Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht
mit dem negativen (–) Lautsprecheranschluß.
•Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel
anzuschließen.
•An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts
dürfen nur Passivlautsprecher angeschlossen
werden. Schließen Sie keine Aktivlautsprecher
(Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, da
diese sonst beschädigt werden können.
•Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie
nicht die im Fahrzeug installierten, integrierten
Lautsprecherleitungen, wenn am Ende eine
gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten
und den linken Lautsprecher verwendet wird.
•Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des
Geräts miteinander.
Let op!
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op
gelijkstroom van een 12 Volts auto-accu, negatief
geaard.
• Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef
of tussen bewegende onderdelen (b.v. zetelrail
terechtkomen.
• Alvorens aansluitingen te verrichten moet u het
contact afzetten om kortsluiting te vermijden.
• Sluit het netsnoer 8 aan op het toestel en de
luidsprekers vooraleer u het op de
hulpvoedingsaansluiting aansluit.
•Sluit alle aarddraden op een
gemeenschappelijk aardpunt aan.
• Voorzie niet aangesloten draden om
veiligheidsredenen altijd van isolatietape.
Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
• Wanneer u dit toestel aansluit samen met andere
componenten, moet het vermogen van de
aangesloten autostroomkring groter zijn dan de som
van de zekeringen van elke component afzonderlijk.
• Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u
het toestel rechtstreeks aansluiten op de batterij.
Onderdelenlijst (1)
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in
de montage-aanwijzingen.
Voorzichtig
Houd de beugel 1 voorzichtig vast zodat u uw
vingers niet verwondt.
Voorbeeldaansluitingen (2)
Opmerkingen (2-A)
•Sluit eerst de massakabel aan alvorens de
versterker aan te sluiten.
•Als u een los verkrijgbare vermogensversterker
aansluit en de ingebouwde versterker niet
gebruikt, is de pieptoon uitgeschakeld.
Tip (2-B- )
Om twee of meer CD/MD-wisselaars aan te sluiten,
hebt u de geluidsbronkiezer XA-C30 (optioneel)
nodig.
Aansluitschema (3)
A
Naar AMP REMOTE IN van een los verkrijgbare
vermogensversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor
versterkers. Door een ander systeem aan te sluiten
kan het toestel worden beschadigd.
B
Naar het interface-snoer van een autotelefoon
Opgelet
Indien u een elektrische antenne heeft zonder
relaiskast, kan het aansluiten van deze eenheid met
het bijgeleverde netsnoer 8 de antenne
beschadigen.
Opmerking betreffende de aansluitsnoeren
•De voedingskabel (blauw) van de elektrisch
bediende antenne levert +12V gelijkstroom
wanneer u de tuner aanschakelt of de functie AF
(Alternative Frequency) of TA (Traffic
Announcement) activeert.
•Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/
LW-antenne in de achterruit/voorruit, moet u de
antennevoedingskabel (blauw) of de
hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de
voedingsingang van de bestaande
antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor
meer details.
•Met dit apparaat is het niet mogelijk een
automatische antenne zonder relaishuis te
gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook
wanneer het contact van de auto wordt
uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de
luidsprekers
•Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
luidsprekers aan te sluiten.
•Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot
8 Ohm en let op dat die het vermogen van de
versterker kunnen verwerken. Als dit wordt
verzuimd, kunnen de luidsprekers ernstig
beschadigd raken.
•Verbind in geen geval de aansluitingen van de
luidsprekers met het chassis van de auto en sluit de
aansluitingen van de rechter en linker luidspreker
niet op elkaar aan.
•Verbind de massakabel van dit toestel niet met de
negatieve (–) aansluiting van de luidspreker.
•Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te
sluiten.
•Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde
versterkers) aan op de luidspreker-aansluiting van
dit apparaat. Dit zal leiden tot beschadiging van
de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend
luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
•Om defecten te vermijden mag u de bestaande
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken
wanneer er een gemeenschappelijke negatieve (–)
draad is voor de rechter en linker luidsprekers.
•Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Attenzione
• Questo apparecchio è stato progettato per l’uso
solo a 12 V CC con massa negativa.
• Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o
incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle
guide scorrevoli dei sedili .
• Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il
motore dell’automobile onde evitare di causare
cortocircuiti.
• Collegare il cavo di collegamento
dell’alimentazione 8 all’apparecchio e ai
diffusori prima di collegarlo al connettore di
alimentazione ausiliare.
•Portare tutti i cavi di massa a un punto di
massa comune.
• Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo
non collegato mediante apposito nastro.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
• Se questo apparecchio viene collegato con altri
componenti stereo, la potenza nominale dei
circuiti dell’automobile deve essere superiore a
quella prodotta dalla somma dei fusibili di
ciascun componente.
• Se la potenza nominale dei circuiti
dell’automobile non è sufficiente, collegare
l’apparecchio direttamente alla batteria.
Elenco dei componenti (1)
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati
nelle istruzioni.
Attenzione
Maneggiare la staffa 1 con cautela per evitare di
ferirsi le mani.
Esempi di collegamento (2)
Note (2-A)
•Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di
collegare l’apparecchio all’amplificatore.
•Se si collega un amplificatore di potenza opzionale
e non si utilizza l’amplificatore incorporato, il
segnale acustico verràdisattivato.
Suggerimento (2-B- )
Per collegare due o piùcambia CD/MD, si deve
utilizzare il selettore di fonte XA-C30 (opzionale).
Schema di collegamento (3)
A
A AMP REMOTE IN di un amplificatore di
potenza opzionale
Questo collegamento èriservato esclusivamente
agli amplificatori. Non collegare un tipo di
sistema diverso onde evitare di causare danni
all’apparecchio.
B
Al cavo interfaccia di un telefono per auto
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di
alimentazione in dotazione 8, si potrebbe
danneggiare l’antenna elettrica se questa non ha la
scatola di relè.
Note sui cavi di controllo
•Il cavo di controllo dell’antenna elettrica (blu)
fornisce corrente continua +12 V CC quando si
accende il sintonizzatore o quando si attiva la
funzione AF (frequenza alternativa) o TA
(notiziario sul traffico).
•Se l’automobile èdotata di antenna FM/MW/LW
incorporata nel vetro posteriore/laterale, collegare il
cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica o il cavo
(rosso) di ingresso dell’alimentazione opzionale al
terminale di alimentazione del preamplificatore
dell’antenna esistente. Per ulteriori informazioni,
consultare il proprio fornitore.
•Non èpossibile usare un’antenna elettrica senza
scatola a relècon questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è
collegato, viene sempre fornita alimentazione al
circuito di memoria anche quando la chiavetta a
accensione èspenta.
Note sul collegamento dei diffusori
•Prima di collegare i diffusori spegnere
l’apparecchio.
•Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8
ohm e con capacitàdi potenza adeguata,
altrimenti i diffusori potrebbero venir danneggiati.
•Non collegare i terminali del sistema diffusori al
telaio dell’auto e non collegare i terminali del
diffusore destro a quelli del diffusore sinistro.
•Non collegare il cavo di terra di questo
apparecchio al terminale negativo (–) del diffusore.
•Non collegare i diffusori in parallelo.
•Non collegare alcun diffusore attivo (con
amplificatore incorporato) ai terminali dei diffusori
dell’apparecchio perchési potrebbero danneggiare
i diffusori attivi. Assicurarsi di collegare diffusori
passivi a questi terminali.
•Per evitare problemi di funzionamento, non
utilizzare i cavi dei diffusori incorporati installati
nell’automobile se il terminale dell’apparecchio
condivide un cavo comune negativo (–) per i
diffusori destro e sinistro.
•Non collegare fra loro i cavi dei diffusori
dell’apparecchio.
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Blue
Blau
Bleu
Blu
Blauw
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
power aerial control
Motorantenne
antenne électrique
comando dell’antenna elettrica
automatische antenne
7
8
4
5
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
earth
Masse
masse
terra
aarding
Source selector (not
supplied)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selettore di fonte
(non in dotazione)
Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd)
XA-C30
Supplied with the CD/MD changer
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Fourni avec le changeur de CD/MD
In dotazione con il cambia CD/MD
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
Supplied with XA-C30
Mit dem XA-C30 geliefert
Fourni avec le XA-C30
In dotazione con il modello XA-C30
Geleverd met de XA-C30
*
3
*
3
6
from car aerial
*
1
von Autoantenne
*
1
de l’antenne de la voiture
*
1
dall’antenna dell’auto
*
1
van een auto-antenne
*
1
*
2
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
8
AUDIO OUT REAR
BUS AUDIO IN AUDIO OUT
FRONT
REMOTE IN
BUS CONTROL IN
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Hemelsblauw
Blue/white striped
Blau-weißgestreift
Rayébleu/blanc
A strisce blu e bianche
Blauw/wit gestreept
1
2
3
4
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
5
6
7
8
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
Purple
Violett
Mauve
Viola
Paars
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
An den negativ gepolten Positionen (2, 4, 6 und 8) befinden sich gestreifte Adern.
Les positions de polariténégative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polaritànegativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De negatieve posities 2, 4, 6 en 8 hebben gestreepte kabels.
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
Grey
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
–
+
–
+
–
+
–
*
1
Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International Organisation for Standardisation) type, use the
supplied adaptor 6to connect it.
First connect the car aerial to the supplied adaptor, then connect it to the aerial jack of
the master unit.
*
2
Insert with the cord upwards
*
3
RCA pin cord (not supplied)
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm (ISO = International Organization for
Standardization - Internationale Normungsgemeinschaft) entspricht, schließen Sie sie mit
Hilfe des mitgelieferten Adapters 6an.
Verbinden Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem mitgelieferten Adapter, und
verbinden Sie diesen dann mit der Antennenbuchse des Hauptgeräts.
*
2
Mit dem Kabel nach oben einsetzen!
*
3
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
1
Remarque sur le raccordement de l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type ISO (organisation internationale de
normalisation), utilisez l’adaptateur fourni 6pour la raccorder.
Raccordez d’abord l’antenne de voiture àl’adaptateur fourni et, ensuite, àla prise
d’antenne de l’appareil principal.
*
2
Insérez avec le câble vers le haut
*
3
Cordon àbroche RCA (non fourni)
*
1
Nota per il collegamento dell’antenna
Se la vostra antenna della macchina èdi tipo ISO (International Organization
Standardization), utilizzare l’adattatore 6in dotazione per collegarla.
Collegare prima l’antenna della macchina all’adattatore in dotazione, quindi collegarla
alla presa dell’antenna dell’apparecchio principale.
*
2
Inserire con il cavo rivolto verso l’alto
*
3
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
1
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw wagen is uitgerust met een antenne van het type ISO (International
Organisation for Standardization), moet u die aansluiten met behulp van de
meegeleverde adaptor 6.
Sluit eerst de auto-antenne aan op de meegeleverde adaptor en vervolgens de
antennestekker op het hoofdtoestel.
*
2
Inbrengen met het snoer naar boven
*
3
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschlußdes Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
from the car’s power connector
vom Stromanschlußdes Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
A
ATT
B
See “Power Connection diagram”on the reverse side for
details.
Näheres dazu finden Sie im “Stromanschlußdiagramm”.
Blättern Sie dazu bitte um.
Voir le “
Schéma de connexion d’alimentation
”au verso
pour plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei
collegamenti di alimentazione”che si trova sul retro.
Zie “Voedingsaansluitschema”op de achterkant voor
meer details.
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
(AEP, UK Models)

8
MDX-CA680/CA680X
Precautions
•Choose the installation location carefully so
that the unit will not interfere with normal
driving operations.
•Avoid installing the unit in areas subject to
dust, dirt, excessive vibration, or high
temperatures, such as in direct sunlight or near
heater ducts.
•Use only the supplied mounting hardware for
a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
How to detach and attach the
front panel (4)
Before installing the unit, detach the front
panel.
4-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to
press (OFF). Press (OPEN), then slide the front
panel to the right side, and pull out the left side.
4-B To attach
Place the hole in the front panel onto the
spindle on the unit as illustrated, then push
the left side in.
Mounting example (5)
Installation in the dashboard
Précautions
•Choisissez soigneusement l’emplacement
d’installation pour que l’appareil ne gêne pas
le chauffeur pendant la conduite.
•Evitez d’installer l’appareil dans un endroit
exposé à la poussière, à la saleté, à des
vibrations excessives ou à des températures
élevées comme en plein soleil ou à proximité
de conduits de chauffage.
•Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le
matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajustez l’inclinaison à un angle inférieur à 20°.
Retrait et pose de la façade (4)
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
4-A Pour retirer
Avant de retirer la façade, n’oubliez pas
d’appuyer d’abord sur (OFF). Appuyez sur
(OPEN), puis faites glisser la façade vers la
droite et retirez-la par la gauche.
4-B Pour poser
Fixez la partie de la façade sur la partie de
l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis
appuyez sur le côté gauche jusqu’au déclic.
Exemple de montage (5)
Installation dans le tableau de bord
Mounting the unit in a Japanese
car (6)
You may not be able to install this unit in some
makes of Japanese cars. In such a case, consult
your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the
supplied screws 5.
Warning when installing in a car
without ACC (accessory)
position on the ignition key
switch
Be sure to press(OFF) on the unit for two
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
When you press (OFF) only momentarily, the
clock display does not turn off and this causes
battery wear.
RESET button
When the installation and connections are
completed, be sure to press the RESET button
with a ball-point pen, etc.
Installation de l’appareil dans
une voiture japonaise (6)
Cet appareil ne peut pas être installé dans
certaines voitures japonaises. Consultez, dans ce
cas, votre revendeur Sony.
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement, utilisez
uniquement les vis 5pour le montage.
Avertissement en cas
d’installation dans une voiture
dont le contact ne comporte
pas de position ACC
(accessoires)
N’oubliez pas d’appuyer sur le bouton
(OFF) de l’appareil pendant deux
secondes après avoir coupéle moteur de
façon àdésactiver l’affichage de l’horloge.
Si vous appuyez brièvement sur (OFF),
l’affichage de l’horloge n’est pas désactivé, ce
qui provoque une usure de la batterie.
Touche RESET
Quand l’installation et les raccordements sont
terminés, appuyez sur la touche RESET avec un
stylo à bille, etc.
4AB
2
1
1 2 3
Bend these claws outward
for a tight fit, if necessary.
Pliez ces griffes pour assurer
une prise correcte si
nécessaire.
2
7
4
5
6
65
5
1
1
Fire wall
Paroi ignifuge
Dashboard
Tableau de bord
6
5
3
c
4

9
MDX-CA680/CA680X
Power
(AEP, UK models)
connection diagram
Auxiliary power connector may vary depending on
the car. Check your car’s auxiliary power connector
diagram to make sure the connections match
correctly. There are three basic types (illustrated
below . You may need to switch the positions of the
red and yellow leads in the car stereo’s power
connecting cord.
After matching the connections and switched
power supply leads correctly, connect the unit to
the car’s power supply. If you have any questions
and problems connecting your unit that are not
covered in this manual, please consult the car
dealer.
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluß
Connecteur d’alimentation auxiliaire
Connettore di alimentazione ausiliare
Hulpvoedingsaansluiting
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC)
Voiture sans position ACC
la macchina senza posizione ACC
Wagen zonder ACC stand
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
7
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Voedingsaansluitschema
De hulpvoedingsaansluiting kan verschillen
naargelang van de wagen. Controleer het
voedingsaansluitschema dat bij dit toestel wordt
geleverd om te zien of de aansluitingen kloppen. Er
zijn drie basistypes (zie illustratie hieronder .
Als de aansluitingen en geschakelde
voedingskabels kloppen, sluit u het toestel aan op
de voeding van de wagen. Indien u nog vragen of
problemen hebt in verband met het aansluiten van
het toestel die niet in deze handleiding vermeld
staan, raadpleeg dan de autodealer.
Diagramma dei collegamenti di
alimentazione
Il connettore di alimentazione ausiliaria può variare
a seconda della macchina.
Controllare il diagramma del connettore di
alimentazione ausiliaria della macchina per essere
sicuri che le connessioni corrispondano
correttamente. Vi sono tre tipi di base (illustrazione
sotto . Potrà essere necessario cambiare le posizioni
dei conduttori rosso e giallo nel cavo di
alimentazione dello stereo della macchina. Dopo
aver fatto corrispondere le connessioni e i cavi di
alimentazione commutata, collegare l’apparecchio
all’alimentazione della macchina. Se si hanno
domande o se sorgono problemi che non sono stati
trattati nel manuale nel collegare l’apparecchio,
contattare l’autoconcessionario.
Schéma de connexion
d’alimentation
Le connecteur d’alimentation auxiliaire peut varier
suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma du
connecteur d’alimentation auxiliaire de votre
voiture pour vous assurer que les connexions
correspondent. Il en existe trois types de base
(illustrés ci-dessous . Il se peut que vous deviez
commuter la position du fil rouge et jaune du
cordon d’alimentation de l’autoradio.
Après avoir établi les connexions et commuté
correctement les fils d’alimentation, raccordez
l’appareil à l’alimentation de la voiture. Si vous
avez des questions ou des difficultés à propos de
cet appareil qui ne sont pas abordées dans le
présent mode d’emploi, consultez votre revendeur
automobile.
Stromanschlußdiagramm
Der Hilfsstromanschluß kann je nach Fahrzeugtyp
unterschiedlich sein. Sehen Sie im
Hilfsstromanschlußdiagramm für Ihr Fahrzeug
nach, wie die Verbindung ordnungsgemäß
vorgenommen werden muß. Es gibt, wie unten
abgebildet, drei grundlegende Typen.
Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe
Leitung des Stromversorgungskabels der
Autostereoanlage vertauschen.
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an,
und verbinden Sie dann das Gerät mit der
Stromversorgung Ihres Fahrzeugs. Wenn beim
Anschließen des Geräts Fragen oder Probleme
auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
erläutert werden, wenden Sie sich bitte an den
Autohändler.
6A
TOYOTA
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
Bracket
Support
Bracket
Support
max. size
5 ×8 mm
(
7
/
32
×
11
/
32
in.)
Dimension
max. 5 ×8 mm
(
7
/
32
×
11
/
32
po.)
B
NISSAN
5
max. size
5 ×8 mm
(7/32 ×11/32 in.)
Dimension
max. 5 ×8 mm
(7/32 ×11/32 po.)
5
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
Bracket
Support
Bracket
Support
5
max. size
5 ×8 mm
(7/32 ×11/32 in.)
Dimension
max. 5 ×8 mm
(7/32 ×11/32 po.)
max. size
5 ×8 mm
(7/32 ×11/32 in.)
Dimension
max. 5 ×8 mm
(7/32 ×11/32 po.)
5
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture

MDX-CA680/CA680X
10
FRONT PANEL ASSY
(Note 3) 2-9. LO MOTOR ASSY (LOADING) (M903)
(Page 14)
2-10. LEVER (LE23) ASSY
(Page 14)
2-11. HOLDER ASSY
(Page 15)
2-12. CHUCKING ARM ASSY
(Page 15)
2-13. OPTICAL PICK-UP (KMS-241C)
(Page 16)
2-14. SL MOTOR ASSY (SLED) (M902),
SP MOTOR ASSY (SPINDLE) (M901)
(Page 16)
2-2. SUB PANEL ASSY
(Page 10)
2-3. MECHANISM DECK (MG-164MA-138)
(Page 11)
2-4. MAIN BOARD
(Page 11) 2-6. SERVO BOARD
(Page 12)
2-7. MD COVER ASSY
(Page 13)
2-5. HEAT SINK
(Page 12)
2-8. FLOAT BLOCK
(Page 13)
SET
Note 1: The process described in can be performed in any order.
Note 2: Without completing the process described in , the next process can not be performed.
Note 3: Illustration of disassembly is omitted.
• This set can be disassembled in the order shown below.
2-1. DISASSEMBLY FLOW
SECTION 2
DISASSEMBLY
Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
2-2. SUB PANEL ASSY
1
screw
(PTT2.6
×
4)
2
cove
r
4
claw
3
screw
(PTT2.6
×
6)
3
two screws
(PTT2.6
×
6)
3
screw
(PTT2.6
×
6)
5
sub panel assy
4
two claws
6
flexible flat (14 core) cable
(CN701)

MDX-CA680/CA680X
11
2-3. MECHANISM DECK (MG-164MA-138)
2-4. MAIN BOARD
1
screw
(PTT2.6
×
4)
5
mechanism deck
(MG-164MA-138)
3
two screws
(PTT2.6
×
4)
4
bracket (MD)
2
connector
(CNP301)
1
screw
(PTT2.6
×
4)
1
three ground point
screws (PTT2.6
×
6)
2
three screws
(PTT2.6
×
4)
3
main board

MDX-CA680/CA680X
12
2-5. HEAT SINK
2-6. SERVO BOARD
1
screw (PTT2.6
×
10)
1
two screws
(PTT2.6
×
10
)
2
two screws
(PTT2.6
×
16)
3
heat sink
2
two screws
(BVTT2
×
4)
1
optical pick-up flexible board
(CN102)
2
two screws
(BVTT2
×
4)
1
flexible flat (11core) cabl
e
(CN103)
3
servo board

MDX-CA680/CA680X
13
2-7. MD COVER ASSY
2-8. FLOAT BLOCK
3
MD cover assy
2
Pushing the cassette holder in the direction of the arrow
A
with a
screwdriver, etc., disengage the shaft (MD cover guide) from
the slot in the MD cover assy.
Note:Take care not to scratch the optiocal pick-up when pushing
the cassette holder with a screwdriver. etc.
shaft (MD cover guide)
cassette holder
A
1
four screws
(BVTT2
×
4
)
1
tension spring (float B)
6
float block
1
tension spring (float B)
2
two tension springs (float F)
3
Pushing an arrow
A
part, raise the float block
up ward at the front to release a lock.
A
4
float block
lever (lock R)
lever (lock L)
5
two dampers assy
5
two dampers assy

MDX-CA680/CA680X
14
2-9. LO MOTOR ASSY (LOADING) (M903)
2-10. LEVER (LE23) ASSY
4
Remove the bracket (LO)
in the direction of the arrow
A
.
bracket (LO)
1
Remove solders of motor (M903).
5
LO motor assy (loading)
(M903)
2
tension spring (rack)
3
claw
A
– bottom view –
2
stopper washer
3
lever (LE23) ass
y
4
roller (gear E)
1

MDX-CA680/CA680X
15
2-11. HOLDER ASSY
2
type-E stop ring 1.5
2
type-E stop ring 1.5
3
lever (lock L)
2
type-E stop ring 1.5
2
type-E stop ring 1.5
4
Remove the holder assy in the
direction of the arrow.
1
spring (chucking)
1
spring (chucking
)
3
lever (lock R)
2-12. CHUCKING ARM ASSY
1
Remove the chucking arm ass
y
in the direction of the arrow.
holder assy

MDX-CA680/CA680X
16
2-13. OPTICAL PICK-UP (KMS-241C)
6
bearing (SL)
5
feed screw assy
3
screw
(K2
×
3)
2
guide shaft (OPT L)
1
two screws
(K2
×
3)
7
optical pick-up
(KMS-241C)
4
screw
(B2
×
3)
2-14. SL MOTOR ASSY (SLED) (M902), SP MOTOR ASSY (SPINDLE) (M901)
4
screw
(P1.7
×
1.8)
5
bracket (SL)
9
two screws
(P1.7
×
1.8)
0
bracket (SP)
qa
SP motor assy
(spindle) (M901)
7
screw
(B2
×
3)
2
two screws
(2
×
8)
3
sensor board
1
Remove solders of motors
(M901, M902).
8
base (SL)
6
SL motor assy
(sled) (M902)

17
MDX-CA680/CA680X
SECTION 3
ELECTRICAL ADJUSTMENTS
TEST MODE
This set have the test mode function.
<Set the Test Mode>
1. Turn ON the regulated power supply. (The clock is displayed)
Note: Press the [OFF] button, if the clock is not displayed.
2. Push the preset [4] button.
3. Push the preset [5] button.
4. Press the preset [1] button for more than two seconds.
5. Then the display indicates all lights, the test mode is set.
<Release the Test mode>
1. Push the [OFF] button.
MD SECTION
MD section adjustments are done automatically in this set.
TUNER SECTION
Tuner section adjustments are done automatically in this set.

18
MDX-CA680/CA680X
IC101 PCM1718E/2K
IC301 CXD2662R
SECTION 4
DIAGRAMS
• IC Block Diagrams
– SERVO Board –
INPUT
INTERFACE
DIGITAL
FILTER
5 LEVEL
DAC
LOWPASS
FILTER
CMOS
AMP
1
XTI
2
DGND
3
VDD
4
LRCIN
5
DIN
6
BCKIN
7
ZERO
8
D/C_R
9
VOUTR
10
AGND
NOISE SHAPER
5 LEVEL
DAC
LOWPASS
FILTER
CMOS
AMP
CLK
CONTROL
MODE
CONTROL
20 XTO
19 CLKO
18 MUTE
17 DM1
16 DM0
15 RSTB
14 FORMAT
13 D/C_L
12 VOUTL
11 VCC
100
99 98 97 96 95 94 93
EFMO
DVSS
TEST3
TEST2
TEST1
FGIN
SPFD
SPRD
92
SFDR
91
SRDR
90
FS4
89
FRDR
88
FFDR
87
DVDD
86
TFDR
85
TRDR
84
LDDR
83
APCREF
82
DTRF
81
CKRF
80
XLRF
79
F0CNT
78
ADFG
77
APC
76
DCHG
75 TE
74 SE
73 AVSS
72 ADRB
71 ADRT
70 AVDD
69 ADIO
62 CLTV
61 FILO
60 FILI
59 PCO
57 RFI
58 AVSS
56 BIAS
55 AVDD
54 ASYI
53 ASYO
52 MVCI
51 D3
68 VC
67 AUX1
66 FE
65 ABCD
64 BOTM
63 PEAK
50
D2
49
D0
48
D1
47
XWE
46
XRAS
45
A09
44
XCAS
43
XOE
42
DVSS
41
A11
40
A08
39
A07
38
A06
37
A05
36
A04
35
A10
34
A00
33
A01
32
A02
31
A03
30
DVDD
28
XBCK
29
FS256
26
DADT
27
LRCK
24
XBCKI
25
ADDT
23
LRCKI
22
DATAI
21
DOUT
20
DIN1
19
DIN0
18
XTSL
17
OSCO
16
OSCI
15
TX
14
XINT
13
RECP
12
DQSY
11
SQSY
10
XRST
9
SENS
8
SRDT
7
XLAT
6
SCLK
5
SWDT
4
MNT3
3
MNT2
2
MNT1
1
MNT0
PWM
GENERATOR
AUTO
SEQUENCER
SERVO
DSP
CPU I/F
MONITOR
CONTROL
SPINDLE
SERVO
EACH
BLOCK
EACH
BLOCK
DIGITAL
AUDIO
I/F
SAMPLING
RATE
CONVERTER
CLOCK
GENERATOR
SUBCODE
PROCESSOR
EACH
BLOCK
A/D
CONVERTER
ANALOG
MUX
EFM/ACIRC
ENCODER/
DECODER
PLL
SHOCK RESISTANT
MEMORY CONTROLLER
ATRAC
ENCODER/DECODER
ADIP
DECODER
COMP
ADDRESS/DATA BUS A00 - A11, D0 - D3

19
MDX-CA680/CA680X
IC302 CXA2523AR
–1
–2
+
–
IVR BB
+
–
IVR AA
+
–
IVR CC
+
–
IVR DD
+
–
IVR +
–
EE EE'
EFB TESW
PTGR
48
MORFO
47
MORFI
46
RFO
45
OPN
44
OPO
43
ADDC
42
COMPP
41
COMPO
40
AGCI
39
RF AGC
38
RF
37
PEAK
36 BOTM
35 ABCD
34 FE
33 AUX
32 ADFG
31 ADAGC
30 ADIN
29 ADFM
28 SE
27 CSLED
26 TE
25 WBLADJ
24
VCC
23
3TADJ
22
EQADJ
21
VREF
20
F0CNT
19
XSTBY
18
XLAT
17
SCLK
16
SWDT
15
TEMPR
14
TEMPI
13
GND
12APCREF
11APC
10PD
9F
8E
7D
6C
5B
4A
3VC
VI CONV
BGR
VREF
SCRI - PARA
DECODE
+–
–
+
AUXSW
COMMAND
+
–
IVR
GSW
+
–
FF
FBAL
FF'
TG
SEA
–
+
–
+
–1
–2
TG
TEA
WBL
3T
EQ
–
–
+
+
+
+
–
–
–
–
–
–
DET
ADIP
AGC
WBL
BPF22
BPFC
ABCDA
FEA
WBL
ATA
–
+
CVB
+
–
RFA1
–
–
–
–
1
2
–
–
–
1
2
GRVA
OFST
RFA2
GRV
HLPT
PTGR
–2
–1
–1
–2
BOTTOM
PEAK
RF AGC EQ
EQ
DET
P-P
WBL
3T WBL TEMP
PBH
–
+
USROP
+
–USRC
3T
BPF3T
PEAK3T
1I
2J
RFA3
PBSW
AUX
SW
IV
ESW
EBAL

20
MDX-CA680/CA680X
IC303 BH6518FS-E2
32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17
12345678910 11 12 13 14 15 16
GND
VG
IN4R
IN4F
VM4
OUT4F
PGND4
OUT4R
VM34
OUT3R
PGND3
OUT3F
VM3
IN3F
IN3R
PSB
CAPA–
CAPA+
IN2R
IN2F
VM2
OUT2F
PGND2
OUT2R
VM12
OUT1R
PGND1
OUT1F
VM1
IN1F
IN1R
V
DD
CHARGE
PUMP.
OSC
INTERFACE AMP
INTERFACE AMP
AMP INTERFACE
PREDRIVEPREDRIVE
PREDRIVEPREDRIVE
AMP
INTERFACE
AMPAMPAMP
V
DD
PSB
AMP
IC305 BA6287F
1
2
3
4
OUT1
VM
VCC
FIN
8
7
6
5
GND
OUT2
VREF
RIN
CONTROL LOGIC
TSD
POWER
SAVE
DRIVER DRIVER
IC307 MSM51V4400E-70TS-K
DATA BUS
DQ3
DQ4
VSS
3
DQ2 2
A9 5
A0 9
A1 10
A2 11
A3 12
VCC 13
NC 6
NC 7
NC 8
DQ1 1
26
23
24
25
A8
NC
NC
NC
19
20
21
A6
A7
17
18
A4
A5
15
14
16
ROW
DECODERS
WORD
DRIVERS
MEMORY
CELLS
INTERNAL
ADDRESS
COUNTER
TIMING
GENERATOR TIMING
GENERATOR
SENSE
AMPLIFIERS
COLUMN
DECODERS
I/O
SELECTOR
WRITE
CLOCK
GENERATOR
INPUT
BUFFERS
ADDRESS BUFFERS
ROW COLUMN
22
OUTPUT
BUFFERS
OE
CAS
REFRESH
CONTROL
CLOCK
WE
4
RAS
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Sony Car Receiver manuals

Sony
Sony XR-4750RDS User manual

Sony
Sony MDX-62 User manual

Sony
Sony CDC-X437 User manual

Sony
Sony CDX-MP30 User manual

Sony
Sony CDX-GT710HD User manual

Sony
Sony CDX-L360 User manual

Sony
Sony HCD-VX777 User manual

Sony
Sony CDX-GT780UI Product guide

Sony
Sony CDX-MR60UI User manual

Sony
Sony CDXGT430U - CD Receiver Head Unit User manual

Sony
Sony XR-C6200 User manual

Sony
Sony CDX-3100 User manual

Sony
Sony CDX-M600R User manual

Sony
Sony MEX-BT4000U User manual

Sony
Sony XAV-722 User manual

Sony
Sony MEX-DV1500U Product guide

Sony
Sony XR-F5100 Installation/Connections User manual

Sony
Sony Xplod CXS-GT2316F User manual

Sony
Sony XR-3750 User manual

Sony
Sony DSX-B700W User manual