manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sony
  6. •
  7. Cassette Player
  8. •
  9. Sony TCM-400DV User manual

Sony TCM-400DV User manual

I
BATT
MIC TAPE COUNTER
EAR
VOR
REC TIME
REC
DC IN 3V
REW/
REVIEW
STOP
PAUSE
REC
B
English
Cassette-Corder
3-234-084-42(1)
Operating Instructions
Návod na obsluhu
Инструкция по эксплуатации
TCM-400DV
D
A
E
B
A
CTab for side A
Vylamovacia plôška pre
stranu A
Лепесток для
стороны А
Side A
Strana A
Сторона А
DC IN 3V
AC power adaptor
Sieový adaptér
Сетевой адаптер перем. тока
Sony Corporation © 2001 Printed in China
C
A
B
A
Flat mic
Plochý mikrofón
Плоский микрофон
Welcome !
Thank you for purchasing the Sony
Cassette-Corder.
This Cassette-Corder is equipped
with a REC TIME switch that lets
you record double the normal
length on any cassette.
Note
Tapes recorded with the REC TIME
switch in the DOUBLE position cannot
be played properly on a tape recorder
without the REC TIME switch
function.
BGetting Started
Preparing a Power
Source
Choose one of the following power
sources.
Dry Batteries
(see Fig. A-
A
)
Make sure that nothing is connected
to the DC IN 3V jack.
1Open the battery compartment
lid.
2Insert two R6 (size AA)
batteries with correct polarity
and close the lid.
Notes
• Do not charge a dry battery.
• Do not use a new battery with an old
one.
• Do not use different types of
batteries.
• When you do not use the unit for a
long time, remove the batteries to
avoid any damage caused by battery
leakage and subsequent corrosion.
• Dry batteries will not be drained
when another power source is
connected.
To take out the batteries
(see Fig.
A
-B)
To attach the battery
compartment lid if it is
accidentally detached (see
Fig.
A
-C)
When to replace the
batteries (see Fig.
A
-D)
Replace the batteries with new ones
when the BATT lamp goes off and
the Elamp flashes.
Notes
• The unit will play back normally for
a while, even after the Elamp
flashes. However, replace the
batteries as soon as you can. If not,
the playback cannot be made with
normal sound, noise may be
recorded and the recorded sound
will not be loud enough.
• The Elamp flashes to indicate
battery replacement during
playback, recording and pause
(during paused by VOR function
also).
• In the following cases you do not
need to replace the batteries:
– if the BATT lamp flashes with the
playback sound when you turn up
the volume.
– if the Elamp lights momentarily
when the tape starts running or at
the end of the tape.
– if the Elamp flashes during FF/
CUE or REW/REVIEW. (turn over) (obráte)
Battery life
(Approx. hours) (JEITA*)
Sony Sony
alkaline R6P
LR6 (SG)** (SR)
Playback 16 3,5
Recording 24 6
* Measured value by the standard of
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). (Using a Sony HF
series cassette tape)
** When using a Sony LR6 (SG)
“STAMINA” alkaline dry batteries
(produced in Japan)
Note
The battery life may shorten
depending on the operation of the
unit.
For maximum performance we
recommend that you use alkaline
batteries.
House Current
(see Fig.
A
-E)
Connect the AC power adaptor to
DC IN 3V and to a wall outlet. Use
the AC-E30HG AC power adaptor
(not supplied). Do not use any other
AC power adaptor.
Polarity of
the plug
Note
Specifications for AC-E30HG vary for
each area. Check your local voltage
and the shape of the plug before
purchasing.
BOperating the Unit
Recording
(see Fig.
B
-A, B)
You can record right away with the
built-in microphone.
Make sure that nothing is connected
to the MIC jack.
Place the unit on a hard surface
such as a desk with the cassette
holder side up so that the flat mic
can record effectively.
1Press TAPE COUNTER to reset
the tape counter.
2Insert a normal (TYPE I) tape
with the side to be recorded
facing the cassette holder.
3Set REC TIME to the desired
mode.
NORMAL (4.8cm/s): for
optimum sound.
Recommended for normal
recordings.
DOUBLE (2.4cm/s): for double
recording time (for example,
120 minutes using both sides of
a 60-minute cassette). Suitable
for recording conferences,
dictations, etc. Not
recommended for recording
music.
4Set VOR to: H or L to start and
pause recording automatically,
depending on the recording
condition.
H (high) to record at
meetings or in a quiet and/
or spacious place.
L (low) to record for
dictation or in a noisy
place.
Set VOR to OFF to start and
stop recording manually.
Note
When the sound to be recorded is
not loud enough, set the VOR
switch to OFF, or the unit may
not start recording.
5Press zREC.
N PLAY is pressed
simultaneously and recording
starts.
While the tape is running, the
REC lamp lights and flickers
depending on the strength of
the sound.
At the end of the tape, recording
stops and the unit turns off
automatically.
* PAUSE .will also be
automatically released when
xSTOP is pressed (stop-pause-
release function).
To monitor the sound
Connect an earphone (not supplied)
firmly to the EAR jack.
You cannot adjust the monitoring
volume.
Notes
• Do not use a High-position (TYPE II)
or metal (TYPE IV) tape. If you do
so, the sound may be distorted when
you play back the tape, or the
previous recording may not be
erased completely.
• The SPEED CONTROL switch (see
reverse side) works in Playback
mode only. Recording will be made
independent of this control.
Notes on VOR (Voice Operated
Recording)
• When you use the VOR system in a
noisy place, the unit will stay in
Recording mode. If the sound is too
soft, on the contrary, the unit will
not start recording. Set VOR to H
(high) or L (low), depending on the
conditions to pick up the necessary
sound only.
• The VOR system depends on the
environmental conditions. If you
cannot get the desired results even
after adjusting VOR to H or L, set
VOR to OFF.
To prevent a tape from
being accidentally recorded
over (see Fig. B-C)
Break off and remove the cassette
tabs. To reuse the tape for
recording, cover the tab hole with
adhesive tape.
Vítame v s!
Ďakujeme vám za zakúpenie
kazetového záznamníka
spoločnosti Sony.
Kazetový záznamník je vybavený
p epínačom REC TIME, kto ý
umožňuje v po ovnaní s klasickým
záznamom nah a na ubovonú
kazetu záznam s dvojnásobnou
dĺžkou.
Poznámka
Pásky, kto é sú nah até p i
nastavenom p epínači REC TIME v
polohe DOUBLE, nie je možné
sp ávne p eh a na magnetofóne,
kto ý nie je vybavený p epínačom s
funkciou REC TIME.
BZačíname
Príprava zdroja napätia
Vybe te si jeden z nasledujúcich
zd ojov napätia.
Suchý galvanický čl nok
(pozri obr. A-A)
P esvedčite sa, že v konekto ovej
zásuvke označenej ako DC IN 3V
nie je nič zapojené.
1Odst áňte k yt p iesto u p e
baté ie.
2Vložte dve baté ie typu R6
(vekosti AA), p ičom dbajte na
ich sp ávnu pola itu. Zatvo te
k yt.
Poznámky
•Suché galvanické články nenabíjajte.
•Nepoužívajte novú baté iu v
kombinácii so sta ou.
•Nepoužívajte na az ôzne typy
baté ií.
•Ak za iadenie dlhšiu dobu
nepoužívate, vybe te baté ie, čím
zab ánite možným škodám
spôsobeným vytekaním baté ií a
následnou ko óziou.
•Suché galvanické články sa po
p ipojení iného zd oja napätia
nepoužívajú.
Vybratie batérií (pozri obr.
A-B)
Pripevnenie uvoneného krytu
priestoru pre batérie (pozri obr.
A-C)
Kedy vymeni batérie (pozri
obr. A-D)
Ak indikáto BATT zhasne a
indikáto E bliká, baté ie vymeňte
za nové.
Poznámky
•Za iadenie bude u čitú dobu naalej
no málne p eh áva, dokonca aj
vtedy, ak bliká indikáto E. Nap iek
tomu baté ie vymeňte čo najskô . Ak
to neu obíte, nie je možné p eh áva
s no málnym zvukom, môže sa
nah a šum a nah atý zvuk nebude
dostatočne hlasitý.
•Blikanie indikáto a E počas
p eh ávania, nah ávania a
pozastavenia signalizuje pot ebu
vymeni baté ie (tiež počas
pozastavenia použitím funkcie VOR).
•Baté ie nemusíte vymieňa v
nasledujúcich p ípadoch:
–ak p i zvýšení hlasitosti
p eh ávania bliká indikáto BATT,
–ak sa indikáto E na chvíu
ozsvieti na začiatku p eh ávania
pásky alebo na konci pásky,
–ak p i stlačení tlačidiel FF/CUE
alebo REW/REVIEW bliká indikáto
E.
Životnos batérií (p ibližná hodnota
v hodinách) (JEITA*)
Sony Sony
alkalické R6P
LR6 (SG)** (SR)
Prehr vanie 16 3,5
Nahr vanie 24 6
* Hodnota odme aná poda
štanda du asociácie JEITA (Japan
Elect onics and Info mation
Technology Indust ies Association).
(Použitím magnetofónovej pásky
Sony HF.)
** Ak používate alkalické baté ie typu
Sony LR6 (SG) „STAMINA”
(vy obené v Japonsku)
Poznámka
Životnos baté ie sa môže zníži v
závislosti od spôsobu použitia
za iadenia.
P e maximálny výkon odpo účame
použitie alkalických baté ií.
Použitie na sieové napätie
(pozri obr. A-E)
P ipojte sieový adapté ku
konekto ovej zásuvke označenej
ako DC IN 3V a zasuňte ho do
sieovej zásuvky. Použite sieový
adapté typu AC-E30HG AC (nie je
súčasou). Nepoužívajte žiadne iné
sieové adapté y.
Polarita
z strčky
Poznámka
Technické pa amet e typu AC-E30HG
sú ôzne poda oblastí. P ed
zakúpením skont olujte miestnu
hodnotu sieového napätia a tva
zást čky.
BPoužívanie
zariadenia
Nahr vanie
(pozri obr. B-A, B)
Nah áva môžete p iamo pomocou
vstavaného mik ofónu.
P esvedčite sa, že v konekto ovej
zásuvke označenej MIC nie je nič
zapojené.
Umiestnite za iadenie na pevný
pov ch, nap íklad na stôl, dvie kami
kazetového p iesto u naho tak, aby
bol plochý mik ofón p i nah ávaní
efektívne využitý.
1Stlačením tlačidla TAPE
COUNTER vynulujte počítadlo
pásky.
2Vložte no málnu (TYPE I) pásku
tak, aby st ana u čená na
nah ávanie bola otočená k
dvie kam kazetového p iesto u.
3Zvote požadovaný ežim
nastavením p epínača REC
TIME do p íslušnej polohy.
NORMAL (4,8 cm/s): p e
optimálny zvuk. Odpo účané
p e bežné nah ávky.
DOUBLE (2,4 cm/s): p e
dvojnásobný čas nah ávky
(nap íklad 120 minút p i použití
obidvoch st án 60-minútovej
kazety). Vhodný na nah ávanie
konfe encií, hovo eného slova
at. Nie je vhodný na
nah ávanie hudby.
4Ak chcete nah ávanie v
závislosti od podmienok
automaticky spusti a
pozastavi, nastavte p epínač
VOR do polohy H alebo L.
Poloha H (vysoká) je
u čená na nah ávanie na
schôdzach alebo v tichých
a p iesto ných
miestnostiach.
Poloha L (nízka) je u čená
na nah ávanie hovo eného
slova (diktovanie) alebo v
hlučnom p ost edí.
Ak chcete nah ávanie spúša a
zastavova učne, nastavte
p epínač VOR do polohy OFF.
Poznámka
Ak nah ávaný zvuk nie je
dostatočne intenzívny, nastavte
p epínač VOR do polohy OFF.
Inak sa môže sta, že za iadenie
nezačne nah áva.
5Stlačte tlačidlo z REC.
Súčasne sa stlačí tlačidlo
N PLAY, čím sa začne
nah ávanie.
P i posúvaní pásky sa svetelný
indikáto REC v závislosti od
intenzity zvuku ozsvieti a bliká.
Nah ávanie sa na konci pásky
zastaví a za iadenie sa automaticky
vypne.
Добро пожаловать!
Благодарим Вас за покупку
кассетного рекордера Sony.
Данный кассетный рекордер
осна ен переключателем REC
TIME, который позволяет Вам
выполнять запись, удваивая
нормальную длину любой
кассеты.
Примечание
Лeнты, зaпиcaнныe, когдa
пepeключaтeль REC TIME
нaxодитcя в положeнии DOUBLE
(yдвaивaния), нe могyт быть
правильно воспроизведены на
магнитофоне, который не имеет
функции пepeключaтeля REC TIME.
Аудиокассетный
диктофон
Сделано в Китае
BПодготовка к
эксплуатации
Подготовка
источника питания
Выберите один из следую их
источников питания.
С хие батарейки (см. рис.
A-A)
Убедитесь, что ничего не
подключено к гнезду DC IN 3V.
1Откройте крышку
батарейного отсека.
2Вставьте две сухие
бaтapeйки R6 (paзмepa AA),
cоблюдaя поляpноcть, и
закройте крышку.
Примечания
• Не заряжайте сухие батарейки.
• Не используйте новую батарейку
со старой.
• Не используйте различные типы
батареек.
• Если Вы не намереваетесь
использовать Ваш аппарат в
течение длительного периода
времени, удалите батарейки для
предотвра ения повреждения
вследствие утечки из батареек и
последую ей коррозии.
• Cyxиe бaтapeйки нe бyдyт
paзpяжaтьcя пpи подключeнии
дpyгого иcточникa питaния.
Для даления батареек (см.
рис. A-B)
Для прикрепления крышки
батарейного отсека, если она
сл чайно отсоединится (см.
рис. A-C)
Когда заменять батарейки
(см. рис. A-D)
Бaтapeйки cлeдyeт зaмeнить,
когдa индикaтоp BATT погacнeт,
a индикaтоp E мигaeт.
Примечания
• Heкотоpоe вpeмя aппapaт бyдeт
ноpмaльно воcпpоизводить, дaжe
поcлe зaгоpaния индикaтоpa E.
Oднaко бaтapeйки нeобxодимо
зaмeнить кaк можно cкоpee. B
пpотивном cлyчae
воcпpоизводимоe звyчaниe
yxyдшитcя, или могyт быть
зaпиcaны шyмы, и зaпиcaнный
звyк бyдeт нeдоcтaточно
гpомким.
• Для пpeдyпpeждeния о зaмeнe
бaтapeeк индикaтоp E мигaeт во
вpeмя воcпpоизвeдeния, зaпиcи
и пayзы (тaкжe во вpeмя пayзы
поcpeдcтвом фyнкции VOR).
• Бaтapeйки нe нyжно мeнять в
cлeдyю иx cлyчaяx:
– ecли индикaтоp BATT мигaeт
вмecтe c воcпpоизводимым
звyком пpи ycилeнии гpомкоcти;
– ecли кpaтковpeмeнно
зaгоpaeтcя индикaтоp E во
вpeмя зaпycкa движeния лeнты
или пpи доcтижeнии концa
лeнты;
– ecли индикaтоp E мигaeт во
вpeмя paботы фyнкций FF/CUE
или REW/REVIEW.
Срок сл жбы батареек
(Приблизительно в часах)
(JEITA*)
Щелочные Батарейки
батарейки Sony R6P
Sony LR6
(SR)
(SG)
**
Воспроизведение
16 3,5
Запись 24 6
* Значение измерено по стандарту
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). (С ипользованием
кассетной ленты Sony серии HF)
** Пpи иcпользовaнии cyxиx
eлочныx бaтapeeк Sony LR6
(SG) “STAMINA” (cдeлaнныx в
Японии)
Примечание
Срок службы батареек может стать
короче в зависимости от
эксплуатации аппарата.
Для максимальной
эффективности работы мы
рекомендуем, чтобы Вы
использовали eлочныe
батарейки.
Электрическая сеть
(см. рис. A-E)
Подсоедините сетевой адаптер
переменного тока к гнезду
постоянного тока DC IN 3V и к
стенной розетке. Используйте
сетевой адаптер переменного
тока AC-E30HG (не прилагается).
Не используйте какой-либо
другой сетевой адаптер
переменного тока.
Полярность
разъема
Примечание
Технические характеристики
адаптера AC-E30HG варьируются в
зaвиcимоcти от peгионa. Проверьте
Ваше местное напряжение и форму
штепсельного разъема перед
покупкой адаптера.
BЭксплуатация
аппарата
Запись
(см. рис. B-A, B)
Вы можете осу ествлять запись
непосредственно через
встроенный микрофон.
Убедитесь, что ничего не
подключено к гнезду MIC.
Разместите аппарат на твердой
поверхности, как например, на
столе, стороной с держателем
кассеты вверх так, чтобы через
плоский микрофон могла
выполняться эффективная
запись.
1Haжмитe кнопкy TAPE
COUNTER, чтобы cбpоcить
покaзaния cчeтчикa лeнты.
2Вставьте нормальную (TYPE
I) ленту стороной, с которой
будет начинаться запись,
обра енной к держателю
кассеты.
3Установите переключатель
REC TIME на желаемый
режим.
NORMAL (4,8 см/с): для
полyчeния оптимального
звука.
Рекомендуется для обычных
записей.
DOUBLE (2,4 см/с): для
удвоения времени записи
(например, 120 минут с
использованием обеих
сторон 60-минутной
кассеты). Подxодит для
зaпиcи конфepeнций, peчи и
т.п. He peкомeндyeтcя
иcпользовaть для зaпиcи
мyзыки.
4Уcтaновитe VOR в
положeниe H или L, чтобы
aвтомaтичecки нaчaть и
ycтaновить зaпиcь нa пayзy в
зaвиcимоcти от ycловий
зaпиcи.
Н (выcокий) для записи
на митингах или в тихом
и/или просторном месте.
L (низкий) для записи
диктанта или в шумном
месте.
Установите VOR в
положение OFF для начала и
остановки записи вручную.
Примечание
Когда звук для записи
недостаточно громкий,
установите переключатель
VOR в положение OFF, в
пpотивном cлyчae аппарат
может не начать запись.
5Нажмите z REC.
Oдновpeмeнно нaжимaeтcя
N PLAY, и нaчинaeтcя
запись.
Bо вpeмя движeния лeнты
индикaтоp REC гоpит и
мигaeт в зaвиcимоcти от
cилы звyкa.
В конце ленты запись
останавливается, и аппарат
выключается автоматически.
Slovensky Р сский
To
Stop
recording
Pause
recording
Review the
portion just
recorded
Eject a
cassette
Press or slide
xSTOP
PAUSE .in the
direction of the arrow
To release pause
recording, release
PAUSE .*.
Press and hold
mREW/REVIEW
during recording.
Release the button at
the point to start.
Press xSTOP and open
the cassette
compartment lid.
Ak chcete
Zastavi
nah ávanie
Pozastavi
nah ávanie
P ez ie si
p áve
nah atú čas
Vyb a
kazetu
Stlačte alebo posuňte
Tlačidlo x STOP
Posúvač PAUSE . v
sme e šípky.
Ak chcete pokračova v
pozastavenom
nahrávaní, uvonite
posúvač PAUSE .*.
Počas nah ávania
stlačte a d žte stlačené
tlačidlo
m REW/REVIEW.
Tlačidlo uvonite v
mieste, od kto ého sa
má zača nah áva.
Stlačte tlačidlo x STOP
a otvo te k yt p iesto u
p e pásku.
* Posúvač PAUSE . sa taktiež
automaticky uvoní p i stlačení
tlačidla x STOP (funkcia zastavi-
pozastavi-uvoni).
Monitorovanie zvuku
P ipojte slúchadlo (nie je súčasou)
pevne do konekto ovej zásuvky,
označenej ako EAR.
Monito ovaciu ú oveň nie je možné
zmeni.
Poznámky
•Nepoužívajte pásky typu High-
position (TYPE II) alebo metal (TYPE
IV). P i ich použití môže dôjs počas
p eh ávania ku sk esleniu zvuku
alebo sa p edchádzajúca nah ávka
nemusí vymaza úplne.
•P epínač SPEED CONTROL (poz i
zadnú st anu) funguje iba v ežime
p eh ávania. Nah ávka sa uskutoční
nezávisle od jeho nastavenia.
Poznámky k prepínaču VOR
(Voice Operated Recording
Nahrávanie ovládané hlasom)
•Ak použijete systém VOR v hlučnom
p ost edí, za iadenie zostane v
ežime nah ávania. Naopak, ak je
zvuk p íliš tichý, za iadenie nezačne
nah áva. P epínač VOR nastavte v
závislosti od okolitých podmienok
do polohy H (vysoká) alebo L (nízka),
aby sa snímal iba požadovaný zvuk.
•Systém VOR je závislý na okolitých
podmienkach. Ak ani po nastavení
p epínača VOR do polôh H alebo L
nie sú výsledky uspokojujúce,
nastavte p epínač VOR do polohy
OFF.
Ochrana p sky pred neželaným
vymazaním (pozri obr. B-C)
Odlomte a odst áňte vylamovacie
plôšky na kazete. Ak chcete pásku
znova použi na nah ávanie,
p elepte vzniknuté otvo y lepiacou
páskou.
* PAUSE . автоматически
отключaeтcя при нажатии
x STOP (функция останова-
освобождения-паузы).
Для просл шивания зв ка
Надежно подсоедините
наушники (не прилагаются) к
гнезду EAR.
Вы не можете отрегулировать
прослушиваемый звук.
Примечания
• He иcпользyйтe лeнтy c выcокими
xapaктepиcтикaми (TYPE II) или
нa мeтaлличecкой оcновe (TYPE
IV). B пpотивном cлyчae пpи
воcпpоизвeдeнии лeнты можeт
нaблюдaтьcя yxyдшeниe
звyчaния, или болee paнниe
зaпиcи могyт cтиpaтьcя нe
полноcтью.
• Пepeключaтeль SPEED
CONTROL (cм. нa обpaтной
cтоpонe) paботaeт только в
peжимe воcпpоизвeдeния. Зaпиcь
бyдeт выполнятьcя нeзaвиcимо
от этого оpгaнa yпpaвлeния.
Примечания к VOR
(управляемой записи голоса)
• Пpи иcпользовaнии cиcтeмы VOR
в шyмном мecтe aппapaт бyдeт
оcтaвaтьcя в peжимe зaпиcи. И
нaобоpот, ecли звyк cлишком
тиxий, aппapaт нe бyдeт нaчинaть
зaпиcь. Уcтaновитe VOR в
положeниe H (выcокий) или L
(низкий), в зaвиcимоcти от
ycловий, чтобы выбpaть только
нeобxодимый ypовeнь звyкa.
• Система VOR зависит от
окружаю их условий. Если Вы не
можете получить желаемый
результат даже после ycтaновки
VOR в положение H или L,
установите VOR в положение
OFF.
Для предохранения ленты от
сл чайного выполнения
новой записи (см. рис. B-C)
Выломайте и удалите лепестки
кассеты. С целью повторного
использования ленты для записи
закройте отверстие от лепестка
липкой лентой.
Для
Останова
записи
Паузы записи
Прослушивания
только что
записанной
части
Извлeчeния
кacceты
Нажмите или
передвиньте
x STOP
PAUSE . в
направлении
стрелки.
Для отключeния
паузы записи
освободите
PAUSE .*.
Нажмите и держите
m REW/REVIEW
во время записи.
Отпустите кнопку в
точке начала
воспроизведения.
Haжмитe кнопкy
x STOP и откpойтe
кpышкy отceкa для
кacceты.
(См на обороте)
I
MIC (PLUG IN POWER)
FF/CUE
VOL
SPEED CONTROL
REC TIME
REW/
REVIEW
STOP
REC
PAUSE
PLAY
E
English
C
D
Capstan
Hnací valček
Вед щий вал
Lever
P čka
Рычаг
Slovensky Р сский
Recording from
Various Sound
Sources (see Fig. C)
Recording with an
External Microphone
Connect a microphone to the MIC
jack.
There is a tactile dot beside the MIC jack.
Use a microphone of low
impedance (less than 3 kΩ) such as
the ECM-T6 (not supplied).
When using a plug-in-power
system microphone, the power to
the microphone is supplied from
this unit.
Note
When recording with an external
microphone, the VOR system may not
work properly due to difference in
sensitivity.
Recording from Another
Equipment
Connect another equipment to the
MIC jack using the RK-G64HG
connecting cord (not supplied).
Playing a Tape (see
Fig. D)
1Insert a cassette with the side to
be played facing the cassette
holder.
2Set REC TIME to the same
position as that used for
recording.
To playback commercially
available music tape, etc., select
NORMAL.
3Press NPLAY and then adjust
the volume.
The NPLAY button has a tactile
dot on it and the VOL control also
has a tactile dot beside it to show the
direction to turn up the volume.
4Adjust the tape playback speed.
Turn SPEED CONTROL to:
SLOW (slow) to play back at a
slower speed.
Center position to play back at
normal speed.
FAST (fast) to play back at a
faster speed.
At the end of the tape, playback
stops and the unit turns off
automatically.
If you plug in headphones (not
supplied) to the EAR jack, you will
get monaural output from both left
and right channels.
* PAUSE .will also be
automatically released when
xSTOP is pressed (stop-pause-
release function).
** If you leave the unit after the tape
has been wound or rewound, the
batteries will be consumed rapidly.
Be sure to press xSTOP.
Note on REVIEW
Playback may not start automatically
even if you release
m REW/REVIEW at the end of the
tape. To start playback again, press
x STOP, then press N PLAY.
BAdditional
Information
Precautions
On power
• Operate the unit only on 3 V DC.
For AC operation, use the AC
power adaptor recommended for
the unit. Do not use any other
type. For battery operation, use
two R6 (size AA) batteries.
On the unit
• Do not leave the unit in a location
near heat sources, or in a place
subject to direct sunlight,
excessive dust or mechanical
shock.
• Should any solid object or liquid
fall into the unit, remove the
batteries or disconnect the AC
power adaptor, and have the unit
checked by qualified personnel
before operating it any further.
• Keep personal credit cards using
magnetic coding or spring-wound
watches, etc. away from the unit
to prevent possible damage from
the magnet used in the speaker.
• If the unit has not been used for a
long time, set it in the playback
mode to warm it up for a few
minutes before inserting a tape.
On tapes longer than 90
minutes
We do not recommend the use of
tapes longer than 90 minutes except
for a long continuous recording or
playback. They are very thin and
tend to be stretched easily. This
may cause malfunction of the unit
or sound deterioration.
If you have any questions or
problems concerning your unit,
please consult your nearest Sony
dealer.
Maintenance
(see Fig. E)
To clean the tape heads and
path
Press zREC while pushing the
lever in the tape compartment.
Wipe the heads, pinch roller, and
the capstan with a cotton swab
moistened with alcohol after every
10 hours of use.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened
in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.
Troubleshooting
Should any problem persist after
you have made these checks,
consult your nearest Sony dealer.
The unit does not operate.
• The batteries have been inserted
with incorrect polarity.
• The batteries are weak.
• PAUSE .is slid in the
direction of the arrow.
• The AC power adaptor is not
firmly connected.
• When trying to run on dry
batteries, the AC power adaptor
you left plugged in to the DC IN
3V jack, but not to the power
source.
You cannot press zREC.
• The tab on the tape has been
removed.
Recording cannot be made.
• Connection is made incorrectly.
• VOR has been set to the improper
position when VOR function
works.
Recording is interrupted.
• VOR is set to H or L. When you
do not use VOR, set it to OFF.
Recording cannot be erased
completely.
• The erase head is contaminated.
• You are using a High-position
(TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.
You cannot press NPLAY.
• The tape has reached the end.
Rewind the tape.
No sound comes from the
speaker.
• The earphone is plugged in.
• The volume is turned down
completely.
To
Stop playback/
stop fast
forward or
rewind
Pause playback
Search forward
during
playback (CUE)
Search
backward
during
playback
(REVIEW)
Fast forward**
Rewind**
Start recording
during
playback
Eject a
cassette
Press or slide
xSTOP
PAUSE .in the
direction of the
arrow
To release pause
playback, release
PAUSE .*.
Press and hold
MFF/CUE and
release it at the point
you want
Press and hold
mREW/REVIEW
and release it at the
point you want
MFF/CUE during
stop
mREW/REVIEW
during stop
zREC
Press xSTOP and
open the cassette
compartment lid.
The sound drops out or has with
excessive noise.
• The volume is turned down
completely.
• The batteries are weak.
• Use the unit away from
radiowave-emitting devices such
as cellular phones.
• The heads need cleaning. See
“Maintenance.”
• Direct placement of the cassette
tape on the speaker resulted in
magnetization and deteriorated
tonal quality.
• You are using a High-position
(TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.
Tape speed is too fast or too slow
in Playback mode.
• Improper setting of the REC TIME
switch. Set it to the same speed as
that used for recording.
• SPEED CONTROL is set at a point
other than the center.
• The batteries are weak.
Specifications
Recording system
2-track 1 channel monaural
Tape speed
4.8 cm/s or 2.4 cm/s
Frequency range
250 - 6 300 Hz using nomal (TYPE
I) cassette (with REC TIME switch
at “NORMAL”)
Speaker
Approx. 3.6 cm (1 7/16 in.) dia.
Power output
250 mW (at 10 % harmonic
distortion)
Input
Microphone input jack (minijack)
sensitivity 0.2 mV for 3 kΩor
lower impedance microphone
Output
Earphone jack (minijack) for 8 - 300
Ωearphone
Variable range of the tape speed
From approx. +30% to –15% (with
REC TIME switch at “NORMAL”)
Power requirements
3 V DC batteries R6 (AA) ×2/
External DC 3 V power sources
Dimensions (w/h/d) (incl. projecting
parts and controls)
Approx. 86.7 ×114.4 ×35.4 mm
(3 1/2×4 5/8×1 7/16 in.)
Mass
Approx. 160 g (5.7 oz.) (main unit
only)
Supplied accessory
Batteries R6 (AA) (2) (Sony world
model only)
Design and specifications are subject
to change without notice.
Erase head
Mazacia hlava
Cтиpaющaя головкa
Pinch-roller
Prítlačný
valček
Прижимной
ролик
Nahr vanie z rôznych
zdrojov zvuku
(pozri obr. C)
Nahr vanie pomocou
externého mikrofónu
P ipojte mik ofón do konekto ovej
zásuvky MIC.
eda konektorovej zásuvky MIC sa
nachádza dotykový bod.
Použite mik ofón s nízkou
impedanciou (menej ako 3 kΩ), ako
nap íklad typ ECM-T6 (nie je
súčasou).
Za iadenie umožňuje použi
mik ofón, napájaný p iamo z
konekto ovej zásuvky.
Poznámka
P i nah ávaní pomocou exte ného
mik ofónu môže systém VOR kvôli
odlišnej citlivosti p acova nesp ávne.
Nahr vanie z iného
zariadenia
P ipojte iné za iadenie do
konekto ovej zásuvky MIC použitím
p ípojnej šnú y typu RK-G64HG (nie
je súčasou).
Prehr vanie p sky
(pozri obr. D)
1Vložte pásku tak, aby st ana
u čená na p eh ávanie bola
otočená k dvie kam
kazetového p iesto u.
2P epínač REC TIME nastavte
do tej istej polohy, aká bola
použitá p i nah ávaní.
Ak chcete p eh áva bežne
dostupné pásky s hudobnými
nah ávkami, vybe te ežim
NORMAL.
3Stlačte tlačidlo N PLAY a
up avte hlasitos.
Na tlačidle N PLAY a veda
ovládacieho prvku OL sa
nachádza dotykový bod, ktorý
zobrazuje smer zvyšovania
hlasitosti.
4Up avte ýchlos p eh ávania
pásky.
Nastavte p epínač SPEED
CONTROL do jednej z
nasledujúcich polôh.
SLOW (pomaly) na p eh ávanie
nižšou ýchlosou.
St ednej polohy na p eh ávanie
no málnou ýchlosou.
FAST ( ýchlo) na p eh ávanie
vyššou ýchlosou.
P eh ávanie sa na konci pásky
zastaví a za iadenie sa automaticky
vypne.
Ak do konekto ovej zásuvky EAR
zasuniete slúchadlá (nie sú
súčasou), z p avého aj avého
kanála budete poču monofónny
zvuk.
Запись c различных
зв ковых
источников
(см. рис. C)
Запись с использованием
внешнего микрофона
Подсоедините микрофон к
гнезду MIC.
Pядом c гнeздом MI нaxодитcя
тaктильнaя точкa.
Используйте микрофон с низким
полным сопротивлением (меньше
3 кΩ), как например, ЕСМ-Т6 (не
прилагается).
При использовании микрофона с
системой включения питания,
питание на микрофон подается
от аппарата.
Примечание
При записи с использованием
внешнего микрофона система VOR
может не работать надлежа им
образом из-за разницы в
чувствительности.
Запись c др гой
аппарат ры
Подсоедините другую
аппаратуру к гнезду MIC с
использованием
соединительного шнура
RK-G64HG (не прилагается).
Воспроизведение
ленты (см. рис. D)
1Вставьте кассету стороной
для воспроизведения,
обра енной к держателю
кассеты.
2Установите REC TIME в
такое же положение, какое
использовалось для записи.
Для воcпpоизвeдeния
cy ecтвyю иx в пpодaжe
мyзыкaльныx кacceт и т.п.
выбepитe peжим NORMAL.
3Нажмите N PLAY, а затем
отрегулируйте громкость.
Taктильнaя точкa имeeтcя нa
кнопкe N PLAY, a тaкжe
pядом c peгyлятоpом VOL для
yкaзaния нaпpaвлeния
ycилeния гpомкоcти.
4Отрегулируйте скорость
воспроизведения ленты.
Уcтaновитe SPEED
CONTROL в положeниe:
SLOW (медленно) для
воспроизведения на более
медленной скорости.
Центральное положение для
воспроизведения на
нормальной скорости.
FAST (быстро) для
воспроизведения на более
быстрой скорости.
В конце ленты воспрооизведение
останавливается, и аппарат
выключается автоматически.
Пpи подключeнии головныx
тeлeфонов (нe вxодят в
комплeкт) к гнeздy EAR по
лeвомy и пpaвомy кaнaлy бyдeт
воcпpоизводитьcя
монофоничecкоe звyчaниe.
* Stlačením tlačidla x STOP sa
automaticky uvoní aj posúvač
PAUSE . (funkcia zastavi-
pozastavi-uvoni).
** Ak po p etočení pásky na koniec
alebo začiatok necháte za iadenie
naalej v činnosti, dôjde k
vý aznému vybitiu baté ií.
P esvedčite sa, či ste stlačili
tlačidlo x STOP.
Poznámka k tlačidlu REVIEW
P eh ávanie sa nemusí spusti
automaticky ani v takom p ípade, ak
na konci pásky uvoníte tlačidlo
m REW/REVIEW. Ak chcete znova
spusti p eh ávanie, stlačte tlačidlo
x STOP a potom stlačte tlačidlo
N PLAY.
BĎalšie informácie
Odporúčania
Nap janie
•Za iadenie p evádzkujte len na
jednosme né napätie 3 V. V
p ípade p evádzky na st iedavé
napätie použite sieový adapté
odpo účaný p e toto za iadenie.
Nepoužívajte žiadne iné typy. V
p ípade p evádzky na baté ie
použite dve baté ie typu R6
(vekosti AA).
Zariadenie
•Nenechávajte za iadenie v
miestach blízko zd ojov tepla
alebo tam, kde by mohli by
vystavené p iamemu slnečnému
žia eniu, nadme nému množstvu
p achu alebo mechanickému
poškodeniu.
•V p ípade, že sa do za iadenia
dostane ubovoný pevný objekt
alebo tekutina, vybe te baté ie
alebo odpojte sieový adapté a
p ed alším použitím nechajte
za iadenie p ez ie odbo níkovi.
•Aby ste p edišli možnému
poškodeniu osobných k editných
ka iet s magnetickým p úžkom
alebo mechanických
ná amkových hodín magnetom
ep odukto a, odst áňte uvedené
p edmety z blízkosti za iadenia.
•Ak za iadenie nebolo dlhšiu dobu
použité, p ed vložením pásky ho
na niekoko minút nastavte do
ežimu p eh ávania, aby sa
zoh ialo.
P sky dlhšie ako 90 minút
S výnimkou dlhých, nep et žitých
nah ávaní alebo p eh ávaní
neodpo účame používa pásky
dlhšie ako 90 minút. Sú vemi tenké
a ahko sa oztiahnu. Môže to
spôsobi po uchu za iadenia alebo
zho šenie kvality zvuku.
Ak máte akékovek otázky alebo
p oblémy súvisiace so za iadením,
spojte sa s najbližším obchodným
zástupcom spoločnosti Sony.
Údržba (pozri obr. E)
Čistenie hl v a dr hy p sky
Stlačte páčku v p iesto e p e pásku
a zá oveň stlačte tlačidlo z REC.
Po desiatich hodinách používania
p et ite hlavy a p ítlačný a hnací
valček tyčinkou s vatou,
navlhčenou v alkohole.
Čistenie vonkajšieho obalu
Použite jemnú tkaninu, slabo
navlhčenú vo vode. Nepoužívajte
alkohol, benzín ani iedidlo.
Riešenie problémov
V p ípade akýchkovek
zot vávajúcich p oblémov a po
vykonaní všetkých uvedených
opat ení sa spojte s najbližším
obchodným zástupcom spoločnosti
Sony.
Zariadenie nepracuje.
•Baté ie ste vložili s nesp ávnou
pola itou.
•Baté ie sú vybité.
•P epínač PAUSE . je posunutý
v sme e šípky.
•Sieový adapté nie je pevne
p ipojený.
•P i pokuse o p evádzku použitím
suchých galvanických článkov
zostal sieový adapté zasunutý v
konekto ovej zásuvke s
označením DC IN 3V, nebol však
zapojený do siete.
Nie je možné stlači tlačidlo
z REC.
•Vylamovacia plôška na páske je
vylomená.
Nie je možné nahr va.
•P epojenie je u obené nesp ávne.
•Systém VOR je nastavený do
nesp ávnej polohy (ak je zapnutý).
Nahr vanie je prerušované.
•Systém VOR je nastavený na
hodnotu H alebo L. Ak tento
systém nepoužívate, vypnite ho
nastavením do polohy OFF.
Nahr vku nie je možné úplne
vymaza.
•Mazacia hlava je znečistená.
•Používate pásku typu High-
position (TYPE II) alebo metal
(TYPE IV).
Nie je možné stlači tlačidlo
N PLAY.
•Páska je p etočená na koniec.
P etočte ju na začiatok.
Z reproduktorov nevych dza
žiadny zvuk.
•Slúchadlo je zasunuté.
•Hlasitos je úplne potlačená.
Reprodukovaný zvuk n hodne
vynech va alebo je nadmerne
zašumený.
•Hlasitos je úplne potlačená.
•Baté ie sú vybité.
•Za iadenie nepoužívajte v blízkosti
za iadení vysielajúcich ádiové
vlny, ako sú nap íklad mobilné
telefóny.
•T eba vyčisti hlavy. Poz i čas
„Úd žba”.
•P iame umiestnenie kazety na
ep odukto spôsobilo
magnetizáciu a sk eslenie kvality
zvuku.
• Používate pásku typu High-
position (TYPE II) alebo metal
(TYPE IV).
Rýchlos p sky v režime
prehr vania je príliš pomal
alebo príliš rýchla.
•Nesp ávne nastavenie p epínača
REC TIME. Nastavte ho na
ovnakú ýchlos, aká bola
použitá p i nah ávaní.
•P epínač SPEED CONTROL je v
polohe inej ako st ednej.
•Baté ie sú vybité.
Technické
charakteristiky
Nahr vací systém
dvojstopový, jednokanálový, mono
Rýchlos posuvu p sky
4,8 cm/s alebo 2,4 cm/s
Frekvenčný rozsah
250 - 6 300 Hz p i použití
no málnej (TYPE I) pásky
(p epínač REC TIME v polohe
„NORMAL”)
Reproduktor
P ieme p ibližne 3,6 cm
Výstupný výkon
250 mW (p i ha monickom
sk eslení 10 %)
Vstup
Mik ofónový vstup cez
konekto ovú zásuvku typu jack
(minijack) s citlivosou 0,2 mV p i
použití mik ofónu s impedanciou 3
kΩ alebo menej
Výstup
Konekto ová zásuvka typu jack
(minijack) na slúchadlá s
impedanciou v ozsahu 8 - 300 Ω
Nastaviten rýchlos posuvu p sky
V ozsahu od +30 % do -15 %
(p epínač REC TIME v polohe
„NORMAL”)
Nap janie
Jednosme ným napätím 3 V,
použitím dvoch baté ií typu R6
(AA) alebo exte ným zd ojom
Rozmery (š/v/d) (vr tane
vyčnievajúcich častí a ovl dacích
prvkov)
P ibližne 86,7 × 114,4 × 35,4 mm
V ha
P ibližne 160 g (iba hlavné
za iadenie)
Dod vané príslušenstvo
Baté ie typu R6 (vekosti AA), 2
kusy (iba p e typ „Sony p e celý
svet”)
Vzhad a pa amet e môžu by
zmenené bez p edchádzajúceho
upozo nenia.
* PAUSE . автоматически
отключaeтcя при нажатии
x STOP (функция останова-
отключeния-паузы).
** Если Вы оставляете аппарат
после того, как лента была
перемотана вперед или назад,
батарейки будут быстро
израсходованы. Не забудьте
нажать x STOP.
Пpимeчaниe отноcитeльно
фyнкции REVIEW
Пpи доcтижeнии концa лeнты
aвтомaтичecкоe воcпpоизвeдeниe
нe нaчнeтcя, дaжe ecли отпycтить
кнопкy m REW/REVIEW. Чтобы
cновa нaчaть воcпpоизвeдeниe,
нaжмитe кнопкy x STOP, a зaтeм
кнопкy N PLAY.
BДополнительная
информация
Предосторожности
Об источнике питания
• Эксплуатируйте аппарат
только от 3 В пост. тока.
Для эксплуатации от
переменного тока используйте
сетевой адаптер переменного
тока, рекомендованный для
использования с данным
аппаратом. Не используйте
aдaптepы какого-либо другого
типа. Для эксплуатации от
батареек используйте две
батарейки R6 (размера AA).
Об аппарате
• He оcтaвляйтe aппapaт pядом c
иcточникaми тепла или в месте,
подверженном воздействию
прямых солнечных лучей,
чрезмерного запыления или
механических ударов.
• Ecли кaкoй-нибудь твердый
предмет или жидкость попадут
в аппарат, то удалите
батарейки или отсоедините
сетевой адаптер переменного
тока и проверьте аппарат у
квалифицированного
обслуживаю его персонала
перед дальнейшим его
использованием.
• Храните персональные
кредитные карточки,
использую ие магнитный код,
или мexaничecкиe часы и т. д.
подальше от аппарата для
предотвра ения возможного
повреждения из-за магнита,
используемого в акустической
системе.
• Если Ваш аппарат не был
использован в течение
длительного времени, то
установите его в режим
воспроизведения и прогрейте
aппapaт в течение нескольких
минут перед вставкой ленты.
О лентах
продолжительностью свыше
90 мин т
Мы не рекомендуем
использовать ленты
продолжительностью свыше 90
минyт, ecли нe тpeбyeтcя
нeпpepывнaя пpодолжитeльнaя
зaпиcь или вопpоизвeдeниe. Они
являются очень тонкими и имеют
тенденцию легко растягиваться.
Это можeт пpивecти к
повpeждeнию aппapaтa или
yxyдшeнию звyчaния.
Если у Вас есть вопросы или
проблемы, касаю иеся Вашего
аппарата, то
пpоконcyльтиpyйтecь,
пожалуйста, с Вашим ближайшим
дилером Sony.
Уход за аппаратом
(см. рис. E)
Для очистки магнитной
головки и п ти перемещения
ленты
Haжмитe кнопкy z REC в момeнт
нaжaтия нa pычaжок в отceкe
для кacceт.
Вытирайте головки, прижимные
ролики и веду ие валы с
помо ью ватного тампона,
смоченного спиртом, через
каждые 10 часов использования.
Для очистки коpпyca
Используйте мягкую ткань,
слегка смоченную водой. Не
используйте спирт, бензин или
paзбaвитeль.
Устранение
неисправностей
Если какая-нибудь проблема
остается после того, как Вы
выполнили эти проверки, то
пpоконcyльтиpyйтecь,
пожалуйста, с Вашим ближайшим
дилером Sony.
Аппарат не работает.
• Батарейки установлены с
неправильной полярностью.
• Бaтapeйки paзpядилиcь.
• PAUSE . был передвинут в
направлении стрелки.
• Сетевой адаптер переменного
тока не подсоединен надежно.
• При попыткe работы от сухих
батареек сетевой адаптер
переменного тока остался
подключенным к гнезду DC IN
3V, но не подключен к
источнику питания.
Вы не можете нажать z REC.
• У ленты удален ее лепесток.
Выполнение записи
невозможно.
• Соединение выполнено
неправильно.
• Система VOR установлена в
неправильное положение во
время работы функции VOR.
Запись была прервана.
• Система VOR установлена в
положение H или L. Если
функция VOR не используется,
установите ее в положение
OFF.
Невозможно полное стирание
записи
• Cтиpaю aя головкa
загрязнена.
• Bы пользyeтecь лeнтой c
выcокими xapaктepиcтикaми
(TYPE II) или нa мeтaлличecкой
оcновe (TYPE IV).
Вы не можете нажать N PLAY.
• Лента достигла своего конца.
Перемотайте ленту назад.
Нет зв ка от ак стической
системы.
• Подключены наушники.
• Громкость полностью
понижена.
Зв к выпадает или
воспроизводится с
чрезмерным ш мом.
• Громкость полностью
понижена.
• Бaтapeйки paзpядилиcь.
• He иcпользyйтe aппapaт pядом
c ycтpойcтвaми, излyчaю ими
paдиоволны, нaпpимep,
cотовыми тeлeфонaми.
• Heобxодимо очиcтить головки.
Cм. paздeл “Уxод зa
aппapaтом”.
• He клaдитe ayдиокacceты нa
гpомкоговоpитeли, тaк кaк это
пpиводит к иx нaмaгничивaнию
и yxyдшeнию кaчecтвa
звyчaния.
• Bы пользyeтecь лeнтой c
выcокими xapaктepиcтикaми
(TYPE II) или нa мeтaлличecкой
оcновe (TYPE IV).
Ak chcete
Zastavi
p eh ávanie
alebo ýchle
p evíjanie
dop edu alebo
dozadu
Pozastavi
p eh ávanie
Vyhadáva
sme om
dop edu počas
p eh ávania
(CUE)
Vyhadáva
sme om
dozadu počas
p eh ávania
(REVIEW)
Rýchlo
dop edu**
P evíjanie**
Zača
nah ávanie
počas
p eh ávania
Vyb a kazetu
Stlačte alebo
posuňte
Tlačidlo x STOP
Posúvač
PAUSE . v
sme e šípky.
Ak chcete
pokračova v
pozastavenom
prehrávaní, uvonite
posúvač
PAUSE .*.
Stlačte a d žte
stlačené tlačidlo
M FF/CUE.
Uvonite ho po
dosiahnutí
hadaného miesta
na páske.
Stlačte a d žte
stlačené tlačidlo
m REW/REVIEW.
Uvonite ho po
dosiahnutí
hadaného miesta
na páske.
Tlačidlo M FF/CUE
počas zastavenej
činnosti
Tlačidlo
m REW/ REVIEW
počas zastavenej
činnosti
Tlačidlo z REC
Stlačte tlačidlo
x STOP a otvo te
k yt p iesto u.
Для
Останова
воcпpоиз-
ведения/
останова
ускоренной
перемотки
вперед или
назад
Паузы
воспроизведения
Поиска вперед
во время
воспроизведения
(CUE)
Поиска назад
во время
воспроизведения
(REVIEW)
Ускоренной
перемотки
вперед**
Ускоренной
перемотки
назад**
Начала записи
во время
воспроизведения
Извлeчeния
кacceты
Нажмите или
передвиньте
x STOP
PAUSE . в
направлении
стрелки.
Для отключeния
паузы
воспроизведения
отключитe
PAUSE .*.
Нажмите и
держите
M FF/CUE и
отпустите кнопку в
желаемой точке
Нажмите и
держите
m REW/REVIEW и
отпустите кнопку в
желаемой точке
M FF/CUE в
режиме останова
m REW/REVIEW в
режиме останова
z REC
Haжмитe кнопкy
x STOP и откpойтe
кpышкy отceкa для
кacceты.
Record/playback
head
Nahr vacia a
prehr vacia hlava
Головка записи/
воспроизведения
Скорость ленты слишком
быстрая или слишком
медленная в режиме
воспроизведения.
• Неправильная установка
переключателя REC TIME.
Установите его в такое же
положение, какое
использовалось для записи.
• Переключатель SPEED
CONTROL установлен в
положение, отличное от
центра.
• Бaтapeйки paзpядилиcь.
Технические
характеристики
Система записи
2-дорожечная 1 канальная
монофоническая
Скорость ленты
4,8 см/с или 2,4 см/с
Частотный диапазон
250 - 6 300 Гц с использованием
нормальной кассеты (TYPE I)
(при переключателе REC TIME в
положении “NORMAL”)
Ак стическая система
Приблиз. 3,6 см диам.
Выходная мощность
250 мВт (при нелинейных
искажениях 10%)
Вход
Микрофонное входное гнездо
(минигнездо) с
чувствительностью 0,2 мВ для
микрофона с полным
сопротивлением 3 кΩ или ниже
Выход
Гнездо наушников (минигнездо)
для подключения наушников с
сопротивлением 8 – 300 Ω
Переменный диапазон скорости
ленты
От +30% до –15% (при
переключателе REC TIME в
положении “NORMAL”)
Треб емое питание
Батарейки 3 В пост. тока R6
(АА) × 2/Внешние источники
питания 3 В пост. тока
Размеры (ш/в/г) (включая
выст пающие части и органы
правления)
Приблиз: 86,7 × 114,4 × 35,4 мм
Масса
Приблиз: 160 г (только оcновноe
ycтpойcтво)
Дополнитeльныe
пpинaдлeжноcти
Бaтapeйки R6 (paзмepa AA) (2)
(Tолько мeждyнapоднaя модeль
Sony)
Конструкция и технические
характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Cotton swab
Tyčinka s vatou
Ватный тампон

Other manuals for TCM-400DV

6

Other Sony Cassette Player manuals

Sony Walkman WM-FX267 User manual

Sony

Sony Walkman WM-FX267 User manual

Sony Spots Walkman WM-FS420 User manual

Sony

Sony Spots Walkman WM-FS420 User manual

Sony TCM 150 - Cassette Recorder User manual

Sony

Sony TCM 150 - Cassette Recorder User manual

Sony Walkman WM-EX9 User manual

Sony

Sony Walkman WM-EX9 User manual

Sony TC-K870ES User manual

Sony

Sony TC-K870ES User manual

Sony TC-KA2ES User manual

Sony

Sony TC-KA2ES User manual

Sony TC-WE305 User manual

Sony

Sony TC-WE305 User manual

Sony Walkman WM-FS556 User manual

Sony

Sony Walkman WM-FS556 User manual

Sony WM-F2078 User manual

Sony

Sony WM-F2078 User manual

Sony Walkman WM-EX615 User manual

Sony

Sony Walkman WM-EX615 User manual

Sony XR-C290RDS User manual

Sony

Sony XR-C290RDS User manual

Sony -Matic TC-110A Setup guide

Sony

Sony -Matic TC-110A Setup guide

Sony PVW-2650 User manual

Sony

Sony PVW-2650 User manual

Sony TC-K850ES User manual

Sony

Sony TC-K850ES User manual

Sony WALKMAN WM-GX680 User manual

Sony

Sony WALKMAN WM-GX680 User manual

Sony TC-WE825S - Dual Auto Rev Cassette Deck User manual

Sony

Sony TC-WE825S - Dual Auto Rev Cassette Deck User manual

Sony Walkman WM-FX488 User manual

Sony

Sony Walkman WM-FX488 User manual

Sony Walkman WM-EC1 User manual

Sony

Sony Walkman WM-EC1 User manual

Sony WALKMAN WM-FX483 User manual

Sony

Sony WALKMAN WM-FX483 User manual

Sony Walkman WM-GX414 User manual

Sony

Sony Walkman WM-GX414 User manual

Sony Walkman WM-FX463 User manual

Sony

Sony Walkman WM-FX463 User manual

Sony Sports Walkman WM-FS111 User manual

Sony

Sony Sports Walkman WM-FS111 User manual

Sony WALKMAN WM-FS420RS User manual

Sony

Sony WALKMAN WM-FS420RS User manual

Sony TXD-RE210 User manual

Sony

Sony TXD-RE210 User manual

Popular Cassette Player manuals by other brands

Tonivent TON007B user manual

Tonivent

Tonivent TON007B user manual

Aiwa HS-JS215 Service manual

Aiwa

Aiwa HS-JS215 Service manual

Durabrand CT-995 operating instructions

Durabrand

Durabrand CT-995 operating instructions

Aiwa HV-FX7100 Service manual

Aiwa

Aiwa HV-FX7100 Service manual

Radio Shack AM/FM Cassette Car Stereo owner's manual

Radio Shack

Radio Shack AM/FM Cassette Car Stereo owner's manual

Marantz pmd430 owner's manual

Marantz

Marantz pmd430 owner's manual

Retekess TR620 instruction manual

Retekess

Retekess TR620 instruction manual

Philips AW 7590 user guide

Philips

Philips AW 7590 user guide

Panasonic RQ-E10V operating instructions

Panasonic

Panasonic RQ-E10V operating instructions

Crosley CT102A instruction manual

Crosley

Crosley CT102A instruction manual

Califone 3132PLC Specifications

Califone

Califone 3132PLC Specifications

Radio Shack Optimus CTR-109 owner's manual

Radio Shack

Radio Shack Optimus CTR-109 owner's manual

Kenwood CT-401 Service manual

Kenwood

Kenwood CT-401 Service manual

Tascam 302mkII Service manual

Tascam

Tascam 302mkII Service manual

Aiwa HS-CP8 Service manual

Aiwa

Aiwa HS-CP8 Service manual

ByronStatics KCS-312B user manual

ByronStatics

ByronStatics KCS-312B user manual

Philips AQ6591/00Z user manual

Philips

Philips AQ6591/00Z user manual

Philips D 3732 quick guide

Philips

Philips D 3732 quick guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.