I
MIC (PLUG IN POWER)
FF/CUE
VOL
SPEED CONTROL
REC TIME
REW/
REVIEW
STOP
REC
PAUSE
PLAY
E
English
C
D
Capstan
Hnací valček
Вед щий вал
Lever
P čka
Рычаг
Slovensky Р сский
Recording from
Various Sound
Sources (see Fig. C)
Recording with an
External Microphone
Connect a microphone to the MIC
jack.
There is a tactile dot beside the MIC jack.
Use a microphone of low
impedance (less than 3 kΩ) such as
the ECM-T6 (not supplied).
When using a plug-in-power
system microphone, the power to
the microphone is supplied from
this unit.
Note
When recording with an external
microphone, the VOR system may not
work properly due to difference in
sensitivity.
Recording from Another
Equipment
Connect another equipment to the
MIC jack using the RK-G64HG
connecting cord (not supplied).
Playing a Tape (see
Fig. D)
1Insert a cassette with the side to
be played facing the cassette
holder.
2Set REC TIME to the same
position as that used for
recording.
To playback commercially
available music tape, etc., select
NORMAL.
3Press NPLAY and then adjust
the volume.
The NPLAY button has a tactile
dot on it and the VOL control also
has a tactile dot beside it to show the
direction to turn up the volume.
4Adjust the tape playback speed.
Turn SPEED CONTROL to:
SLOW (slow) to play back at a
slower speed.
Center position to play back at
normal speed.
FAST (fast) to play back at a
faster speed.
At the end of the tape, playback
stops and the unit turns off
automatically.
If you plug in headphones (not
supplied) to the EAR jack, you will
get monaural output from both left
and right channels.
* PAUSE .will also be
automatically released when
xSTOP is pressed (stop-pause-
release function).
** If you leave the unit after the tape
has been wound or rewound, the
batteries will be consumed rapidly.
Be sure to press xSTOP.
Note on REVIEW
Playback may not start automatically
even if you release
m REW/REVIEW at the end of the
tape. To start playback again, press
x STOP, then press N PLAY.
BAdditional
Information
Precautions
On power
• Operate the unit only on 3 V DC.
For AC operation, use the AC
power adaptor recommended for
the unit. Do not use any other
type. For battery operation, use
two R6 (size AA) batteries.
On the unit
• Do not leave the unit in a location
near heat sources, or in a place
subject to direct sunlight,
excessive dust or mechanical
shock.
• Should any solid object or liquid
fall into the unit, remove the
batteries or disconnect the AC
power adaptor, and have the unit
checked by qualified personnel
before operating it any further.
• Keep personal credit cards using
magnetic coding or spring-wound
watches, etc. away from the unit
to prevent possible damage from
the magnet used in the speaker.
• If the unit has not been used for a
long time, set it in the playback
mode to warm it up for a few
minutes before inserting a tape.
On tapes longer than 90
minutes
We do not recommend the use of
tapes longer than 90 minutes except
for a long continuous recording or
playback. They are very thin and
tend to be stretched easily. This
may cause malfunction of the unit
or sound deterioration.
If you have any questions or
problems concerning your unit,
please consult your nearest Sony
dealer.
Maintenance
(see Fig. E)
To clean the tape heads and
path
Press zREC while pushing the
lever in the tape compartment.
Wipe the heads, pinch roller, and
the capstan with a cotton swab
moistened with alcohol after every
10 hours of use.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened
in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.
Troubleshooting
Should any problem persist after
you have made these checks,
consult your nearest Sony dealer.
The unit does not operate.
• The batteries have been inserted
with incorrect polarity.
• The batteries are weak.
• PAUSE .is slid in the
direction of the arrow.
• The AC power adaptor is not
firmly connected.
• When trying to run on dry
batteries, the AC power adaptor
you left plugged in to the DC IN
3V jack, but not to the power
source.
You cannot press zREC.
• The tab on the tape has been
removed.
Recording cannot be made.
• Connection is made incorrectly.
• VOR has been set to the improper
position when VOR function
works.
Recording is interrupted.
• VOR is set to H or L. When you
do not use VOR, set it to OFF.
Recording cannot be erased
completely.
• The erase head is contaminated.
• You are using a High-position
(TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.
You cannot press NPLAY.
• The tape has reached the end.
Rewind the tape.
No sound comes from the
speaker.
• The earphone is plugged in.
• The volume is turned down
completely.
To
Stop playback/
stop fast
forward or
rewind
Pause playback
Search forward
during
playback (CUE)
Search
backward
during
playback
(REVIEW)
Fast forward**
Rewind**
Start recording
during
playback
Eject a
cassette
Press or slide
xSTOP
PAUSE .in the
direction of the
arrow
To release pause
playback, release
PAUSE .*.
Press and hold
MFF/CUE and
release it at the point
you want
Press and hold
mREW/REVIEW
and release it at the
point you want
MFF/CUE during
stop
mREW/REVIEW
during stop
zREC
Press xSTOP and
open the cassette
compartment lid.
The sound drops out or has with
excessive noise.
• The volume is turned down
completely.
• The batteries are weak.
• Use the unit away from
radiowave-emitting devices such
as cellular phones.
• The heads need cleaning. See
“Maintenance.”
• Direct placement of the cassette
tape on the speaker resulted in
magnetization and deteriorated
tonal quality.
• You are using a High-position
(TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.
Tape speed is too fast or too slow
in Playback mode.
• Improper setting of the REC TIME
switch. Set it to the same speed as
that used for recording.
• SPEED CONTROL is set at a point
other than the center.
• The batteries are weak.
Specifications
Recording system
2-track 1 channel monaural
Tape speed
4.8 cm/s or 2.4 cm/s
Frequency range
250 - 6 300 Hz using nomal (TYPE
I) cassette (with REC TIME switch
at “NORMAL”)
Speaker
Approx. 3.6 cm (1 7/16 in.) dia.
Power output
250 mW (at 10 % harmonic
distortion)
Input
Microphone input jack (minijack)
sensitivity 0.2 mV for 3 kΩor
lower impedance microphone
Output
Earphone jack (minijack) for 8 - 300
Ωearphone
Variable range of the tape speed
From approx. +30% to –15% (with
REC TIME switch at “NORMAL”)
Power requirements
3 V DC batteries R6 (AA) ×2/
External DC 3 V power sources
Dimensions (w/h/d) (incl. projecting
parts and controls)
Approx. 86.7 ×114.4 ×35.4 mm
(3 1/2×4 5/8×1 7/16 in.)
Mass
Approx. 160 g (5.7 oz.) (main unit
only)
Supplied accessory
Batteries R6 (AA) (2) (Sony world
model only)
Design and specifications are subject
to change without notice.
Erase head
Mazacia hlava
Cтиpaющaя головкa
Pinch-roller
Prítlačný
valček
Прижимной
ролик
Nahr vanie z rôznych
zdrojov zvuku
(pozri obr. C)
Nahr vanie pomocou
externého mikrofónu
P ipojte mik ofón do konekto ovej
zásuvky MIC.
eda konektorovej zásuvky MIC sa
nachádza dotykový bod.
Použite mik ofón s nízkou
impedanciou (menej ako 3 kΩ), ako
nap íklad typ ECM-T6 (nie je
súčasou).
Za iadenie umožňuje použi
mik ofón, napájaný p iamo z
konekto ovej zásuvky.
Poznámka
P i nah ávaní pomocou exte ného
mik ofónu môže systém VOR kvôli
odlišnej citlivosti p acova nesp ávne.
Nahr vanie z iného
zariadenia
P ipojte iné za iadenie do
konekto ovej zásuvky MIC použitím
p ípojnej šnú y typu RK-G64HG (nie
je súčasou).
Prehr vanie p sky
(pozri obr. D)
1Vložte pásku tak, aby st ana
u čená na p eh ávanie bola
otočená k dvie kam
kazetového p iesto u.
2P epínač REC TIME nastavte
do tej istej polohy, aká bola
použitá p i nah ávaní.
Ak chcete p eh áva bežne
dostupné pásky s hudobnými
nah ávkami, vybe te ežim
NORMAL.
3Stlačte tlačidlo N PLAY a
up avte hlasitos.
Na tlačidle N PLAY a veda
ovládacieho prvku OL sa
nachádza dotykový bod, ktorý
zobrazuje smer zvyšovania
hlasitosti.
4Up avte ýchlos p eh ávania
pásky.
Nastavte p epínač SPEED
CONTROL do jednej z
nasledujúcich polôh.
SLOW (pomaly) na p eh ávanie
nižšou ýchlosou.
St ednej polohy na p eh ávanie
no málnou ýchlosou.
FAST ( ýchlo) na p eh ávanie
vyššou ýchlosou.
P eh ávanie sa na konci pásky
zastaví a za iadenie sa automaticky
vypne.
Ak do konekto ovej zásuvky EAR
zasuniete slúchadlá (nie sú
súčasou), z p avého aj avého
kanála budete poču monofónny
zvuk.
Запись c различных
зв ковых
источников
(см. рис. C)
Запись с использованием
внешнего микрофона
Подсоедините микрофон к
гнезду MIC.
Pядом c гнeздом MI нaxодитcя
тaктильнaя точкa.
Используйте микрофон с низким
полным сопротивлением (меньше
3 кΩ), как например, ЕСМ-Т6 (не
прилагается).
При использовании микрофона с
системой включения питания,
питание на микрофон подается
от аппарата.
Примечание
При записи с использованием
внешнего микрофона система VOR
может не работать надлежа им
образом из-за разницы в
чувствительности.
Запись c др гой
аппарат ры
Подсоедините другую
аппаратуру к гнезду MIC с
использованием
соединительного шнура
RK-G64HG (не прилагается).
Воспроизведение
ленты (см. рис. D)
1Вставьте кассету стороной
для воспроизведения,
обра енной к держателю
кассеты.
2Установите REC TIME в
такое же положение, какое
использовалось для записи.
Для воcпpоизвeдeния
cy ecтвyю иx в пpодaжe
мyзыкaльныx кacceт и т.п.
выбepитe peжим NORMAL.
3Нажмите N PLAY, а затем
отрегулируйте громкость.
Taктильнaя точкa имeeтcя нa
кнопкe N PLAY, a тaкжe
pядом c peгyлятоpом VOL для
yкaзaния нaпpaвлeния
ycилeния гpомкоcти.
4Отрегулируйте скорость
воспроизведения ленты.
Уcтaновитe SPEED
CONTROL в положeниe:
SLOW (медленно) для
воспроизведения на более
медленной скорости.
Центральное положение для
воспроизведения на
нормальной скорости.
FAST (быстро) для
воспроизведения на более
быстрой скорости.
В конце ленты воспрооизведение
останавливается, и аппарат
выключается автоматически.
Пpи подключeнии головныx
тeлeфонов (нe вxодят в
комплeкт) к гнeздy EAR по
лeвомy и пpaвомy кaнaлy бyдeт
воcпpоизводитьcя
монофоничecкоe звyчaниe.
* Stlačením tlačidla x STOP sa
automaticky uvoní aj posúvač
PAUSE . (funkcia zastavi-
pozastavi-uvoni).
** Ak po p etočení pásky na koniec
alebo začiatok necháte za iadenie
naalej v činnosti, dôjde k
vý aznému vybitiu baté ií.
P esvedčite sa, či ste stlačili
tlačidlo x STOP.
Poznámka k tlačidlu REVIEW
P eh ávanie sa nemusí spusti
automaticky ani v takom p ípade, ak
na konci pásky uvoníte tlačidlo
m REW/REVIEW. Ak chcete znova
spusti p eh ávanie, stlačte tlačidlo
x STOP a potom stlačte tlačidlo
N PLAY.
BĎalšie informácie
Odporúčania
Nap janie
•Za iadenie p evádzkujte len na
jednosme né napätie 3 V. V
p ípade p evádzky na st iedavé
napätie použite sieový adapté
odpo účaný p e toto za iadenie.
Nepoužívajte žiadne iné typy. V
p ípade p evádzky na baté ie
použite dve baté ie typu R6
(vekosti AA).
Zariadenie
•Nenechávajte za iadenie v
miestach blízko zd ojov tepla
alebo tam, kde by mohli by
vystavené p iamemu slnečnému
žia eniu, nadme nému množstvu
p achu alebo mechanickému
poškodeniu.
•V p ípade, že sa do za iadenia
dostane ubovoný pevný objekt
alebo tekutina, vybe te baté ie
alebo odpojte sieový adapté a
p ed alším použitím nechajte
za iadenie p ez ie odbo níkovi.
•Aby ste p edišli možnému
poškodeniu osobných k editných
ka iet s magnetickým p úžkom
alebo mechanických
ná amkových hodín magnetom
ep odukto a, odst áňte uvedené
p edmety z blízkosti za iadenia.
•Ak za iadenie nebolo dlhšiu dobu
použité, p ed vložením pásky ho
na niekoko minút nastavte do
ežimu p eh ávania, aby sa
zoh ialo.
P sky dlhšie ako 90 minút
S výnimkou dlhých, nep et žitých
nah ávaní alebo p eh ávaní
neodpo účame používa pásky
dlhšie ako 90 minút. Sú vemi tenké
a ahko sa oztiahnu. Môže to
spôsobi po uchu za iadenia alebo
zho šenie kvality zvuku.
Ak máte akékovek otázky alebo
p oblémy súvisiace so za iadením,
spojte sa s najbližším obchodným
zástupcom spoločnosti Sony.
Údržba (pozri obr. E)
Čistenie hl v a dr hy p sky
Stlačte páčku v p iesto e p e pásku
a zá oveň stlačte tlačidlo z REC.
Po desiatich hodinách používania
p et ite hlavy a p ítlačný a hnací
valček tyčinkou s vatou,
navlhčenou v alkohole.
Čistenie vonkajšieho obalu
Použite jemnú tkaninu, slabo
navlhčenú vo vode. Nepoužívajte
alkohol, benzín ani iedidlo.
Riešenie problémov
V p ípade akýchkovek
zot vávajúcich p oblémov a po
vykonaní všetkých uvedených
opat ení sa spojte s najbližším
obchodným zástupcom spoločnosti
Sony.
Zariadenie nepracuje.
•Baté ie ste vložili s nesp ávnou
pola itou.
•Baté ie sú vybité.
•P epínač PAUSE . je posunutý
v sme e šípky.
•Sieový adapté nie je pevne
p ipojený.
•P i pokuse o p evádzku použitím
suchých galvanických článkov
zostal sieový adapté zasunutý v
konekto ovej zásuvke s
označením DC IN 3V, nebol však
zapojený do siete.
Nie je možné stlači tlačidlo
z REC.
•Vylamovacia plôška na páske je
vylomená.
Nie je možné nahr va.
•P epojenie je u obené nesp ávne.
•Systém VOR je nastavený do
nesp ávnej polohy (ak je zapnutý).
Nahr vanie je prerušované.
•Systém VOR je nastavený na
hodnotu H alebo L. Ak tento
systém nepoužívate, vypnite ho
nastavením do polohy OFF.
Nahr vku nie je možné úplne
vymaza.
•Mazacia hlava je znečistená.
•Používate pásku typu High-
position (TYPE II) alebo metal
(TYPE IV).
Nie je možné stlači tlačidlo
N PLAY.
•Páska je p etočená na koniec.
P etočte ju na začiatok.
Z reproduktorov nevych dza
žiadny zvuk.
•Slúchadlo je zasunuté.
•Hlasitos je úplne potlačená.
Reprodukovaný zvuk n hodne
vynech va alebo je nadmerne
zašumený.
•Hlasitos je úplne potlačená.
•Baté ie sú vybité.
•Za iadenie nepoužívajte v blízkosti
za iadení vysielajúcich ádiové
vlny, ako sú nap íklad mobilné
telefóny.
•T eba vyčisti hlavy. Poz i čas
„Úd žba”.
•P iame umiestnenie kazety na
ep odukto spôsobilo
magnetizáciu a sk eslenie kvality
zvuku.
• Používate pásku typu High-
position (TYPE II) alebo metal
(TYPE IV).
Rýchlos p sky v režime
prehr vania je príliš pomal
alebo príliš rýchla.
•Nesp ávne nastavenie p epínača
REC TIME. Nastavte ho na
ovnakú ýchlos, aká bola
použitá p i nah ávaní.
•P epínač SPEED CONTROL je v
polohe inej ako st ednej.
•Baté ie sú vybité.
Technické
charakteristiky
Nahr vací systém
dvojstopový, jednokanálový, mono
Rýchlos posuvu p sky
4,8 cm/s alebo 2,4 cm/s
Frekvenčný rozsah
250 - 6 300 Hz p i použití
no málnej (TYPE I) pásky
(p epínač REC TIME v polohe
„NORMAL”)
Reproduktor
P ieme p ibližne 3,6 cm
Výstupný výkon
250 mW (p i ha monickom
sk eslení 10 %)
Vstup
Mik ofónový vstup cez
konekto ovú zásuvku typu jack
(minijack) s citlivosou 0,2 mV p i
použití mik ofónu s impedanciou 3
kΩ alebo menej
Výstup
Konekto ová zásuvka typu jack
(minijack) na slúchadlá s
impedanciou v ozsahu 8 - 300 Ω
Nastaviten rýchlos posuvu p sky
V ozsahu od +30 % do -15 %
(p epínač REC TIME v polohe
„NORMAL”)
Nap janie
Jednosme ným napätím 3 V,
použitím dvoch baté ií typu R6
(AA) alebo exte ným zd ojom
Rozmery (š/v/d) (vr tane
vyčnievajúcich častí a ovl dacích
prvkov)
P ibližne 86,7 × 114,4 × 35,4 mm
V ha
P ibližne 160 g (iba hlavné
za iadenie)
Dod vané príslušenstvo
Baté ie typu R6 (vekosti AA), 2
kusy (iba p e typ „Sony p e celý
svet”)
Vzhad a pa amet e môžu by
zmenené bez p edchádzajúceho
upozo nenia.
* PAUSE . автоматически
отключaeтcя при нажатии
x STOP (функция останова-
отключeния-паузы).
** Если Вы оставляете аппарат
после того, как лента была
перемотана вперед или назад,
батарейки будут быстро
израсходованы. Не забудьте
нажать x STOP.
Пpимeчaниe отноcитeльно
фyнкции REVIEW
Пpи доcтижeнии концa лeнты
aвтомaтичecкоe воcпpоизвeдeниe
нe нaчнeтcя, дaжe ecли отпycтить
кнопкy m REW/REVIEW. Чтобы
cновa нaчaть воcпpоизвeдeниe,
нaжмитe кнопкy x STOP, a зaтeм
кнопкy N PLAY.
BДополнительная
информация
Предосторожности
Об источнике питания
• Эксплуатируйте аппарат
только от 3 В пост. тока.
Для эксплуатации от
переменного тока используйте
сетевой адаптер переменного
тока, рекомендованный для
использования с данным
аппаратом. Не используйте
aдaптepы какого-либо другого
типа. Для эксплуатации от
батареек используйте две
батарейки R6 (размера AA).
Об аппарате
• He оcтaвляйтe aппapaт pядом c
иcточникaми тепла или в месте,
подверженном воздействию
прямых солнечных лучей,
чрезмерного запыления или
механических ударов.
• Ecли кaкoй-нибудь твердый
предмет или жидкость попадут
в аппарат, то удалите
батарейки или отсоедините
сетевой адаптер переменного
тока и проверьте аппарат у
квалифицированного
обслуживаю его персонала
перед дальнейшим его
использованием.
• Храните персональные
кредитные карточки,
использую ие магнитный код,
или мexaничecкиe часы и т. д.
подальше от аппарата для
предотвра ения возможного
повреждения из-за магнита,
используемого в акустической
системе.
• Если Ваш аппарат не был
использован в течение
длительного времени, то
установите его в режим
воспроизведения и прогрейте
aппapaт в течение нескольких
минут перед вставкой ленты.
О лентах
продолжительностью свыше
90 мин т
Мы не рекомендуем
использовать ленты
продолжительностью свыше 90
минyт, ecли нe тpeбyeтcя
нeпpepывнaя пpодолжитeльнaя
зaпиcь или вопpоизвeдeниe. Они
являются очень тонкими и имеют
тенденцию легко растягиваться.
Это можeт пpивecти к
повpeждeнию aппapaтa или
yxyдшeнию звyчaния.
Если у Вас есть вопросы или
проблемы, касаю иеся Вашего
аппарата, то
пpоконcyльтиpyйтecь,
пожалуйста, с Вашим ближайшим
дилером Sony.
Уход за аппаратом
(см. рис. E)
Для очистки магнитной
головки и п ти перемещения
ленты
Haжмитe кнопкy z REC в момeнт
нaжaтия нa pычaжок в отceкe
для кacceт.
Вытирайте головки, прижимные
ролики и веду ие валы с
помо ью ватного тампона,
смоченного спиртом, через
каждые 10 часов использования.
Для очистки коpпyca
Используйте мягкую ткань,
слегка смоченную водой. Не
используйте спирт, бензин или
paзбaвитeль.
Устранение
неисправностей
Если какая-нибудь проблема
остается после того, как Вы
выполнили эти проверки, то
пpоконcyльтиpyйтecь,
пожалуйста, с Вашим ближайшим
дилером Sony.
Аппарат не работает.
• Батарейки установлены с
неправильной полярностью.
• Бaтapeйки paзpядилиcь.
• PAUSE . был передвинут в
направлении стрелки.
• Сетевой адаптер переменного
тока не подсоединен надежно.
• При попыткe работы от сухих
батареек сетевой адаптер
переменного тока остался
подключенным к гнезду DC IN
3V, но не подключен к
источнику питания.
Вы не можете нажать z REC.
• У ленты удален ее лепесток.
Выполнение записи
невозможно.
• Соединение выполнено
неправильно.
• Система VOR установлена в
неправильное положение во
время работы функции VOR.
Запись была прервана.
• Система VOR установлена в
положение H или L. Если
функция VOR не используется,
установите ее в положение
OFF.
Невозможно полное стирание
записи
• Cтиpaю aя головкa
загрязнена.
• Bы пользyeтecь лeнтой c
выcокими xapaктepиcтикaми
(TYPE II) или нa мeтaлличecкой
оcновe (TYPE IV).
Вы не можете нажать N PLAY.
• Лента достигла своего конца.
Перемотайте ленту назад.
Нет зв ка от ак стической
системы.
• Подключены наушники.
• Громкость полностью
понижена.
Зв к выпадает или
воспроизводится с
чрезмерным ш мом.
• Громкость полностью
понижена.
• Бaтapeйки paзpядилиcь.
• He иcпользyйтe aппapaт pядом
c ycтpойcтвaми, излyчaю ими
paдиоволны, нaпpимep,
cотовыми тeлeфонaми.
• Heобxодимо очиcтить головки.
Cм. paздeл “Уxод зa
aппapaтом”.
• He клaдитe ayдиокacceты нa
гpомкоговоpитeли, тaк кaк это
пpиводит к иx нaмaгничивaнию
и yxyдшeнию кaчecтвa
звyчaния.
• Bы пользyeтecь лeнтой c
выcокими xapaктepиcтикaми
(TYPE II) или нa мeтaлличecкой
оcновe (TYPE IV).
Ak chcete
Zastavi
p eh ávanie
alebo ýchle
p evíjanie
dop edu alebo
dozadu
Pozastavi
p eh ávanie
Vyhadáva
sme om
dop edu počas
p eh ávania
(CUE)
Vyhadáva
sme om
dozadu počas
p eh ávania
(REVIEW)
Rýchlo
dop edu**
P evíjanie**
Zača
nah ávanie
počas
p eh ávania
Vyb a kazetu
Stlačte alebo
posuňte
Tlačidlo x STOP
Posúvač
PAUSE . v
sme e šípky.
Ak chcete
pokračova v
pozastavenom
prehrávaní, uvonite
posúvač
PAUSE .*.
Stlačte a d žte
stlačené tlačidlo
M FF/CUE.
Uvonite ho po
dosiahnutí
hadaného miesta
na páske.
Stlačte a d žte
stlačené tlačidlo
m REW/REVIEW.
Uvonite ho po
dosiahnutí
hadaného miesta
na páske.
Tlačidlo M FF/CUE
počas zastavenej
činnosti
Tlačidlo
m REW/ REVIEW
počas zastavenej
činnosti
Tlačidlo z REC
Stlačte tlačidlo
x STOP a otvo te
k yt p iesto u.
Для
Останова
воcпpоиз-
ведения/
останова
ускоренной
перемотки
вперед или
назад
Паузы
воспроизведения
Поиска вперед
во время
воспроизведения
(CUE)
Поиска назад
во время
воспроизведения
(REVIEW)
Ускоренной
перемотки
вперед**
Ускоренной
перемотки
назад**
Начала записи
во время
воспроизведения
Извлeчeния
кacceты
Нажмите или
передвиньте
x STOP
PAUSE . в
направлении
стрелки.
Для отключeния
паузы
воспроизведения
отключитe
PAUSE .*.
Нажмите и
держите
M FF/CUE и
отпустите кнопку в
желаемой точке
Нажмите и
держите
m REW/REVIEW и
отпустите кнопку в
желаемой точке
M FF/CUE в
режиме останова
m REW/REVIEW в
режиме останова
z REC
Haжмитe кнопкy
x STOP и откpойтe
кpышкy отceкa для
кacceты.
Record/playback
head
Nahr vacia a
prehr vacia hlava
Головка записи/
воспроизведения
Скорость ленты слишком
быстрая или слишком
медленная в режиме
воспроизведения.
• Неправильная установка
переключателя REC TIME.
Установите его в такое же
положение, какое
использовалось для записи.
• Переключатель SPEED
CONTROL установлен в
положение, отличное от
центра.
• Бaтapeйки paзpядилиcь.
Технические
характеристики
Система записи
2-дорожечная 1 канальная
монофоническая
Скорость ленты
4,8 см/с или 2,4 см/с
Частотный диапазон
250 - 6 300 Гц с использованием
нормальной кассеты (TYPE I)
(при переключателе REC TIME в
положении “NORMAL”)
Ак стическая система
Приблиз. 3,6 см диам.
Выходная мощность
250 мВт (при нелинейных
искажениях 10%)
Вход
Микрофонное входное гнездо
(минигнездо) с
чувствительностью 0,2 мВ для
микрофона с полным
сопротивлением 3 кΩ или ниже
Выход
Гнездо наушников (минигнездо)
для подключения наушников с
сопротивлением 8 – 300 Ω
Переменный диапазон скорости
ленты
От +30% до –15% (при
переключателе REC TIME в
положении “NORMAL”)
Треб емое питание
Батарейки 3 В пост. тока R6
(АА) × 2/Внешние источники
питания 3 В пост. тока
Размеры (ш/в/г) (включая
выст пающие части и органы
правления)
Приблиз: 86,7 × 114,4 × 35,4 мм
Масса
Приблиз: 160 г (только оcновноe
ycтpойcтво)
Дополнитeльныe
пpинaдлeжноcти
Бaтapeйки R6 (paзмepa AA) (2)
(Tолько мeждyнapоднaя модeль
Sony)
Конструкция и технические
характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Cotton swab
Tyčinka s vatou
Ватный тампон