Sony MDR-IF4000 User manual

The Separately sold processor is necessary
The headphones cannot be used alone.
Use the separately sold Sony Digital Surround
Headphone System MDR-DS4000.
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly in
the countries EEA (European Economic Area).
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A.
Note
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
–Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and
receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications
not expressly approved in this manual could void
your authority to operate this equipment.
Inserting the supplied
rechargeable nickel-
metal hydride batteries
The supplied rechargeable nickel-metal hydride
batteries are not charged from the first time you use
them. Be sure to charge them before use.
To charge the headphones, place them on the
processor. Please refer to the manual of MDR-DS4000
for more details.
Note
The processor turns off automatically while charging.
Note that processor cannot be charged while using it.
1Press the button of the left housing to open
the battery compartment lid.
The battery compartment lid comes off.
2Insert the supplied rechargeable nickel-
metal hydride batteries into the battery
compartment matching 3terminal on the
batteries to 3in the compartment.
Do not attempt to charge any other kind of
battery with this unit.
3Close the battery compartment lid.
Battery life
*1at 1 kHz, 1 mW + 1 mW output
*2Time stated above may vary, depending on the
temperature or conditions of use.
Notes on Batteries
•Do not charge a dry battery.
•Do not carry a battery together with coins or
metallic objects. Heat can be generated by the
battery if its positive and negative terminals are
accidentally shorted.
• When you are not going to use the unit for a long
time, remove the batteries to avoid damage from
battery leakage or corrosion.
Cordless Stereo
Headphones
Checking the remaining battery power
Pull up the self-adjusting band and check the POWER
indicator located on the right housing. The batteries
are still serviceable when the indicator lights in red.
Charge the rechargeable batteries or install new
alkaline batteries if the POWER indicator light dims,
flashes, or the sound becomes distorted or
intermittent.
Note
The rechargeable nickel-metal hydride batteries
should be replaced with new ones when they last only
half the expected time, after a full charge has been
performed. The rechargeable batteries, type BP-
HP550, are not commercially available. You can order
the batteries from the store where you purchased this
system, or at your nearest Sony dealer.
Listening to the sound
of a connected
Component
If you use the MDR-DS4000, read the manual for the
MDR-DS4000 too.
1Turn on the component connected to the
processor.
2Remove the headphones from the
processor.
3Put on the headphones.
The POWER indicator lights red, and the
headphones automatically turn on.
Be sure to match the right and left side of the
headphones with your ears and wear the
headphones at the correct angle so that the Auto
Power On/Off function works correctly.
4Adjust the volume.
Notes
•When watching films, be careful not to raise the
volume too high in quiet scenes. You may hurt your
ears when a loud scene is played.
•You may hear some noise when you disconnect the
AC power adaptor from the processor before
removing the headphones.
•If the infrared sensors are covered by your hands
when adjusting the volume, the Muting function
will be activated and volume cannot be adjusted. To
adjust the volume, move nearer toward the
processor or orient the infrared emitters on the left
housing towards the processor.
The headphones automatically turn off
when they are removed
— Auto Power On/Off function
Do not pull up the self-adjusting band when not in
use, as this will consume the battery power.
If no sound is heard from the headphones
The Muting function is automatically activated if the
sound output from the headphones is cut off when the
headphones are outside the infrared transmission
area, or when the infrared signals are interrupted. The
Muting function is automatically cancelled when you
get closer to the processor or there is no longer
anything obstructing the path of the infrared signals.
Specifications
General
Modulation System
DQPSK-IM
Secondary carrier wave frequency
3.75 MHz
Playback frequency range
10 – 22,000 Hz
Power requirements
Rechargeable nickel-metal hydride
batteries (supplied) or commercially
available (size AAA) alkaline batteries
Mass Approx. 300 g (11 oz) (including the
supplied rechargeable nickel-metal
hydride batteries)
Supplied accessories
Rechargeable nickel-metal hydride
batteries
BP-HP550 (550 mAh min.) (2)
Operating Instructions (this manual) (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Precautions
On safety
•Do not drop, hit, or otherwise expose the
headphones to strong shock of any kind. This could
damage the product.
•Do not disassemble or attempt to open any parts of
the system.
Do not place the system in any of the
following locations.
•Location exposed to direct sunlight, near a heater, or
other extremely high-temperature location.
•Bathroom or other high-humidity locations.
On headphones
Act considerately
When the volume is too high, the sound leaks outside
the headphones. Be careful not to raise the volume so
high that it bothers people around you.
There is a tendency to raise the volume when using in
noisy places. However, for reasons of safety, it is
advised to keep the volume at a level whereby you
can still hear sounds around you.
On ear pads
The ear pads are replaceable. Replace them when they
are worn out. To replace the ear pads, consult your
nearest Sony dealer.
On cleaning
Use a soft cloth slightly moistened with mild
detergent solution. Do not use solvents such as
thinner, benzene or alcohol as these may damage the
surface.
When the product breaks
•When the product breaks, or if a foreign object gets
inside the unit, immediately turn off the power and
consult your nearest Sony dealer.
•When taking the system to a Sony dealer, be sure to
take both the headphones and processor.
Troubleshooting
Check and try the suggestions below before you bring
your headphones to a repair service. Should any
problem persist, consult your nearest Sony dealer.
No sound
,Check the connection between the processor
and the AV component.
,Check that the signal is not being input to the
Digital out jack by mistake when digital input
is selected.
,Turn on the AV component connected to the
processor, and start the programme (playback).
,If you connect the processor to an AV
component using the headphone jacks, raise
the volume level on the connected AV
component.
,Make sure you are wearing the headphones
correctly.
,Raise the headphone volume.
,The Muting function is activated.
•Check if there is any obstruction between the
processor and the headphones.
•Use the headphones near the processor.
•Change the position or angle of the processor.
•If a plasma display is placed nearby, place the
unit or processor farther away from it.
,The headphones’ POWER indicator light dims,
flashes, goes off, or the sound becomes
distorted or intermittent.
•Charge the rechargeable batteries if they are
weak, or replace alkaline batteries with new
ones. If the POWER indicator is still off after
charging the batteries, take the headphones to
a Sony dealer.
Distorted or intermittent sound
(sometimes with noise)
,The headphones’ POWER indicator light dims,
flashes, goes off, or the sound becomes
distorted or intermittent.
•Charge the rechargeable batteries if they are
weak, or replace alkaline batteries with new
ones. If the POWER indicator is still off after
charging the batteries, take the headphones to
a Sony dealer.
,Check if there is any obstruction between the
processor and the headphones.
,Check that the infrared sensors are not covered
with your hands or hair.
,If you use the headphones by a window where
the sunlight is too strong, draw the curtains/
blinds to shut out the direct sunlight, or use the
headphones away from the sunlight.
,Change the position or angle of the processor.
,If you connect the processor to an AV
component using the headphone jacks, lower
the volume level on the connected AV
component.
Low sound
,If you connect the processor to an AV
component using the headphone jacks, raise
the volume level on the connected AV
component.
,Raise the headphone volume.
Loud background noise
,If you connect the processor to an AV
component using the headphone jacks, raise
the volume level on the connected AV
component.
,The headphones’ POWER indicator light dims,
flashes, goes off, or the sound becomes
distorted or intermittent.
•Charge the rechargeable batteries if they are
weak, or replace alkaline batteries with new
ones. If the POWER indicator is still off after
charging the batteries, take the headphones to
a Sony dealer.
,If a plasma display is placed nearby, place the
unit or processor farther away from it.
The batteries cannot be charged
,Check if the CHG indicator turns on. If not, put
the headphones on the processor correctly so
that the CHG indicator turns on.
,Dry batteries are installed.
•Insert the supplied rechargeable nickel-metal
hydride batteries.
,Rechargeable batteries other than the supplied
are installed.
•Insert the supplied rechargeable nickel-metal
hydride batteries.
Battery
rechargeable nickel-metal
hydride batteries
(BP-HP550: supplied)
Sony alkaline battery
(LR03/AM-4(N): sold separately)
Approx. hours*1
7 hours*2
(when fully
charged)
13 hours*2
© 2004 Sony Corporation Printed in Malaysia
MDR-IF4000
For the customers in the USA and Canada
RECYCLING NICKEL METAL HYDRIDE
BATTERIES
Nickel Metal Hydride batteries
are recyclable.
You can help preserve our
environment by returning your
used rechargeable batteries to
the collection and recycling
location nearest you.
For more information regarding recycling of
rechargeable batteries, call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution:
Do not handle damaged or leaking Nickel Metal
Hydride batteries.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment
(Applicable in the European
Union and other European
countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on
its packaging indicates that this
product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony MDR-IF4000
Cordless Stereo Headphones. Before operating the
unit, please read this manual thoroughly and retain it
for future reference.
Some features are:
•Cordless headphones using a digital infrared
transmission system which reproduce
uncompressed transmission sound, resistant to
external noise and interference.
•Easy recharging system automatically charges the
headphones when they are placed on the processor.
•Self-adjusting mechanism headband eliminating the
need for adjustment.
•Auto Power On/Off function automatically turns on
the headphones when you put them on, and turns
them off when they are removed.
•VOL control for adjusting both the right and left
volume of the headphones.
•Uses either rechargeable nickel-metal hydride
batteries (supplied) or commercially available (size
AAA) alkaline batteries.
Overview
The MDR-IF4000 is a cordless stereo headphone
which uses infrared rays. Connect the infrared
processor to your DVD player or Digital Broadcasting
Satellite Receiver and you can listen to a programme
free from the restriction of the headphone cord. By
using the DP-IF4000 Digital Surround Processor, you
can enjoy a multichannel surround sound
environment.
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
For the customers in the USA
Owner’s Record
The model number is located on the left inner side of
the headband. The serial number is located at the
inner side of the battery compartment.
Record serial numbers in the spaces provided below.
Refer to them whenever you call upon your Sony
dealer regarding this product.
Model No. MDR-IF4000
Serial No.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
사용설명서
2-345-751-13(1)
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au
Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À
HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure
métallique de nickel sont
recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement en
rapportant les piles usées dans
un point de collection et
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissment :
Ne pas utilliser des accumulateurs à hidrure
métallique de nickel qui sont endommagées ou qui
fuient.
Français
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le
coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien
qualifié.
2Insérez les piles rechargeables nickel-
hydrure métallique fournies dans le
compartiment à piles en faisant
correspondre la borne 3des piles au repère
3du compartiment.
N’essayez pas de recharger d’autres types de piles
sur cet appareil.
3Refermez le couvercle du compartiment à
piles.
Autonomie de la pile
*1à 1 kHz, sortie de 1 mW+1mW
*2La durée mentionnée ci-dessus peut varier selon la
température ou les conditions d’utilisation.
Remarques concernant la pile
•Ne rechargez pas une pile sèche.
• Ne mettez pas la pile en contact avec des pièces de
monnaie ou des objets métalliques. Celle-ci peut en
effet produire de la chaleur si les bornes positives et
négatives entrent accidentellement en contact avec
les objets métalliques.
•Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain
temps, retirez la pile pour éviter tout
endommagement dû à une fuite ou à la corrosion.
Vérification de l’autonomie des piles
Soulevez la bande auto-ajustable et vérifiez le témoin
d’alimentation POWER situé sur le boîtier de
l’écouteur droit. Les piles sont encore en état de
marche lorsque le témoin s’allume en rouge.
Rechargez les piles rechargeables ou installez des piles
alcalines neuves si le témoin d’alimentation POWER
diminue en intensité, clignote ou si le son est déformé
ou intermittent.
Remarque
Les piles rechargeables nickel-hydrure métallique
doivent être remplacées par des piles neuves lorsque
qu’elles ne durent plus que la moitié de leur durée
normale après un rechargement complet. Les piles
rechargeables de type BP-HP550 ne sont pas
disponibles dans le commerce. Vous pouvez les
commander dans le magasin où vous avez acheté ce
système ou chez votre revendeur Sony le plus proche.
Ecoute du son provenant
d’un appareil raccordé
Si vous utilisez le MDR-DS4000, lisez également le
manuel fourni avec ce modèle.
1Mettez sous tension l’appareil raccordé au
processeur.
2Retirez le casque du processeur.
3Mettez le casque.
Le témoin d’alimentation POWER s’allume en
rouge et le casque s’allume automatiquement.
Veillez à placer l’écouteur droit sur votre oreille
droite et l’écouteur gauche sur votre oreille
gauche selon un angle correct de sorte que la
fonction de mise sous tension et hors tension
automatique puisse fonctionner.
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres
pays européens disposant
de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un
point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à conserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Bienvenue !
Nous vous félicitons pour l’achat de ce casque stéréo à
infrarouges Sony MDR-IF4000. Avant la mise en
service de cet appareil, lisez attentivement ce mode
d’emploi et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Cet appareil offre, entre autres, les fonctions
suivantes :
•Casque d’écoute sans fil utilisant un système de
transmission à infrarouges qui reproduit des sons
non compressés, isolé des bruits extérieurs et des
interférences.
•Système de recharge facile permettant le chargement
automatique du casque lorsqu’il est placé sur le
processeur.
•Serre-tête à mécanisme auto-ajustable évitant à
l’utilisateur d’avoir à régler sa taille.
•Fonction de mise sous tension et hors tension
automatique permettant d’activer automatiquement
le casque lorsque vous le mettez et de le désactiver
lorsque vous le retirez.
•Bouton VOL permettant de régler le volume droit et
gauche du casque.
•Alimentation par piles rechargeables nickel-hydrure
métallique (fournies) ou piles alcalines (taille AAA)
disponibles dans le commerce.
Présentation
Le MDR-IF4000 est un casque stéréo sans fil utilisant
les rayons infrarouges. Vous pouvez écouter un
programme sans être limité par le cordon du casque
en raccordant le processeur à infrarouges à votre
lecteur de DVD ou récepteur satellite de diffusion
numérique. Le processeur ambiophonique DP-IF4000
vous permet de profiter des avantages d’un
environnement sonore ambiophonique multicanal.
Le processeur vendu séparément est
nécessaire
Le casque ne peut pas être utilisé seul.
Utilisez le système de casque ambiophonique
numérique Sony MDR-DS4000 vendu séparément.
La validité du marquage CE est limitée uniquement
aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire
principalement dans les pays de I’EEE (Espace
économique européen).
Insertion des piles
rechargeables nickel-
hydrure métallique
fournies
Les piles rechargeables nickel-hydrure métallique
fournies ne sont pas chargées lors de la première
utilisation. Veillez à les charger avant de les utiliser.
Pour recharger le casque, placez-le sur le processeur.
Veuillez vous reporter au mode d’emploi du MDR-
DS4000 pour obtenir plus d’informations.
Remarque
Le processeur s’éteint automatiquement au cours du
chargement. Notez que le processeur ne peut pas être
rechargé en cours d’utilisation.
1Appuyez sur le bouton du boîtier de
l’écouteur gauche pour ouvrir le couvercle
du compartiment à piles.
Le couvercle du compartiment à piles s’ouvre.
4Réglez le volume.
Remarques
• Lorsque vous regardez des films, veillez à ne pas
trop augmenter le volume pendant les scènes
calmes. Lors de la scène bruyante suivante, le son
pourrait endommager votre ouïe.
•Il est possible que des parasites soient audibles si
vous débranchez l’adaptateur secteur du processeur
avant de retirer le casque.
•Si vos mains masquent les capteurs infrarouges lors
du réglage du volume, la fonction de coupure du
son sera activée et le volume ne pourra pas être
réglé. Afin de régler le volume, rapprochez-vous du
processeur ou orientez les émetteurs infrarouges
situés sur le boîtier de l’écouteur gauche vers le
processeur.
Le casque s’éteint automatiquement
lorsque vous le retirez
—Fonction automatique de mise sous
tension/hors tension
Ne tirez pas sur le serre-tête auto-ajustable lorsque
vous n’utilisez pas le casque, ceci consomme l’énergie
des piles.
Si aucun son ne se fait entendre dans le
casque
La fonction de coupure du son est automatiquement
activée si la sortie sonore du casque est désactivée
parce que le casque se trouve en dehors de la zone de
transmission à infrarouges ou que les signaux
infrarouges sont interrompus. La fonction de coupure
du son est automatiquement désactivée lorsque vous
vous rapprochez du processeur ou que l’obstacle
empêchant les signaux infrarouges d’atteindre le
casque est éliminé.
Spécifications
Généralités
Système de modulation
DQPSK-IM
Fréquence de l’onde porteuse secondaire
3,75 MHz
Fréquences de lecture
10 – 22 000 Hz
Alimentation Piles rechargeables nickel-hydrure
métallique (fournies) ou piles alcalines
(taille AAA) disponibles dans le commerce
Masse Environ 300 g (11 oz) (y compris les piles
rechargeables nickel-hydrure métallique
fournies)
Accessoires fournis
Piles rechargeables nickel-hydrure
métallique
BP-HP550 (550 mAh min) (2)
Mode d'emploi (ce manuel) (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Précautions
Sécurité
•Ne faites pas tomber, ne heurtez pas ou n’exposez
pas le casque à un choc violent de quelque sorte que
ce soit. Ceci pourrait endommager le produit.
• Ne démontez pas le système et n’essayez pas d’en
ouvrir quelque partie que ce soit.
N’entreposez pas le système dans un
endroit
•Exposé à la lumière directe du soleil, à proximité
d’un chauffage ou dans tout autre endroit dont la
température est très très élevée ;
•Très humide, par exemple une salle de bain.
Casque
Respectez votre entourage
Lorsque le volume est trop élevé, le son est audible
même pour ceux qui ne portent pas le casque. Ne
montez pas trop le volume afin de ne pas déranger les
gens qui se trouvent autour de vous.
Dans des endroits bruyants, la première réaction est
généralement d’augmenter le volume. Cependant, par
souci de sécurité, il est conseillé de le maintenir à un
niveau vous permettant d’entendre les sons alentours.
A propos des oreillettes
Les oreillettes peuvent être remplacées lorsqu’elles
sont usées. Pour obtenir des oreillettes de rechange,
consultez votre revendeur Sony.
Nettoyage
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’une
solution détergente douce. N’utilisez pas de solvants
tels que des diluants, de l’essence ou de l’alcool qui
pourraient endommager la surface de l’appareil.
L’appareil est défectueux
•Si l’appareil se brise ou qu’un corps étranger pénètre
à l’intérieur, mettez immédiatement l’appareil hors
tension et consultez votre revendeur Sony.
•Lorsque vous apportez le système chez votre
revendeur Sony, apportez le casque et le processeur.
Dépannage
Procédez aux vérifications et suivez les suggestions
mentionnées ci-dessous avant d’apporter votre casque
à réparer. Si le problème persiste, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Aucun son
,Vérifiez le branchement entre le processeur et
l’appareil AV.
,Vérifiez que le signal n’est pas transmis par la
prise Digital out par erreur lorsque une entrée
numérique est sélectionnée.
,Mettez tout d’abord l’appareil raccordé au
processeur sous tension puis démarrez le
programme (lecture).
,Si vous raccordez le processeur sur un appareil
AV à l’aide des prises du casque, augmentez le
volume de l’appareil AV raccordé.
,Assurez-vous que vous portez le casque
correctement.
,Augmentez le volume du casque.
,La fonction de coupure du son est activée.
•Vérifiez qu’aucun obstacle ne se trouve entre
le processeur et le casque.
•Utilisez le casque à proximité du processeur.
•Changez la position ou l’angle du processeur.
•Si un écran plasma est placé à proximité,
éloignez l’appareil ou le processeur de
celui-ci.
,Le témoin d’alimentation POWER diminue en
intensité, clignote ou s’éteint ou le son est
déformé ou intermittent.
•Rechargez les piles rechargeables si elles sont
faibles ou remplacez les piles alcalines par
des piles neuves. Si le témoin d’alimentation
POWER reste éteint après avoir rechargé les
piles, portez le casque chez un revendeur
Sony.
Son déformé ou intermittent (parfois
accompagné de parasites)
,Le témoin d’alimentation POWER diminue en
intensité, clignote ou s’éteint ou le son est
déformé ou intermittent..
•Rechargez les piles rechargeables si elles sont
faibles ou remplacez les piles alcalines par
des piles neuves. Si le témoin d’alimentation
POWER reste éteint après avoir rechargé les
piles, portez le casque chez un revendeur
Sony.
,Vérifiez qu’aucun obstacle ne se trouve entre le
processeur et le casque.
,Vérifiez que les capteurs infrarouges ne sont
pas masqués par vos mains ou vos cheveux.
,Si vous utilisez le casque près d’une fenêtre où
la lumière du soleil est trop forte, tirez les
rideaux ou les stores pour couper l’entrée
directe des rayons du soleil ou utilisez le
casque loin de la lumière du soleil.
,Changez la position ou l’angle du processeur.
,Si vous raccordez le processeur sur un appareil
AV à l’aide des prises du casque, baissez le
volume de l’appareil AV raccordé.
Son faible
,Si vous raccordez le processeur sur un appareil
AV à l’aide des prises du casque, augmentez le
volume de l’appareil AV raccordé.
,Augmentez le volume du casque.
Bruit de fond important
,Si vous raccordez le processeur sur un appareil
AV à l’aide des prises du casque, augmentez le
volume de l’appareil AV raccordé.
,Le témoin d’alimentation POWER diminue en
intensité, clignote ou s’éteint ou le son est
déformé ou intermittent.
•Rechargez les piles rechargeables si elles sont
faibles ou remplacez les piles alcalines par
des piles neuves. Si le témoin d’alimentation
POWER reste éteint après avoir rechargé les
piles, portez le casque chez un revendeur
Sony.
,Si un écran plasma est placé à proximité,
éloignez l’appareil ou le processeur de celui-ci.
Impossible de recharger les piles
,Vérifiez si le témoin CHG s’allume. Dans le cas
contraire, placez correctement le casque sur le
processeur, de sorte que le témoin CHG
s’allume.
,Des piles sèches sont installées.
•Installez les piles rechargeables nickel-
hydrure métallique fournies.
,Des piles rechargeables autres que celles
fournies sont installées.
•Installez les piles rechargeables nickel-
hydrure métallique fournies.
Bouton
Button
POWER
indicator
DVD player, Digital Broadcasting
Satellite Receiver or other audio or
video component
POWER
POWER
indicator
Raise the
volume
Lower the
volume
Self-adjusting
band
Pile
Piles rechargeables nickel-hydrure
métallique (BP-HP550 : fournies)
Pile alcaline Sony (LR03/AM-4(N) :
vendue séparément)
Durée
approximative*1
7 heures*2
(complètement
chargées)
13 heures*2
Pour
augmenter
le volume
Pour baisser
le volume
Lecteur de DVD, récepteur satellite
de diffusion numérique ou autre
appareil audio et vidéo.
POWER
Témoin
d’alimen-
tation
POWER
Témoin d’alimen-
tation POWER
Serre-tête auto-
ajustable

POWER
한국어
경고
화재 또는 감전될 염려가 있으므로 본기에 비나 수
분이 닿지 않도록 하여 주십시오.
감전될 염려가 있으므로 캐비닛을 열지 마십시오. 점
검은 기술자에게 의뢰하여 주십시오.
환영!
Sony MDR-IF4000 Cordless Stereo
Headphones를 구입해 주셔서 감사합니다. 본 장치
를 작동하기 전에 설명서를 철저하게 읽고 추후 참조
하십시오.
몇 가지 특징은 다음과 같습니다:
•외부 잡음 및 간섭이 거의 없이 비압축 사운드를 제
공하는 무선 디지털 적외선 헤드폰 시스템입니다.
•프로세서에 올려두기만 하면 헤드폰이 자동으로 충
전되는 간편한 충전 방식을 제공합니다.
•헤드밴드 자동 조절 메커니즘이 제공되므로 수동으
로 조절할 필요가 없습니다.
•자동 전원 켬/끔 기능이 있어 헤드폰을 머리에 쓰면
자동으로 전원이 켜지고 헤드폰을 벗으면 자동으로
꺼집니다.
•헤드폰의 왼쪽과 오른쪽 음량을 모두 조절할 수 있는
VOL 컨트롤이 있습니다.
•충전식 니켈-메탈수소 배터리(부속품)나 시판용 알
카라인 배터리(AAA 사이즈)를 모두 사용할 수 있
습니다.
개요
MDR-IF4000은 적외선을 사용하는 무선 스테레오
헤드폰입니다. 적외선 프로세서를 DVD 플레이어 또
는 디지털 위성 방송 수신기에 연결하면 헤드폰 코드
의 제약 없이 자유롭게 프로그램을 청취할 수 있습니
다. DP-IF4000 디지털 서라운드 프로세서를 사용하
여 멀티 채널 서라운드 사운드 환경을 즐기실 수 있습
니다.
별매 프로세서가 필요
헤드폰만 단독으로 사용할 수 없습니다.
별매품인 Sony Digital Surround Headphone
System MDR-DS4000을 사용하십시오.
CE 마크는 이 마크가 법률적으로 시행되는 국가들,
주로 유럽경제지역(EEA) 국가들로 효력이 제한됩니
다.
주요 제원
일반 부문
변조 방식 DQPSK-IM
2차 반송파 주파수
3.75 MHz
재생 주파수 범위
10 - 22,000 Hz
필요 전원 충전식 니켈-메탈수소 배터리(부속품) 또
는 시판용 알카라인 배터리(AAA 사이즈)
중량 약 300 g(제공된 충전식 니켈-메탈수소
배터리 포함)
부속품 충전식 니켈-메탈수소 배터리
BP-HP550(최소 550 mAh) (2)
사용설명서(본 설명서) (1)
디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
주의할 점
안전에 대하여
•헤드폰을 떨어뜨리거나 부딪치거나 그 밖에 헤드폰
에 강한 충격을 주지 마십시오. 제품이 손상될 수 있
습니다.
•본 시스템의 부품을 분해하거나 열려고 시도하지 마
십시오.
다음 장소에는 시스템을 보관하지 마십시오.
•직사광선에 노출된 곳, 히터 근처 또는 기타 온도가
너무 높은 곳.
•욕실 또는 기타 습도가 높은 곳.
헤드폰에 대하여
조심스럽게 취급
음량이 너무 높으면 사운드가 헤드폰 밖으로 새어 나
갑니다. 주위 사람들을 방해할 만큼 음량을 너무 높이
지 않도록 주의하십시오.
시끄러운 장소에서 헤드폰을 사용할 때에는 음량을 높
게 하는 경향이 있습니다.
그러나 안전상 주변 소리를 들을 수 있을 만한 수준으
로 음량을 유지하는 것이 좋습니다.
이어 패드에 대하여
이어 패드는 교체가 가능합니다. 이어 패드가 낡아 떨
어지면 교체하십시오. 이어 패드를 교체하려면 가까운
Sony 판매점에 문의하여 주십시오.
클리닝에 대하여
묽은 중성세제로 살짝 적신 부드러운 헝겊을 사용합니
다. 시너, 벤젠 또는 알코올과 같은 용해제는 사용하지
마십시오. 제품 표면이 손상될 수 있습니다.
제품이 파손될 경우
•제품이 파손되거나 본기 내부에 이물질이 들어갔을
경우 즉시 전원을 끄고 가까운 Sony 판매점에 문의
하여 주십시오.
•시스템을 Sony 판매점에 가져올 때에는 반드시 헤
드폰과 프로세서를 모두 가져오십시오.
제공된 충전식 니켈-메탈수
소 배터리 넣기
제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리는 최초 사용 시
충전되어 있지 않습니다. 반드시 사용하기 전에 배터
리를 충전하십시오.
헤드폰을 충전하려면 프로세서에 놓습니다. 자세한 내
용은 MDR-DS4000 사용설명서를 참조하여 주십시
오.
주의점
충전하는 동안 프로세서는 자동으로 꺼집니다. 프로세
서를 사용하는 중에는 충전할 수 없다는 사실에 유의
하십시오.
1왼쪽 하우징의 버튼을 눌러 배터리실 뚜껑을
엽니다.
배터리실 뚜껑이 떨어져 나옵니다.
2배터리의 3 단자와 배터리실의 3가 일치하도
록 하여 제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리
를 배터리실에 넣습니다.
제공된 배터리 이외의 다른 배터리는 본 장치에서
충전하지 마십시오.
3배터리실 뚜껑을 닫습니다.
배터리 수명
*11 kHz에서 1 mW + 1 mW 출력
*2위에 언급한 시간은 온도나 사용 조건에 따라 다
를 수 있습니다.
배터리에 관한 주의
•건전지를 충전하지 마십시오.
•배터리를 동전이나 금속 물체와 함께 휴대하지 마십
시오. 실수로 배터리의 + / - 단자가 단락될 경우 배
터리에 열이 발생할 수 있습니다.
•본기를 장시간 사용하지 않을 때에는 배터리의 누액
또는 부식으로 인한 손상을 방지하기 위해 배터리를
꺼내 놓으십시오.
배터리 잔량 확인하기
자동 조절 밴드를 위로 당기고 오른쪽 하우징에 있는
POWER 표시등을 확인합니다. 표시등이 빨간색으로
켜져 있으면 배터리를 계속 사용할 수 있습니다.
POWER 표시등이 희미하거나 깜박일 경우 또는 사
운드가 왜곡되거나 때때로 들리지 않을 경우에는 충전
식 배터리를 충전하거나 새 배터리를 장착하십시오.
주의점
충전식 니켈-메탈수소 배터리를 만충전한 후에 예상
시간의 절반만 지속될 경우 배터리를 새 것으로 교체
해야 합니다. 충전식 배터리 BP-HP550 타입은 시중
에서 판매되지 않습니다. 본 시스템을 구입한 상점이
나 가까운 Sony 판매점에서 배터리를 주문하실 수 있
습니다.
배터리
충전식 니켈-메탈수소 배터리
(BP-HP550: 부속품)
Sony 알카라인 배터리
(LR03/AM-4(N): 별매품)
시간(약)*1
7 시간*2
(만충전 시)
13 시간*2
문제 해결
헤드폰을 수리 서비스 센터로 가져오기 전에 아래 제
안사항을 확인하고 점검해 보십시오. 문제가 계속되면
가까운 Sony 판매점에 문의하여 주십시오.
사운드가 들리지 않는다
,프로세서와 AV 컴포넌트 사이의 연결을 확인
합니다.
,디지털 입력을 선택할 때 실수로 신호가 디지털
출력 단자로 입력되고 있지 않은지 확인합니다.
,프로세서에 연결된 AV 컴포넌트를 켜고 프로
그램(재생)을 시작합니다.
,헤드폰 단자를 사용하는 AV 컴포넌트에 프로
세서를 연결한 경우 연결된 AV 컴포넌트의 음
량 레벨을 높입니다.
,헤드폰을 바르게 쓰고 있는지 확인합니다.
,헤드폰 음량을 높입니다.
,음소거 기능이 활성화되어 있습니다.
•프로세서와 헤드폰 사이에 장애물이 있는지
확인합니다.
•헤드폰을 프로세서 가까이에서 사용합니다.
•프로세서의 위치나 각도를 변경합니다.
•플라즈마 표시장치가 너무 가까이 놓여 있을
경우 본기나 프로세서를 멀리 떨어뜨려 놓습
니다.
,헤드폰의 POWER 표시등이 희미하거나 깜박
이거나 꺼집니다. 또는 사운드가 왜곡되거나 때
때로 들리지 않습니다.
•충전식 배터리가 다 되었으면 배터리를 충전
하거나 알카라인 배터리를 새 것으로 교체합
니다. 배터리를 충전한 후에도 여전히
POWER 표시등이 꺼져 있으면 헤드폰을
Sony 판매점으로 가져오십시오.
사운드가 왜곡되거나 때때로 들리지 않는다
(가끔 잡음도 들림)
,헤드폰의 POWER 표시등이 희미하거나 깜박
이거나 꺼집니다. 또는 사운드가 왜곡되거나 때
때로 들리지 않습니다.
•충전식 배터리가 다 되었으면 배터리를 충전
하거나 알카라인 배터리를 새 것으로 교체합
니다. 배터리를 충전한 후에도 여전히
POWER 표시등이 꺼져 있으면 헤드폰을
Sony 판매점으로 가져오십시오.
,프로세서와 헤드폰 사이에 장애물이 있는지 확
인합니다.
,손이나 머리카락으로 적외선 센서를 가리지 않
았는지 확인합니다.
,햇빛이 매우 강한 창문 옆에서 헤드폰을 사용할
경우 커튼/블라인드를 쳐서 직사광선을 차단하
거나 햇빛에서 멀리 떨어진 곳에서 헤드폰을 사
용하십시오.
,프로세서의 위치나 각도를 변경합니다.
,헤드폰 단자를 사용하는 AV 컴포넌트에 프로
세서를 연결한 경우 연결된 AV 컴포넌트의 음
량 레벨을 낮춥니다.
사운드가 낮게 들린다
,헤드폰 단자를 사용하는 AV 컴포넌트에 프로
세서를 연결한 경우 연결된 AV 컴포넌트의 음
량 레벨을 높입니다.
,헤드폰 음량을 높입니다.
시끄러운 배경 잡음이 들린다
,헤드폰 단자를 사용하는 AV 컴포넌트에 프로
세서를 연결한 경우 연결된 AV 컴포넌트의 음
량 레벨을 높입니다.
,헤드폰의 POWER 표시등이 희미하거나 깜박
이거나 꺼집니다. 또는 사운드가 왜곡되거나 때
때로 들리지 않습니다.
•충전식 배터리가 다 되었으면 배터리를 충전
하거나 알카라인 배터리를 새 것으로 교체합
니다. 배터리를 충전한 후에도 여전히
POWER 표시등이 꺼져 있으면 헤드폰을
Sony 판매점으로 가져오십시오.
,플라즈마 표시장치가 너무 가까이 놓여 있을 경
우 본기나 프로세서를 멀리 떨어뜨려 놓습니다.
배터리를 충전할 수 없다.
,CHG 표시등이 켜져 있는지 확인합니다. 표시
등이 켜져 있지 않으면 CHG 표시등이 켜지도
록 헤드폰을 프로세서에 올바로 놓습니다.
,건전지가 장착되어 있습니다.
•제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리를 넣습
니다.
,제공된 충전식 배터리가 아닌 다른 배터리가 장
착되어 있습니다.
•제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리를 넣습
니다.
연결된 컴포넌트의 사운드
듣기
MDR-DS4000을 사용하는 경우 MDR-DS4000 사
용설명서도 읽어 보십시오.
1프로세서에 연결된 컴포넌트를 켭니다.
2프로세서에서 헤드폰을 분리합니다.
3헤드폰을 머리에 씁니다.
POWER 표시등이 빨간색으로 켜지고 헤드폰이
자동으로 켜집니다.
반드시 헤드폰의 오른쪽과 왼쪽이 사용자 귀와 일
치하도록 하고, 자동 전원 켬/끔 기능이 제대로 작
동하도록 헤드폰을 올바른 각도로 써야 합니다.
4음량을 조절합니다.
주의점
•영화를 볼 때 조용한 장면에서 음량을 너무 크게 높
이지 않도록 주의하십시오. 시끄러운 장면이 재생될
때 귀에 상처를 입을 수 있습니다.
•헤드폰을 벗기 전에 프로세서에서 AC 전원 어댑터
를 빼면 일부 잡음이 들릴 수 있습니다.
•음량을 조절할 때 손으로 적외선 센서를 가리면 음소
거 기능이 활성화되어 음량을 조절할 수 없습니다.
음량을 조절하려면 프로세서 쪽으로 가까이 이동하
거나 왼쪽 하우징의 적외선 발광기를 프로세서 쪽으
로 향하게 합니다.
헤드폰을 벗으면 전원이 자동으로 꺼짐
—자동 전원 켬/끔 기능
사용하지 않을 때에는 자동 조절 밴드를 위로 당기지
마십시오. 배터리 전원이 소모됩니다.
헤드폰에서 사운드가 들리지 않을 경우
헤드폰이 적외선 통신 영역 밖에 있거나 적외선 신호
가 가로막힐 때 헤드폰의 사운드 출력이 차단되면 음
소거 기능이 자동으로 활성화됩니다. 사용자가 프로세
서 가까이 가거나 더 이상 적외선 신호의 경로가 차단
되지 않으면 음소거 기능은 자동으로 취소됩니다.
POWER 표시등
POWER
DVD 플레이어, 디
지털 위성 방송 수
신기 또는 기타 오
디오/비디오 컴포
넌트
POWER
표시등
음량을
높이기
음량을
낮추기
자동 조절 밴드
Para clientes en EE UU. y Canadá
RECICLADO DE BATERÍAS DE NÍQUEL-
HIDRURO METALICO
Las baterías de níquel-hidruro
metalico son reciclables.
Usted podrá ayudar a
conservar el medio ambiente
devolviendo las baterías
usadas al punto de reciclaje
mas cercano.
Para más información sobre el reciclado de
baterías, llame al número gratuito 1-800-822-8837,
o visite http://www.rbrc.org/
Precaución:
No utilice baterías de níquel-hidruro metalico
dañadas o con fugas.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (Aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que deben
entregarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de
que este producto es desechado correctamente, Ud.
está ayudando a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación de
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar las reservas naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto, por favor, contacte con su ayuntamiento,
su punto de recogida más cercano o el distribuidor
donde adquirió el producto.
Bienvenido
Muchas gracias por la adquisición de los auriculares
estéreo inalámbricos MDR-IF4000 de Sony. Antes de
utilizar el sistema, lea detenidamente este manual y
consérvelo para futuras referencias.
Algunas de las características son:
•Auriculares inalámbricos con un sistema digital de
transmisión por infrarrojos resistente al ruido
externo y a las interferencias, que reproduce el
sonido transmitido sin compresión alguna.
•Sistema de recarga fácil que carga de manera
automática los auriculares al colocarlos en el
procesador.
•Cinta para la cabeza con mecanismo de autoajuste
que elimina la necesidad de ajustarla manualmente.
•Función automática de conexión/desconexión que
conecta automáticamente los auriculares al
colocárselos y los desconecta al quitárselos.
•Control VOL para ajustar el volumen de los
auriculares derecho e izquierdo.
•Funciona con pilas recargables de hidruro metálico
de níquel (suministradas) o pilas alcalinas (tamaño
AAA) disponibles en el mercado.
Descripción general
El MDR-IF4000 es un sistema de auriculares estéreo
inalámbrico que utiliza rayos infrarrojos. Conecte el
procesador de infrarrojos al reproductor de DVD o
receptor de emisiones digitales vía satélite y podrá
escuchar un programa sin las limitaciones que
supone el cable de los auriculares. Al utilizar el
procesador de sonido digital envolvente DP-IF4000,
podrá disfrutar de un entorno de sonido multicanal
envolvente.
Se requiere el procesador que se vende
por separado
Los auriculares no se pueden utilizar de manera
independiente.
Utilice el sistema de auriculares de sonido digital
envolvente MDR-DS4000 de Sony, que se vende por
separado.
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la impone,
especialmente los países de la EEE (Espacio
Económico Europeo).
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
Inserción de las pilas
recargables de hidruro
metálico de níquel
suministradas
Las pilas de hidruro metálico de níquel recargables
suministradas no estarán cargadas la primera vez que
vaya a utilizarlas. Asegúrese de cargarlas antes de
utilizarlas.
Para cargar los auriculares, colóquelos en el
procesador. Consulte el manual del procesador MDR-
DS4000 para obtener más información.
Nota
El procesador se apagará automáticamente durante la
carga. Tenga en cuenta que el procesador no puede
cargarse mientras está en uso.
1Pulse el botón del receptáculo izquierdo
para abrir la tapa del compartimiento de las
pilas.
La tapa del compartimiento de las pilas se
desprende.
2Inserte las pilas de hidruro metálico de
níquel recargables suministradas en el
compartimiento de las pilas haciendo
coincidir el terminal 3de las pilas con el 3
del compartimiento.
No intente cargar otro tipo de pila con esta
unidad.
3Cierre la tapa del compartimiento de las
pilas.
Duración de las pilas
*1Con una salida de 1 kHz, 1 mW +1 mW
*2El tiempo indicado puede variar en función de la
temperatura y las condiciones de uso.
Notas acerca de las pilas
•No cargue una pila seca.
•No transporte las pila de modo que entren en
contacto con monedas u objetos metálicos. Éstas
pueden generar calor si sus terminales positivo y
negativo crean accidentalmente un cortocircuito.
•Si no va a utilizar la unidad durante un largo
período de tiempo, retire la pilas para evitar que se
produzcan daños por fugas o corrosión de las
mismas.
Comprobación de la energía restante de las
pilas
Tire de la cinta autoajustable y compruebe el
indicador POWER situado en el receptáculo derecho.
Cuando el indicador se enciende en rojo, las pilas
todavía se pueden utilizar. Cargue las pilas
recargables o instale pilas alcalinas nuevas si la luz del
indicador POWER se atenúa o parpadea, o si el sonido
se distorsiona o se interrumpe intermitentemente.
Nota
Las pilas recargables de hidruro metálico de níquel se
deben sustituir por unas nuevas cuando duren la
mitad del tiempo previsto después de realizar una
carga completa. Las pilas recargables de tipo BP-
HP550 no están disponibles en el mercado. Puede
solicitarlas en el establecimiento donde adquirió este
sistema o a su distribuidor Sony más cercano.
Botón
Escuchar el sonido de un
componente conectado
Antes de utilizar un procesador MDR-DS4000, lea su
manual de instrucciones.
1Encienda el componente conectado al
procesador.
2Quite los auriculares del procesador.
3Colóquese los auriculares.
El indicador POWER se iluminará en rojo y los
auriculares se conectarán automáticamente.
Asegúrese de hacer coincidir los lados derecho e
izquierdo de los auriculares con las orejas y
utilizarlos en el ángulo adecuado, de modo que
las funciones de conexión y desconexión
automática funcionen correctamente
4Ajuste del volumen.
Notas
• Cuando mire películas, tenga cuidado de no subir
demasiado el volumen en escenas silenciosas, ya
que cuando se pase a una escena con ruido podrían
dañarse sus oídos.
• Es posible que oiga cierto ruido al desconectar el
adaptador de alimentación de ca del procesador
antes de quitarse los auriculares.
•Si cubre con las manos los sensores de infrarrojos al
ajustar el volumen, se activará la función de
silenciamiento y no se podrá ajustar el volumen.
Para ajustarlo, acérquese al procesador u oriente
hacia éste los emisores de infrarrojos situados en el
receptáculo izquierdo.
Los auriculares se desconectarán
automáticamente cuando se los quite
— Función de conexión y desconexión
automática
No tire de la cinta autoajustable cuando no utilice los
auriculares, ya que se consume energía de las pilas.
Si no se oye ningún sonido a través de los
auriculares
La función de silenciamiento se activa
automáticamente si el sonido que emiten los
auriculares se corta cuando se encuentran fuera del
área de transmisión de infrarrojos o cuando se
interrumpen las señales de infrarrojos. La función de
silenciamiento se cancela automáticamente cuando se
acerca al procesador o cuando ya no hay ningún
obstáculo que se interponga en la dirección de las
señales de infrarrojos.
Reproductor de DVD, receptor de
emisiones digitales vía satélite u otro
componente de audio o vídeo
Especificaciones
Generales
Sistema de modulación
DQPSK-IM
Frecuencia de onda del canal secundario
3,75 MHz
Rango de frecuencias de reproducción
10 – 22.000 Hz
Requisitos de alimentación
Pilas recargables de hidruro metálico de
níquel (suministradas) o pilas alcalinas
(tamaño AAA) disponibles en el mercado
Peso Aprox. 300 g (incluyendo las pilas
recargables de hidruro metálico de níquel
suministradas)
Accesorios suministrados
Pilas recargables de hidruro metálico de
níquel
BP-HP550 (mín. 550 mAh) (2)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Precauciones
Seguridad
• No deje caer, golpee ni exponga los auriculares a
golpes fuertes de ningún tipo. Podría dañar el
producto.
•No desmonte ni intente abrir ninguna de las piezas
del sistema.
No sitúe el sistema en ninguna de las
ubicaciones siguientes.
•Lugares expuestos a luz solar directa, cerca de
sistemas de calefacción o ubicaciones con
temperaturas extremadamente altas.
•En el baño o ubicaciones similares sometidas a gran
humedad.
Auriculares
Respeto por los demás
Si el volumen es demasiado alto, el sonido se emite
fuera de los auriculares. Tenga cuidado de no subir
demasiado el volumen porque podría molestar a la
gente de su alrededor.
Hay tendencia a subir el volumen cuando se utiliza en
lugares ruidosos. No obstante, por motivos de
seguridad, se recomienda mantener el volumen a un
nivel que le permita oír los sonidos de su alrededor.
Almohadillas para los oídos
Las almohadillas para los oídos se pueden sustituir.
Sustitúyalas cuando estén gastadas. Para sustituir las
almohadillas para los oídos, consulte al distribuidor
Sony más cercano.
Limpieza
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con
una solución de detergente poco concentrada. No
utilice disolventes como diluyentes, bencina o alcohol,
ya que pueden dañar la superficie.
Si el producto se rompe
• Si el producto se rompe o un objeto extraño entra en
la unidad, desconecte la alimentación
inmediatamente y consulte con su distribuidor Sony
más cercano.
• Cuando lleve el sistema al distribuidor Sony,
asegúrese de llevar tanto el procesador como los
auriculares.
Solución de problemas
Compruebe y realice los pasos recomendados antes de
llevar los auriculares a un servicio de reparación. Si el
problema persiste, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
No se oye el sonido
,Compruebe la conexión entre el procesador y el
componente AV.
,Compruebe que la señal no se recibe en la toma
de salida digital por error cuando está
seleccionada la entrada digital.
,En primer lugar, encienda el procesador y, a
continuación, colóquese los auriculares.
,Si conecta el procesador a un componente AV
utilizando las tomas de los auriculares, suba el
volumen del componente AV conectado.
,Asegúrese de que se ha colocado los
auriculares correctamente.
,Suba el volumen de los auriculares.
,La función de silenciamiento está activada.
•Compruebe si hay obstáculos entre el
procesador y los auriculares.
•Utilice los auriculares cerca del procesador.
•Cambie la posición o el ángulo del
procesador.
•Si hay una pantalla de plasma cerca, coloque
la unidad o el procesador a una mayor
distancia de ella.
,La luz del indicador POWER de los auriculares
se atenúa, parpadea o se apaga, o bien el sonido
se distorsiona o se interrumpe
intermitentemente.
•Cargue las pilas recargables si están agotadas
o sustituya las pilas alcalinas por unas
nuevas. Si el indicador POWER sigue sin
encenderse después de cargar las pilas, lleve
los auriculares a un distribuidor Sony.
Sonido distorsionado o intermitente (a
veces con ruido)
,La luz del indicador POWER de los auriculares
se atenúa, parpadea o se apaga, o bien el sonido
se distorsiona o se interrumpe
intermitentemente.
•Cargue las pilas recargables si están agotadas
o sustituya las pilas alcalinas por unas
nuevas. Si el indicador POWER sigue sin
encenderse después de cargar las pilas, lleve
los auriculares a un distribuidor Sony.
,Compruebe si existe algún obstáculo entre el
procesador y los auriculares.
,Compruebe que no obstruye los sensores de
infrarrojos con las manos o con el pelo.
,Si utiliza los auriculares junto a una ventana
con luz solar demasiado intensa, corra las
cortinas o las persianas para evitar que entre la
luz solar directa o aléjese de ésta mientras
utiliza los auriculares.
,Cambie la posición o el ángulo del procesador.
,Si conecta el procesador a un componente AV
mediante las tomas de los auriculares, baje el
volumen del componente AV conectado.
Sonido bajo
,Si conecta el procesador a un componente AV
utilizando las tomas de los auriculares, suba el
volumen del componente AV conectado.
,Suba el volumen de los auriculares.
Ruido de fondo alto
,Si conecta el procesador a un componente AV
utilizando las tomas de los auriculares, suba el
volumen del componente AV conectado.
,La luz del indicador POWER de los auriculares
se atenúa, parpadea o se apaga, o bien el sonido
se distorsiona o se interrumpe
intermitentemente.
•Cargue las pilas recargables si están agotadas
o sustituya las pilas alcalinas por unas
nuevas. Si el indicador POWER sigue sin
encenderse después de cargar las pilas, lleve
los auriculares a un distribuidor Sony.
,Si hay una pantalla de plasma cerca, coloque la
unidad o el procesador a una mayor distancia
de ella.
Las pilas no pueden cargarse.
,Compruebe si se enciende el indicador CHG. Si
no lo hace, coloque correctamente los
auriculares en el procesador de modo que se
encienda el indicador CHG.
,Se han instalado pilas secas.
•Instale las pilas de hidruro metálico de níquel
recargables suministradas.
,Se han instalado pilas recargables diferentes de
las suministradas.
•Instale las pilas de hidruro metálico de níquel
recargables suministradas.
Subir el
volumen
Bajar el
volumen
Cinta
autoajustable para
la cabeza
Indicador
POWER
버튼
Pilas
Pilas recargables de hidruro
metálico de níquel (BP-HP550:
suministradas)
Pila alcalina (LR03/AM-4(N):
vendida por separado) de Sony
Horas aprox.*1
7 horas*2(si están
completamente
cargadas)
13 horas*2
Indicador
POWER
Other manuals for MDR-IF4000
1
Other Sony Headphones manuals

Sony
Sony MDR-EX35LP User manual

Sony
Sony MDR-XB800 User manual

Sony
Sony Espanol) User manual

Sony
Sony MDR-ZX110NC User manual

Sony
Sony PLM-A55 - Glasstron - 0.7" TFT Active Matrix Head Mounted... Datasheet

Sony
Sony MDR-AS200 User manual

Sony
Sony MDR-570LP/BLK User manual

Sony
Sony MDR-EX300SL User manual

Sony
Sony MDR-V600 User manual

Sony
Sony MDR-ZX310AP User manual

Sony
Sony MDR MDR NC22 User manual

Sony
Sony MDR-IF125RK User manual

Sony
Sony MDR-V55 User manual

Sony
Sony MDR-RF865RK User manual

Sony
Sony MDR KX70LW User manual

Sony
Sony MDR-NC22/WHI User manual

Sony
Sony MDR-IF5000 User manual

Sony
Sony MDR-ZX110 User manual

Sony
Sony 4-169-775-12(1) User manual

Sony
Sony MDR-AS400IP Instruction Manual