Sony MDR-1RNC User manual

MDR-1RNC [GB, FR, ES] 4-434-825-51(1)
© 2012 Sony Corporation Printed in Malaysia
4-434-825-51(1)
(1)
English Noise Canceling Headphones
WARNING
Do not expose the battery to excessive heat such as direct
sunlight, fire or the like.
Excessive sound pressure from earphones and headphones
can cause hearing loss.
Notice for customers: the following
information is only applicable to equipment
sold in countries applying EU directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable
in the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Disposal of waste batteries
(applicable in the European Union
and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates
that the battery provided with this product shall not be
treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol. The chemical symbols
for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery
contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you
will help prevent potentially negative consequences for
the environment and human health which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of the battery.
The recycling of the materials will help to conserve natural
resources.
In case of products that for safety, performance or data
integrity reasons require a permanent connection with an
incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only.
To ensure that the battery will be treated properly, hand
over the product at end-of-life to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
For all other batteries, please view the section on how
to remove the battery from the product safely. Hand the
battery over to the applicable collection point for the
recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this
product or battery, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Checking the remaining
battery
Status POWER Indicator Beep sound
Full Blinks 3 times *No beep
Blinks 2 times *No beep
Low Blinks 1 time *No beep
Empty Blinks quickly
(30 seconds)
Long beep
(2 seconds)
* When turning off the power of the headphones.
Checking the charging
status
Status Charging indicator
Charging On
Full Off
Charging malfunction Blinks
Using the Center button
(Inline remote and
microphone cord for
iPod/iPhone/iPad)
Operation Explanation
Single press Plays/pauses a track of the
connected iPod.
Double press Skips to the next track.
Triple press Skips to the previous track.
Long press Starts the “VoiceOver*” feature (if
available).
Press once when call is
incoming
Answers the call.
Press again Ends the call.
Hold down for about
two seconds and
release
Rejects an incoming call (two
low beeps confirm the call was
rejected).
*Availability of the“VoiceOver” feature depends on iPod
and its software version.
Note
Be careful not to unintentionally press any buttons when
you carry your iPod with this headphones connected.
Automatic AI Noise
Canceling
The Automatic AI Noise Canceling function constantly
analyzes environmental ambient sound components and
automatically selects the most effective noise canceling
mode.
Noise canceling mode types
NC Mode A: Noise mainly in an airplane is effectively
reduced.
NC Mode B: Noise mainly in a bus or a train is effectively
reduced.
NC Mode C: Noise mainly found in an office environment
(PC, copier, air ventilation, etc.) is effectively
reduced.
Tips
When the headphones are turned on, NC Mode A is set.
It may take a few seconds to analyze the environmental
ambient sound.
Notes on use
What is noise canceling?
The noise canceling circuit actually senses outside noise
with built-in microphones and sends an equal-but-opposite
canceling signal to the headphones.
Notes on the noise canceling function
Adjust the earpads so that they cover your ears, otherwise
noise canceling will not function properly.
The noise canceling effect may vary depending on how
you wear the headphones.
Do not cover the microphone of the headphones with
your hands. The noise canceling function may not work
properly.
Microphone
After you turn on the power of the headphones, you may
hear a slight hiss. This is the operating sound of the noise
canceling function, not a malfunction.
–
–
–
–
–
–
The noise canceling function works for noise in the low
frequency band primarily. Although noise is reduced, it is
not canceled completely.
The noise canceling effect may not be pronounced in a
very quiet environment, or some noise may be heard.
When you use the headphones in a train or a car, noise
may occur depending on street conditions.
Howling may occur if you do not wear the headphones
correctly.
Howling may occur if you place an object such as finger
close to inside of the headphones. Keep it away from the
headphones.
Mobile phones may cause interference and noise. Should
this occur, locate the headphones further away from the
mobile phone.
Notes on using on the airplane
Do not use the headphones when use of electronic
equipment is prohibited or when use of personal
headphones for in-flight entertainment services is
prohibited.
Notes on charging the headphones
Charge the headphones using the supplied micro-USB
cable. Otherwise, it may cause a malfunction.
Charge in an environmental temperature of between 5°C
and 40°C. Otherwise, the battery may not fully charge.
If you haven’t used the headphones for a long time,
the life of the rechargeable battery may become short.
This will improve when you repeat the charging and
discharging process several times.
Do not store the headphones in hot places for a long time.
When storing it for more than a year, charge the battery
once a year to prevent over discharge.
For system requirements for a computer that can charge
the battery using USB, see “System requirements for
battery charge using USB”.
If you recharge the headphones by connecting to an AC
outlet, use the separately-sold USB AC Adaptor specific in
“Recommended accessory (sold separately)”. For details,
refer to the operating instructions supplied with the
adaptor.
If the headphones are malfunctioning, charging will not
start and the charging indicator will blink. In this case,
disconnect the unit from the connected device, and
consult your place of purchase, or a Sony dealer.
Notes on handling
Because the headphones are designed to fit closely in your
ears, forcing them against your ears may result in eardrum
damage. Avoid using the headphones where they are
liable to be struck by people or other objects, such as a
ball, etc.
Pressing the headphones against your ears may produce a
diaphragm click sound. This is not a malfunction.
Clean the headphones with a soft dry cloth.
Do not leave the plug dirty otherwise the sound may be
distorted.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Be sure to consult a Sony dealer when the earpads
become dirty or damaged, or when the headphones
require repair work.
Do not leave the headphones in a location subject to
direct sunlight, heat or moisture.
Do not subject the headphones to excessive shock.
Handle the driver units carefully.
If you feel drowsy or sick while using this headphones,
stop use immediately.
Notes on headphones
High volume may affect your hearing. For traffic
safety, do not use while driving or cycling.
As headphones reduce outside sounds, they may cause a
traffic accident. Also, avoid listening with your headphones
in situations where hearing must not be impaired, for
example, a railroad crossing, a construction site, etc.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts
advise against continuous, loud and extended play. If you
experience a ringing in your ears, reduce the volume or
discontinue use.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, noise or sound skipping
may occur, or mild tingling may be felt on your ears. This is a
result of static electricity accumulated in the body, and not a
malfunction of the headphones.
The effect can be minimized by wearing clothes made from
natural materials.
If you have any questions or problems concerning the
system that are not covered in this manual, please consult
the nearest Sony dealer.
Troubleshooting
No sound
Recharge the headphones. You can use the headphones
while charging.
You can listen to the music using the headphones even
when the POWER switch is set to “OFF”. In this case, the
noise canceling function, Digital Equalizer, S-Master and
DSEE are not active, and the headphones operate as
passive headphones.
Check that the rechargeable battery is not depleted.
Check the connection of the headphones and the
equipment.
Check that the connected equipment is turned on.
Turn up the volume of the connected equipment.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
The noise canceling effect is not sufficient
The noise canceling function is effective in low frequency
ranges such as airplanes, trains, or offices (near air-
conditioning, etc.) and is not as effective for higher
frequencies, such as human voices.
Turn on the headphones.
Distorted sound
Turn down the volume of the connected equipment.
Recharge the headphones.
Power does not turn on or the headphones
do not operate properly
Recharge the headphones.
If the power does not turn on, even after charging the
headphones, the rechargeable battery may be damaged.
In this case, consult your place of purchase or a Sony
dealer.
Charging cannot be done
Check that the charging indicator is lights up.
Connect the headphones and the micro-USB cable
securely.
Check that the micro-USB cable and the computer are
firmly connected.
Check that the micro-USB cable and the computer are
directly connected; not via a USB hub.
Check the system requirements for a computer that can
charge the battery using USB.
Check that the computer is turned on.
Check that the computer is not in standby, sleep or
hibernation mode.
If the charging indicator blinks (blinking patterns: about 30
seconds on and 3 seconds off), you are using an adaptor
other than the recommended one. Use a USB AC Adaptor
specified in “Recommended accessory (sold separately)”.
If the charging indicator blinks, the headphones may be
malfunctioning. Disconnect the unit from the connected
device, and consult your place of purchase, or a Sony
dealer.
The unit cannot be recognized by a
computer
Check that the micro-USB cable and the computer are
firmly connected.
Disconnect the micro-USB cable from the computer and
connect again.
Check that the micro-USB cable and the computer are
directly connected; not via a USB hub.
There may be a problem with the connected USB port
of the computer. Connect to another USB port if it is
available.
Try the USB connection procedure again in cases other
than those stated above.
No operation works
Set the POWER switch of the headphones to “OFF”,
confirm the connections, and then set the POWER switch
back to “ON”.
Reset the headphones.
Insert a small pin, etc. into the RESET button on the left
housing, and press until the button slightly rebounds.
The connected iPod does not work
Check if the cord is connected correctly. Connect
the L type plug to the iPod and the other plug to the
headphones.
Features
Digital Noise Canceling with Dual Noise Sensor
Technology
Microphones both inside and outside the housings are
combined with digital noise canceling software engine to
deliver significant noise canceling performance.
Automatic AI (Artificial Intelligence) Noise Canceling
function.
Automatic selection of the optimal noise canceling mode
based on intelligent analysis of environmental ambient
noise.
Digital Equalizer and full digital S-Master amplifier
Delivers ideal frequency response and high-quality music
reproduction with full digital processing.
DSEE
Offers natural sound with a spacious feel by restoring
high-frequency range sound and the tail shape of the
waveform likely to be removed through the audio
compression process.
Up to 22 hours of listening time
Passive operation
Allows audio listening even when the headphones power
is turned off.
Detachable cord
3.5 mm connecting cord, and inline remote and
microphone cord for iPod/iPhone/iPad
Specifications
General
Type Closed, dynamic
Driver units 50 mm, dome type
Power handling capacity
100 mW
Impedance 52 Ω at 1 kHz (when the power is on)
16 Ω at 1 kHz (when the power is off)
Sensitivity 103 dB/mW (when the power is on)
100 dB/mW (when the power is off)
Frequency response
5 Hz – 24,000 Hz
Total Noise Suppression Ratio 1)
Approx. 25 dB 2)
Power source DC 3.7 V Built-in lithium-ion rechargeable
battery or DC 5 V USB
Current consumption
500 mA
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Mass Approx. 330 g (without cord)
Talk microphone Open circuit voltage level (Inline remote
and microphone cord for iPod/iPhone/iPad)
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Headphones charging and usage time
Approx. charging hours Approx. usage hours 3)
4 hours 4) 22 hours 5)
Included items
Headphones (1)
Connecting cord (1.5 m cord, using PCOCC, gold-plated
L-shaped stereo mini plug) (1)
Inline remote and microphone cord for iPod/iPhone/iPad
(1.2 m cord, using PCOCC, four-conductor gold plated L-
shaped stereo mini plug) (1)
Micro-USB cable (1.5 m) (1)
Plug adaptor for in-flight use 6) (single/dual) (1)
Carrying case (1)
Operating Instructions (1)
Warranty card (1)
Recommended accessory (sold separately) 7)
USB AC Adaptor: AC-UD10
1) Under the Sony measurement standard.
2) Equivalent to approx. 99.7% reduction of energy of sound
compared with not wearing headphones.
3) At 1 kHz, sound pressure level 90 dB output
4) Hours required to fully charge an empty battery
5) Time stated above may vary, depending on the
temperature or conditions of use.
6) May not be compatible with some in-flight entertainment
services.
7) Availability depends on the country.
Design and specifications are subject to change without
notice.
Compatible iPod/
iPhone/iPad models
You can use the headphones with only the following models
supporting remote control. Update your iPod, iPhone or
iPad to the latest software before use. In the Operating
Instructions, iPod, iPhone and iPad are collectively described
as “iPod” except in special cases.
iPod touch (4th generation)
iPod touch (3rd generation)
iPod touch (2nd generation)
iPod nano (6th generation)
iPod nano (5th generation)
iPod nano (4th generation)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod shuffle (4th generation)
iPod shuffle (3rd generation)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (3rd generation)
iPad 2
iPad
On copyright
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, and
iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
“Made for iPod”, “Made for iPhone”, and “Made for iPad” mean
that an electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod, iPhone, or iPad, respectively, and has
been certified by the developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the operation of this
device or its compliance with safety and regulatory standards.
System requirements
for battery charge using
USB
Personal Computer with pre-installed with any of the
following operating systems and USB port:
Operating Systems
When using Windows®
Windows®7
(Home Premium / Professional / Ultimate / Starter)
(including 64 bit version)
Windows Vista®(Service Pack 2 or later)
(Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate)
(including 64 bit version)
Windows®XP (Service Pack 3 or later)
(Home Edition / Professional / Media Center Edition 2004 /
Media Center Edition 2005)
When using Macintosh
Mac OS X (version.10.5 or later)
Windows and Windows Vista are registered trademarks or
trademarks of Microsoft Corporation in the United States
and/or other countries.
Macintosh and Mac OS are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Noise Canceling
Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
GB
FR
ES
MDR-1RNC
1
2
3
How to use/Mode d’utilisation/Utilización
Charging the headphones/Chargement du casque/Cómo cargar los auriculares
Connecting/Raccordement/Conexión
Turning on the power/Mise sous tension/Encendido 4Wearing and controlling/Port et contrôles/
Colocación y control
After use
Turn off the power of the headphones
Après utilisation
Éteignez le casque
Después del uso
Apague los auriculares
Volume+
Volume+
Volumen+
Center button
Bouton central
Botón central
Volume–
Volume–
Volumen–
Microphone
Micro
Micrófono
Charging indicator
Témoin de charge
Indicador de carga
Micro-USB cable
Micro-câble USB
Cable micro USB
Tactile dot (on the left)
Point tactile (à gauche)
Punto táctil (en el lado
izquierdo)
iPod/iPhone/iPad
iPod/iPhone/iPad
iPod/iPhone/iPad
Digital music player, etc.
Lecteur musical numérique, etc.
Reproductor de música digital, etc.
for dual jacks
pour prises doubles
para tomas duales
for stereo mini jack
pour mini-prise stéréo
para minitoma estéreo
Connecting cord
Cordon de raccordement
Cable de conexión
Inline remote and microphone cord for iPod/iPhone/iPad
Cordon du micro et distant en série pour iPod/iPhone/iPad
Remoto en línea y cable de micrófono para iPod/iPhone/iPad
Lindication
Indication L
Indicación L
Rindication
Indication R
Indicación R

MDR-1RNC [GB, FR, ES] 4-434-825-51(1)
Français Casque réducteur de bruits
AVERTISSEMENT
N’exposez pas la pile à une chaleur excessive, telle que les
rayons directs du soleil, du feu ou autre.
Une pression sonore excessive des écouteurs et du casque
peut entraîner une perte auditive.
Avis à l’attention des clients: les
informations suivantes concernent
uniquement les appareils vendus dans les
pays appliquant les directives de l’UE
Fabricant : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
Pour toute question relative à la conformité des produits
dans l’UE : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Allemagne
Traitement des appareils
électriques et électroniques en fin
de vie (Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur
la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue
par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour
toute information complémentaire au sujet du recyclage de
ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté
le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés (Applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur
les emballages, indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de
simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour
le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces
piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004%
de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la
santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur,
il conviendra de vous rapprocher d’un service technique
qualifié pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un
point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles
ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou
accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour
le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Contrôle de l’état de la
batterie
Etat Témoin POWER Bip
Chargée Clignote 3 fois *Aucun bip
Clignote 2 fois *Aucun bip
Faible Clignote 1 fois *Aucun bip
Vide Clignote rapidement
(30 secondes)
Bip long
(2 secondes)
* Lorsque le casque est éteint.
Contrôle de l’état du
chargement
Etat Témoin de charge
En charge Allumé
Chargée Eteint
Anomalie du
chargement
Clignote
Utilisation du bouton
central (Cordon du micro
et distant en série pour
iPod/iPhone/iPad)
Opération Action
Pression simple Lecture/pause d’une piste de
l’iPod connecté.
Pression double Passer à la piste suivante.
Pression triple Revenir à la piste précédente.
Pression longue Démarre la fonction
« VoiceOver*» (si disponible).
Appui simple lors d’un
appel entrant
Répondre à l’appel.
Nouvelle pression Fin de l’appel.
Pression pendant
environ deux
secondes, puis
relâchement
Rejet de l’appel entrant (deux
bips faibles confirment que
l’appel a été rejeté).
*La disponibilité de la fonction « VoiceOver » dépend de
l’iPod et de la version du logiciel.
Remarque
Faites attention à ne pas appuyer sur un bouton par
mégarde, lorsque vous utilisez ce casque avec votre iPod.
Réduction de bruits par
AI automatique
La fonction de réduction de bruits par AI automatique
analyse en permanence les composants de l’environnement
sonore et sélectionne automatiquement le mode de
réduction de bruits le plus efficace.
Types de mode de réduction de bruits
Mode RB A : Réduction efficace des bruits généralement
retrouvés à bord d’un avion.
Mode RB B : Réduction efficace des bruits généralement
retrouvés à bord d’un bus ou d’un train.
Mode RB C : Réduction efficace des bruits généralement
retrouvés dans un environnement de bureau
(ordinateur, photocopieur, ventilation, etc.).
Conseils
Lorsque le casque est allumé, le Mode RB A est activé.
L’analyse des composants de l’environnement sonore peut
durer quelques secondes.
Remarques relatives à
l’utilisation
Qu’est-ce que la réduction du bruit ?
Le circuit réducteur de bruits détecte réellement le bruit
extérieur grâce aux micros intégrés et il envoie un signal de
réduction égal mais opposé au casque.
Remarques sur la fonction réductrice de
bruits
Ajustez les coussinets de sorte qu’ils recouvrent vos
oreilles; dans le cas contraire, la réduction de bruit ne
fonctionnera pas correctement.
L’effet réducteur de bruits peut varier selon la manière
dont vous portez le casque.
Ne recouvrez pas le micro du casque avec vos mains. La
fonction réductrice de bruits peut ne pas fonctionner
correctement.
Micro
Après avoir mis le casque sous tension, il est possible
que vous entendiez un léger sifflement. Il s’agit du
son de la fonction réductrice de bruits et non d’un
dysfonctionnement.
La fonction réductrice de bruits fonctionne principalement
pour les bruits qui se situent dans les bandes à basse
fréquence. Bien que le bruit soit réduit, il n’est pas
complètement supprimé.
L’effet réducteur de bruits peut ne pas être prononcé
dans un environnement très silencieux ou certains bruits
peuvent être audibles.
Lorsque vous utilisez le casque dans un train ou une
voiture, il est possible d’entendre du bruit, selon la
situation extérieure.
Un sifflement peut se faire entendre si le casque n’est pas
porté correctement.
Un sifflement peut se faire entendre si vous placez un
objet ou un doigt à proximité de l’intérieur du casque.
Eloignez les objets du casque.
Les téléphones portables peuvent provoquer des
interférences et des parasites. Dans ce cas, éloignez
davantage le casque du téléphone portable.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Remarques relatives à l’utilisation en vol
N’utilisez pas le casque lorsque le fonctionnement
d’appareils électroniques est interdit, ou lorsque l’utilisation
de casques personnels pour les services de divertissement
en vol est interdite.
Remarques sur le chargement du casque
Chargez le casque à l’aide du micro-câble USB fourni.
Dans le cas contraire, un dysfonctionnement risque de se
produire.
Le casque doit être chargé dans un environnement dont
la température est comprise entre 5°C et 40°C. Dans le
cas contraire, le chargement de la batterie pourrait être
incomplet.
Ne pas utiliser le casque pendant une longue période peut
réduire la durée de vie de la batterie. Cette durée peut
être allongée en chargeant et en déchargeant la batterie
plusieurs fois.
Le casque ne doit pas être rangé dans un endroit trop
chaud pendant un long moment. Lorsque le casque
n’est pas utilisé pendant plus d’un an, la batterie doit
être rechargée une fois par an, pour éviter qu’elle ne se
décharge complètement.
Pour la configuration du système requise pour le
chargement de la batterie par le port USB d’un ordinateur,
consultez « Configuration du système requise pour le
chargement de la batterie par USB ».
Si vous rechargez le casque par une prise secteur, utilisez
l’adaptateur secteur USB vendu séparément spécifié
dans la section « Accessoire recommandé (vendu
séparément) ». Pour plus de détails, consultez le mode
d’emploi fourni avec l’adaptateur.
Si le casque ne fonctionne pas correctement, le
chargement ne pourra pas commencer et le témoin
de charge clignotera. Dans ce cas, déconnectez-le du
périphérique auquel il est branché et consultez votre
revendeur ou un détaillant Sony.
Remarques relatives à la manipulation
Étant donné que le casque est conçu pour s’adapter
étroitement à vos oreilles, le fait de le forcer contre vos
oreilles peut endommager la membrane du tympan.
Évitez d’utiliser le casque lorsqu’il est susceptible d’être
heurté par des personnes ou d’autres objets, tels qu’un
ballon, etc.
Le fait d’appuyer le casque contre vos oreilles peut
produire le son d’un déclic de diaphragme. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
Nettoyez le casque à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Ne laissez pas la fiche sale, au risque que le son soit
déformé.
Veillez à consulter un revendeur Sony lorsque les
coussinets sont sales ou endommagés ou lorsque le
casque doit être réparé.
Ne laissez pas le casque dans un lieu soumis aux rayons
directs du soleil, à la chaleur ou à l’humidité.
Ne soumettez pas le casque à un choc excessif.
Manipulez les transducteurs avec précaution.
Si vous vous sentez somnolent ou malade lors de
l’utilisation de ce casque, cessez immédiatement de
l’utiliser.
Remarques relatives au casque
Un volume élevé peut affecter votre audition.
Pour ne pas mettre en danger la sécurité du
trafic, n’utilisez pas le casque lors de la conduite
en voiture ou en vélo.
Le casque réduisant les sons extérieurs, il risque de
provoquer des accidents de la circulation. Évitez également
de porter un casque dans des situations spécifiques où
l’audition ne doit pas être gênée, par exemple lors de
la traversée d’une voie de chemin de fer, d’un site en
construction, etc.
Prévention des dommages auditifs
Évitez d’utiliser le casque à volume élevé. Les spécialistes
de l’audition conseillent de ne pas écouter de son à volume
élevé pendant une période prolongée. Si vous entendez une
sonnerie, réduisez le volume ou cessez d’utiliser le casque.
Remarque sur l’électricité statique
En cas d’utilisation lorsque l’air est très sec, du bruit ou
une interruption du son peuvent se produire. Vous pouvez
également ressentir un fourmillement bénin dans vos
oreilles. Cela est dû à l’électricité statique accumulée dans le
corps, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du casque.
Son effet peut être minimisé en portant des vêtements en
matériaux naturels.
Pour tout problème ou question concernant le système
non abordé dans le présent manuel, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
Dépannage
Aucun son
Rechargez le casque. Vous pouvez utiliser le casque
pendant le chargement.
Vous pouvez écouter de la musique à l’aide du casque,
même lorsque l’interrupteur POWER est réglé sur « OFF ».
Dans ce cas, la fonction de réduction du bruit, d’égaliseur
numérique, S-Master et DSEE ne sont pas actives et le
casque se comporte comme un casque passif.
Vérifiez que la batterie rechargeable n’est pas vide.
Vérifiez le raccordement du casque à l’appareil.
Vérifiez que l’appareil raccordé est sous tension.
Augmentez le volume de l’appareil raccordé.
L’effet réducteur de bruits n’est pas suffisant
La fonction réductrice de bruit est efficace dans la plage
des basses fréquences, comme dans les avions, les trains
ou les bureaux (à proximité de la climatisation, etc.), mais
pas dans la plage des hautes fréquences, comme les voix
humaines.
Allumez le casque.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Son déformé
Diminuez le volume de l’appareil raccordé.
Rechargez le casque.
Le casque ne s’allume pas ou ne fonctionne
pas correctement
Rechargez le casque.
Si le casque ne s’allume pas même après avoir été chargé,
la batterie rechargeable est peut-être endommagée. Dans
ce cas, contactez votre revendeur ou un détaillant Sony.
Le casque ne se charge pas
Vérifiez que le témoin de charge s’allume.
Connectez soigneusement le casque au micro-câble USB.
Vérifiez que le micro-câble USB et l’ordinateur sont
fermement connectés.
Vérifiez que le micro-câble USB et l’ordinateur sont
connectés directement et non par l’intermédiaire d’un
hub USB.
Vérifiez la configuration du système requise pour le
chargement de la batterie par le port USB d’un ordinateur.
Vérifiez que l’ordinateur est allumé.
Vérifiez que l’ordinateur n’est pas en veille, en veille
prolongée ou en hibernation.
Si le témoin de charge clignote (types de clignotement :
allumé pendant 30 secondes environ et éteint pendant 3
secondes), vous utilisez un adaptateur différent de celui
qui est recommandé. Utilisez l’Adaptateur secteur USB
spécifié dans la section « Accessoire recommandé (vendu
séparément) ».
Si le témoin de charge clignote, cela peut indiquer un
dysfonctionnement du casque. Déconnectez-le du
périphérique auquel il est branché et consultez votre
revendeur ou un détaillant Sony.
Le casque n’est pas reconnu par un
ordinateur
Vérifiez que le micro-câble USB et l’ordinateur sont
fermement connectés.
Déconnectez le micro-câble USB de l’ordinateur et
reconnectez-le.
Vérifiez que le micro-câble USB et l’ordinateur sont
connectés directement et non par l’intermédiaire d’un
hub USB.
Le problème peut venir du port USB de l’ordinateur
auquel le casque est connecté. Si possible, connectez-le à
un autre port USB.
Dans tous les autres cas, essayez de nouveau la procédure
de connexion USB.
Le casque ne fonctionne pas
Mettez le bouton POWER du casque en position « OFF »,
vérifiez les branchements puis mettez le bouton POWER
en position « ON ».
Réinitialiser le casque.
Insérez une petite épingle, etc. dans le bouton RESET situé
sur l’étui de gauche et appuyez jusqu’à ce que le bouton
rebondisse légèrement.
L’iPod connecté ne fonctionne pas
Vérifiez que le cordon est correctement branché.
Connectez la fiche en L à l’iPod et l’autre fiche au casque.
Caractéristiques
Réducteur de bruits numérique avec technologie
double capteur de bruits
Les micros situés à l’intérieur et à l’extérieur des boîtiers
sont associés au moteur logiciel numérique réducteur de
bruits afin d’offrir d’excellentes performances en matière
de réduction de bruits.
Fonction de réduction de bruits par AI (Intelligence
artificielle) automatique.
La sélection automatique du mode réducteur de bruits
repose sur l’analyse intelligente des bruits ambiants.
Égaliseur numérique et amplificateur S-Master
entièrement numérique
Offre une réponse en fréquence idéale et une
reproduction musicale de qualité supérieure associée à un
traitement entièrement numérique.
DSEE
Offre un son naturel et procure une sensation de grandeur
en restaurant le son d’une plage de fréquences élevée et
la forme de la queue de la forme d’onde susceptible d’être
supprimée grâce au processus de compression audio.
Jusqu’à 22 heures d’écoute
Fonctionnement passif
Permet l’écoute audio même lorsque le casque est éteint.
Cordon détachable
Cordon de raccordement de 3,5 mm, cordon du micro et
distant en série pour iPod/iPhone/iPad
Spécifications
Généralités
Type Fermé, dynamique
Transducteurs 50 mm, type à dôme
Puissance admissible
100 mW
Impédance 52 Ω à 1 kHz (lors de la mise sous tension)
16 Ω à 1 kHz (lors de la mise hors tension)
Sensibilité 103 dB/mW (lors de la mise sous tension)
100 dB/mW (lors de la mise hors tension)
Réponse en fréquence
5 Hz – 24 000 Hz
Taux total de réduction du bruit 1)
Environ 25 dB 2)
Alimentation Batterie intégrée rechargeable au lithium
ion 3,7 V C.C. ou 5 V C.C. USB
Consommation de courant
500 mA
Masse Environ 330 g (sans cordon)
Micro Niveau de tension en circuit ouvert (Cordon du micro
et distant en série pour iPod/iPhone/iPad)
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Chargement du casque et durée d’utilisation
Nb approx. d’heures
de chargement
Nb approx. d’heures
d’utilisation 3)
4 heures 4) 22 heures 5)
Éléments inclus
Casque (1)
Cordon de raccordement (cordon de 1,5 m, utilisant PCOCC,
mini-fiche stéréo en L plaquée or) (1)
Cordon du micro et distant en série pour iPod/iPhone/iPad
(cordon de 1,2 m, utilisant PCOCC, mini-fiche stéréo en L
plaquée or quatre conducteurs) (1)
Micro-câble USB (1,5 m) (1)
Adaptateur de fiche pour utilisation en vol 6) (simple/double)
(1)
Étui de transport (1)
Mode d’emploi (1)
Carte de garantie (1)
Accessoire recommandé (vendu
séparément) 7)
Adaptateur secteur USB : AC-UD10
1) Selon l’étalon de mesure Sony.
2) Équivaut à une réduction de l’énergie sonore d’environ
99,7% par rapport à l’absence de port de casque.
3) A 1 kHz, le niveau de pression du son à la sortie est de
90 dB
4) Heures nécessaires pour recharger complètement une
batterie vide
5) La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la
température ou les conditions d’utilisation.
6) Peut ne pas être compatible avec certains services de
divertissement proposés en vol.
7) La disponibilité peut varier d’un pays à l’autre.
La conception et les spécifications sont susceptibles d’être
modifiées sans préavis.
Modèles d’iPod/iPhone/
iPad compatibles
Le casque ne peut être utilisé qu’avec les modèles suivants,
qui prennent en charge la télécommande. Votre iPod, iPhone
ou iPad doit être mis à jour avec la dernière version du
logiciel avant toute utilisation. Dans le Mode d’emploi, iPod,
iPhone et iPad sont désignés par « iPod », sauf dans des cas
spéciaux.
iPod touch (4ème génération)
iPod touch (3ème génération)
iPod touch (2ème génération)
iPod nano (6ème génération)
iPod nano (5ème génération)
iPod nano (4ème génération)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod shuffle (4ème génération)
iPod shuffle (3ème génération)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (3ème génération)
iPad 2
iPad
Copyright
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et
iPod touch sont des marques commerciales de Apple Inc.,
déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Les mentions « Made for iPod », « Made for iPhone » et « Made
for iPad » signifient qu’un accessoire électronique a été conçu
spécifiquement pour être connecté à un iPod, un iPhone ou
un iPad, et que son fabricant certifie qu’il répond aux normes
de performance Apple. Apple n’est pas responsable du bon
fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité aux
normes réglementaires et de sécurité.
Configuration du
système requise pour
le chargement de la
batterie par USB
PC fonctionnant avec l’un des systèmes d’exploitation
suivants et disposant d’un port USB :
Systèmes d’exploitation
Avec Windows®
Windows®7
(Home Premium / Professional / Ultimate / Starter)
(version 64 bits comprise)
Windows Vista®(Service Pack 2 ou ultérieur)
(Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate)
(version 64 bits comprise)
Windows®XP (Service Pack 3 ou ultérieur)
(Home Edition / Professional / Media Center Edition 2004 /
Media Center Edition 2005)
Avec Macintosh
Mac OS X (version.10.5 ou ultérieure)
Windows et Windows Vista sont des marques déposées
ou des marques commerciales de Microsoft Corporation
enregistrées aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple
Inc., enregistrées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Español Auriculares de cancelación de ruido
ADVERTENCIA
No exponga la batería a temperaturas excesivas, provocadas,
por ejemplo, por la luz directa del sol, fuego o similares.
Una presión acústica excesiva en los auriculares podría
provocar problemas auditivos.
Aviso para los clientes: la siguiente
información solo se aplica al equipo que
se comercializa en países que aplican las
directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo
de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted Ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para
recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Tratamiento de las batería al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la
batería proporcionada con este producto no puede ser
tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. El símbolo químico
del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería
contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de
plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la batería.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su vida
útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica
cómo extraer la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida
para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Comprobación de la
carga restante de la
batería
Estado Indicador POWER Pitido
Llena Parpadea 3 veces *Sin pitido
Parpadea 2 veces *Sin pitido
Baja Parpadea 1 vez *Sin pitido
Vacía Parpadea rápidamente
(30 segundos)
Pitido largo
(2 segundos)
* Cuando se apagan los auriculares.
Comprobación del
estado de carga
Estado Indicador de carga
Cargando Encendido
Llena Apagado
Fallo en la carga Parpadea
Utilización del botón
central (Remoto en línea
y cable de micrófono
para iPod/iPhone/iPad)
Funcionamiento Explicación
Una pulsación Reproduce/pausa una pista del
iPod conectado.
Doble pulsación Salta a la siguiente pista.
Triple pulsación Salta a la pista anterior.
Pulsación larga Inicia la función “VoiceOver*” (si
está disponible).
Una pulsación cuando
se recibe una llamada
Contesta la llamada.
Una segunda
pulsación
Finaliza la llamada.
Mantener la pulsación
durante dos segundos
y soltar
Rechaza una llamada de entrada
(dos pitidos bajos confirman que
la llamada ha sido rechazada).
*La disponibilidad de la función“VoiceOver”depende del
iPod y de la versión del software.
Nota
Tenga cuidado de no pulsar los botones de forma
involuntaria cuando lleve el iPod con estos auriculares
conectados.
Cancelación de ruido AI
automática
La cancelación de ruido AI automática analiza
constantemente los componentes del ruido ambiente y
selecciona de forma automática el modo de cancelación de
ruido más eficaz.
Tipos de modo de cancelación de ruido
Modo de CR A: Se reduce principalmente de forma eficaz
el ruido dentro de un avión.
Modo de CR B: Se reduce principalmente de forma eficaz
el ruido dentro de un autobús o tren.
Modo de CR C: Se reduce principalmente de forma eficaz
el ruido dentro de un entorno de oficina
(PC, fotocopiadora, ventilación de aire,
etc.).
Consejos
El Modo de CR A se encuentra seleccionado cuando
enciende los auriculares.
Puede que tarde unos segundos en analizar el ruido
ambiente.
Notas sobre el uso
¿Qué es la cancelación de ruido?
El circuito de cancelación de ruido detecta el ruido exterior
por medio de micrófonos integrados y envía una señal de
cancelación equivalente y opuesta a los auriculares.
Notas sobre la función de cancelación de
ruido
Ajuste las almohadillas de los auriculares de manera que
cubran los oídos, ya que, de lo contrario, la cancelación de
ruido no funcionaría correctamente.
El efecto de cancelación de ruido podría variar en función
de la colocación de los auriculares.
No cubra el micrófono de los auriculares con las manos. Si
lo hace, la función de cancelación de ruido no funcionaría
correctamente.
Micrófono
Después de encender los auriculares, es posible que se
escuche un ligero silbido. Es el ruido que hace la función
de cancelación de ruido cuando está activada, no un fallo.
La función de cancelación de ruido actúa principalmente
contra el ruido en la gama de baja frecuencia. Aunque se
reduce, el ruido no se anula completamente.
Es posible que el efecto de cancelación de ruido no sea
muy notable en los lugares muy silenciosos, o incluso que
se escuche un poco de ruido.
Al utilizar los auriculares en un tren o en un coche,
es posible que se escuche ruido dependiendo de las
condiciones de la calle.
Se puede escuchar un sonido de acople si los auriculares
no se llevan puestos correctamente.
Se puede producir un sonido de acople si coloca un objeto
como un dedo cerca de la parte interior de los auriculares.
Manténgalo alejado de los auriculares.
Los teléfonos móviles pueden provocar interferencias
y ruido. Si ello sucede, aparte más los auriculares del
teléfono móvil.
Notas sobre el uso en aviones
No utilice los auriculares en aquellos lugares donde se
prohíba el uso de equipos electrónicos o donde se prohíba
el uso de auriculares personales con los servicios de
entretenimiento del avión.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Notas sobre la carga de los auriculares
Cargue los auriculares utilizando el cable micro USB
suministrado. De lo contrario se puede provocar un fallo.
La carga se debe realizar a una temperatura ambiente
entre 5°C y 40°C. De lo contrario puede que la batería no
se cargue completamente.
Si no ha utilizado los auriculares durante un periodo
largo de tiempo, puede que la duración de la batería se
haya visto reducida. Esto mejorará después de repetir el
proceso de carga y descarga varias veces.
No guarde los auriculares en lugares con altas
temperaturas durante un periodo largo de tiempo. Si los
guarda durante un periodo mayor a un año, cargue la
batería una vez al año para evitar la descarga completa.
Para información sobre los requisitos del sistema de
los ordenadores con los que se puede cargar la batería
mediante USB, consulte la sección “Requisitos del sistema
para cargar la batería mediante USB”.
Si recarga los auriculares conectándolos a una toma de
CA, utilice el adaptador de CA USB específico que aparece
en la sección “Accesorio recomendado (vendido por
separado)”. Para más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el adaptador.
Si los auriculares no funcionan correctamente, no se
iniciará la carga y el indicador de carga parpadeará. En
este caso, desconecte la unidad del dispositivo al que se
haya conectado y póngase en contacto con el lugar de
compra o con un distribuidor de Sony.
Notas sobre la manipulación
Puesto que los auriculares están diseñados para quedar
ceñidos en los oídos, si los aprieta demasiado podría
provocar una lesión en el tímpano. No utilice los
auriculares si existe riesgo de que sufran un golpe a causa
de otra persona o un objeto, como por ejemplo una
pelota, etc.
Al presionar los auriculares contra el oído podría
escucharse un chasquido en el diafragma. Esto no es
ningún fallo.
Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
No deje la clavija sucia, ya que el ruido podría escucharse
distorsionado.
Póngase en contacto con un distribuidor de Sony si las
almohadillas se ensucian o se rompen, o si los auriculares
no funcionan y deben repararse.
No deje los auriculares en lugares expuestos a la luz
directa del sol, calor o humedad.
No permita que los auriculares sufran impactos fuertes.
Manipule las unidades auriculares con mucho cuidado.
Si experimenta somnolencia o mareo durante el uso de los
auriculares, deje de utilizarlos inmediatamente.
Notas sobre los auriculares
El volumen alto puede afectar a la capacidad
auditiva. Por su seguridad, no utilice los
auriculares cuando conduzca un coche o vaya
en bicicleta.
Debido a que reducen el sonido exterior, los auriculares
podrían provocar un accidente de tráfico. Asimismo, no
utilice los auriculares en ninguna situación en la que deba
poder escuchar claramente los ruidos del entorno como, por
ejemplo, en un paso a nivel, en una obra, etc.
Prevención de daños auditivos
No utilice los auriculares a todo volumen. Los expertos
advierten contra el uso constante, prolongado y a volumen
alto. Si experimenta un zumbido en los oídos, baje el
volumen o deje de utilizar los auriculares.
Nota sobre la electricidad estática
En condiciones particularmente secas, se pueden producir
ruidos o saltos en el sonido o también se puede sentir
una sensación de ligero cosquilleo en los oídos. Esto está
provocado por la electricidad estática acumulada en el
cuerpo y no es un fallo de los auriculares.
Este efecto se puede reducir utilizando ropa hecha de
materiales naturales.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con
el sistema que no se trate en este manual, consulte a su
distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
No se escucha sonido
Recargue los auriculares. Puede utilizar los auriculares
mientras se están cargando.
Los auriculares también se pueden utilizar para escuchar
música con el interruptor POWER en la posición “OFF”.
En este caso, la función de cancelación de ruido, el
ecualizador digital, S-Master y DSEE no estarán activados y
los auriculares funcionarán como auriculares pasivos.
Compruebe que la carga de la batería recargable no se
haya agotado.
Compruebe la conexión de los auriculares con el equipo.
Compruebe que el equipo conectado esté encendido.
Suba el volumen del equipo conectado.
El efecto de cancelación de ruido es
insuficiente
La función de cancelación de ruido es efectiva para
el ruido de la banda de bajas frecuencias, como
aviones, trenes o en oficinas (junto a aparatos de aire
acondicionado), y no tanto para las frecuencias altas, como
las voces humanas.
Encienda los auriculares.
Sonido distorsionado
Baje el volumen del equipo conectado.
Recargue los auriculares.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Los auriculares no se encienden o no
funcionan correctamente
Recargue los auriculares.
Si no se encienden, aún después de haber cargado los
auriculares, puede que la batería recargable se haya
estropeado. En este caso, póngase en contacto con el
lugar de compra o con un distribuidor de Sony.
La carga no se puede realizar
Compruebe que el indicador de carga está iluminado.
Conecte los auriculares y el cable micro USB firmemente.
Compruebe que la conexión del cable micro USB y del
ordenador se hayan realizado con firmeza.
Compruebe que el cable micro USB y el ordenador
se hayan conectado directamente, no a través de un
concentrador USB.
Compruebe los requisitos del sistema de los ordenadores
con los que se puede cargar la batería mediante USB.
Compruebe que el ordenador esté encendido.
Compruebe que el ordenador no se encuentre en modo
de espera, suspensión o hibernación.
Si el indicador de carga parpadea (patrones de parpadeo:
alrededor de 30 segundos encendido y 3 segundos
apagado), usted esté utilizando un adaptador que no sea
el recomendado. Utilice el adaptador de CA USB que se
especifica en la sección “Accesorio recomendado (vendido
por separado)”.
Si el indicador de carga parpadea puede que los
auriculares no estén funcionando correctamente.
Desconecte la unidad del dispositivo al que se haya
conectado y póngase en contacto con el lugar de compra
o con un distribuidor de Sony.
La unidad no es reconocida por un
ordenador
Compruebe que la conexión del cable micro USB y del
ordenador se hayan realizado con firmeza.
Desconecte el cable micro USB del ordenador y vuélvalo
a conectar.
Compruebe que el cable micro USB y el ordenador
se hayan conectado directamente, no a través de un
concentrador USB.
Puede que haya un problema con el puerto USB del
ordenador conectado. Conecte la unidad a otro puerto
USB si estuviera disponible.
En casos diferentes a los que se exponen más arriba,
vuelva a llevar a cabo el procedimiento de conexión USB.
Las operaciones no funcionan
Coloque el interruptor POWER de los auriculares en la
posición “OFF”, confirme que las conexiones se han
realizado correctamente y coloque de nuevo el interruptor
POWER en la posición “ON”.
Reajuste de los auriculares.
Inserte un alfiler pequeño, etc. dentro del botón RESET
del alojamiento izquierdo y pulse hasta que el botón
reaccione ligeramente.
El iPod conectado no funciona
Compruebe que el cable se haya conectado
correctamente. Conecte la clavija en forma de L al iPod y la
otra clavija a los auriculares.
Características
Cancelación digital de ruido con tecnología de sensor
dual de ruido
Los micrófonos, tanto dentro como fuera de los
alojamientos, se combinan con un motor de software de
cancelación digital de ruido que ofrece una cancelación de
ruido significativa.
Función automática de cancelación de ruido AI
(Inteligencia Artificial).
Selección automática del modo de cancelación de ruido
en función de un análisis inteligente del ruido ambiental.
Ecualizador digital y amplificador S-Master
completamente digital
Ofrece una respuesta en frecuencia ideal y una
reproducción de música de alta calidad con
procesamiento completamente digital.
DSEE
Ofrece un sonido natural con una sensación espaciosa al
restaurar la gama alta de frecuencias del sonido y la forma
de la cola de la forma de onda que es probable se elimine
a través del proceso de compresión de audio.
Hasta 22 horas de tiempo de escucha
Funcionamiento pasivo
Permite escuchar el audio aunque los auriculares estén
apagados.
Cable extraíble
Cable de conexión de 3,5 mm y remoto en línea y cable de
micrófono para iPod/iPhone/iPad
Especificaciones
General
Tipo Cerrado, dinámico
Unidades auriculares
50 mm, tipo cúpula
Capacidad de potencia
100 mW
Impedancia 52 Ω a 1 kHz (con la alimentación
conectada)
16 Ω a 1 kHz (con la alimentación
desconectada)
Sensibilidad 103 dB/mW (con la alimentación
conectada)
100 dB/mW (con la alimentación
desconectada)
Respuesta en frecuencia
5 Hz – 24.000 Hz
Relación de supresión de ruido total 1)
Aprox. 25 dB 2)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Fuente de alimentación
Batería recargable de iones de litio
incorporada de cc de 3,7 V o USB de cc de
5 V
Consumo de corriente
500 mA
Masa Aprox. 330 g (sin el cable)
Nivel de tensión del circuito abierto del micrófono para
hablar (Remoto en línea y cable de micrófono para iPod/
iPhone/iPad)
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Tiempo de carga y uso de los auriculares
Horas de carga aprox. Horas de uso aprox. 3)
4 horas 4) 22 horas 5)
Elementos incluidos
Auriculares (1)
Cable de conexión (1,5 m de cable, mediante PCOCC y
miniclavija estéreo dorada en forma de L) (1)
Remoto en línea y cable de micrófono para iPod/iPhone/
iPad (1,2 m de cable, mediante PCOCC y miniclavija estéreo
dorada en forma de L de cuatro conductores) (1)
Cable micro USB (1,5 m) (1)
Adaptador de clavija para uso en vuelo 6) (sencillo/dual) (1)
Estuche de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
Tarjeta de garantía (1)
Accesorio recomendado (vendido por
separado) 7)
Adaptador de CA USB: AC-UD10
1) Según el sistema de medición de Sony.
2) Equivalente aproximadamente al 99,7% de reducción
de la potencia de sonido en comparación con el uso sin
auriculares.
3) En 1kHz, con nivel de presión de sonido de 90 dB de salida
4) Horas necesarias para cargar una batería completamente
vacía
5) El tiempo indicado más arriba podría variar en función de
la temperatura o las condiciones de uso.
6) Puede que no sea compatible con algunos servicios de
entretenimiento en vuelo.
7) Disponibilidad en función del país.
El diseño y las especificaciones podrían cambiar sin previo
aviso.
Modelos compatibles de
iPod/iPhone/iPad
Puede utilizar los auriculares solo con los modelos siguientes
que admiten el control remoto. Actualice su iPod, iPhone o
iPad con el software más reciente antes de utilizarlo. En el
Manual de instrucciones, las unidades iPod, iPhone e iPad
se describen colectivamente como “iPod” excepto en casos
especiales.
iPod touch (cuarta generación)
iPod touch (tercera generación)
iPod touch (segunda generación)
iPod nano (sexta generación)
iPod nano (quinta generación)
iPod nano (cuarta generación)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod shuffle (cuarta generación)
iPod shuffle (tercera generación)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (tercera generación)
iPad 2
iPad
Acerca de los derechos de autor
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle y
iPod touch son marcas registradas de Apple Inc., registradas
en Estados Unidos y otros países.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad”
significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado
específicamente para conectarse con iPod, iPhone y iPad.
Respectivamente, ha sido certificado por el desarrollador
para cumplir con los estándares de rendimiento de Apple. En
ningún caso Apple se hace responsable de la operación de
este dispositivo o de su cumplimiento con los estándares de
regulación y seguridad.
Requisitos del sistema
para cargar la batería
mediante USB
Ordenador personal con cualquiera de los siguientes
sistemas operativos preinstalado y puerto USB:
Sistemas operativos
Cuando se utiliza Windows®
Windows®7
(Home Premium / Professional / Ultimate / Starter)
(incluyendo la versión de 64 bits)
Windows Vista®(Service Pack 2 o más reciente)
(Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate)
(incluyendo la versión de 64 bits)
Windows®XP (Service Pack 3 o más reciente)
(Home Edition / Professional / Media Center Edition 2004 /
Media Center Edition 2005)
Cuando se utiliza Macintosh
Mac OS X (versión 10.5 o más reciente)
Windows y Windows Vista son marcas comerciales
registradas o marcas registradas de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas registradas de Apple Inc.,
registradas en Estados Unidos y otros países.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Other manuals for MDR-1RNC
7
Other Sony Headphones manuals

Sony
Sony MDR-ZX500 User manual

Sony
Sony MDR-EX10LP User manual

Sony
Sony MDR-EX76 - Ear Headphone User manual

Sony
Sony XBA-4 User manual

Sony
Sony Giiq MDR-PQ2/GRN User manual

Sony
Sony MDR-KE30LW User manual

Sony
Sony MDR-IF610 User manual

Sony
Sony SRF-HM22 User manual

Sony
Sony MDR-AS20J User manual

Sony
Sony MDR-RF830RK User manual

Sony
Sony XBA-S65 User manual

Sony
Sony PIIQ MDR-PQ5 User manual

Sony
Sony MDR-RF975RK User manual

Sony
Sony MDR-RF940R User manual

Sony
Sony MDR-V55/BR User manual

Sony
Sony MDR-XB21EX User manual

Sony
Sony MDR-EX58V User manual

Sony
Sony MDR-RF430RK User manual

Sony
Sony XBA-H3 User manual

Sony
Sony MDR-XB600 User manual