Sony UPC-510C User manual

取扱説明書
Operating Instructions
Mode d'emploi
Anleitung
このプリントパックはソニービデオプリンター UP-50 シリーズ専用です。
This printing pack is designed for the exclusive use with the Sony UP-50 series video
printers.
Ce kit d'impression est conçu pour être utilisé uniquement avec les imprimantes vidéo
Sony de la série UP-50.
Dieses Printing Pack ist ausschließlich für die SONY-Videodrucker der Serie UP-50
bestimmt.
カラープリントパック
Color Printing Pack
UPC-510C
3-204-916-04(1)
© 2000 Sony Corporation Printed in Japan
内容(1袋)
インクリボン(200 画面)........ 1
プリント紙 ........................... 200
インクリボンカセット .............. 1
このカラープリントパックには、
100 枚
入りのプリント紙が 2袋入っています。
また、200 画面用インクリボンが 1個
入っています。
従って、プリント紙は初めの袋(100枚
分)を使いおえたら、保管していた次の
袋(残り 100 枚分)を開けてご使用く
ださい。
Contents (one bag)
Ink ribbon (200 prints'
worth) ............................................ 1
Print paper ................................ 200
Ink Ribbon Cassette ..................... 1
This Color Printing Pack contains two
bags of print paper, each containing
100 sheets. It also contains an ink
ribbon that is good for 200 prints.
Therefore, after you finish using the
first bag of print paper (100 sheets),
open and use the paper from the
second bag (the remaining 100 sheets).
Contenu (un sachet)
Ruban encreur (équivalent à
200 impressions) .......................... 1
Papier d'impression ................. 200
Cassette de ruban d’encre .......... 1
Ce kit d'impression couleur comprend
deux sachets de papier d'impression,
chacun contenant 100 feuilles. Il
contient également un ruban d'encre
valable pour 200 impressions. Par
conséquent, lorsque le premier sachet
de papier d'impression est terminé (100
feuilles), ouvrir le deuxième sachet (les
100 feuilles restantes) et l'utiliser.
Inhalt (einen Beutel)
Farbband (für 200 Drucke) ......... 1
Druckpapier ............................. 200
Farbbandkassette ......................... 1
Dieses Printing Pack enthält zwei
Beutel Druckpapier mit je 100 Blättern.
Außerdem beinhaltet es ein Farbband,
das für 200 Ausdrucke reicht. Erst
wenn Sie das Druckpapier des ersten
Beutels (100 Blätter) verbraucht haben,
öffnen und benutzen Sie das
Druckpapier des zweiten Beutels (die
restlichen 100 Blätter).
使用上のご注意
•プリンターのペーパートレーには、
プリント紙を100枚( 1袋)以上入れ
ないでください。
•インクリボンとプリント紙は同じ箱
に入っているものを必ずセットでお
使いください。
保存上のご注意
•次のような場所での保存は避けてく
ださい。
–温度の高いところ
–湿気やほこりの多いところ
–直射日光の当たるところ
•開封後はなるべく早くご使用くださ
い。
•使用途中で保存するときは、製品の
入っていた袋に入れてください。
プリント画を保存する場合の
ご注意
•プリント画は光の当たらない室温以
下のところに保存してください。
•プリント画に粘着テープを貼ったり、
プリント画を消しゴムやデスクマッ
トなどの可塑剤を含むものに触れさ
せないでください。
•プリント画にアルコールなどの揮発
性有機溶剤をこぼさないように注意
してください。
Notes on operation
•The paper tray holds up to 100
sheets (one bag) of print paper. Be
sure not to exceed the limit.
•Use the ink ribbon and the print
paper in the carton as a set. Do not
mix with other varieties of ribbon or
paper.
Notes on storage
•Avoid placing where subject to:
–high temperatures,
–high humidity or dust,
–direct sunlight.
•After opening the bag, use the
ribbon and the paper as soon as
possible.
•When storing after partial use, put
the ribbon and the paper back in
their bags.
Notes for preserving your
prints
•Keep prints in a dark, cool place.
•Be sure not to stick plastic tape onto
the print. Also avoid leaving a
plastic eraser on top of the print or
putting the print between objects
which contain plasticizer (a desk
mat, etc.).
•Be sure not to pour any alcohol or
other volatile organic solvents onto
the prints.
Remarques sur le
fonctionnement
•Le plateau de papier peut contenir
jusqu'à 100 feuilles (un sachet) de
papier d'impression. Veillez à ne pas
dépasser cette limite.
•Utilisez toujours le ruban encreur et
le papier d'impression d'un même
carton. Ne pas utiliser avec ceux-ci
d'autres types de ruban ou de
papier.
Remarques sur l'entreposage
• Evitez d'installer dans un endroit:
–soumis à des températures élevées,
–très humide ou poussiéreux,
–en plein soleil.
•Une fois le sachet ouvert, utilisez le
ruban et le papier le plus rapidement
possible.
•Rangez tout ruban et papier qui sont
partiellement utilisés dans leur
sachet d'origine.
Remarques sur la conservation
des impressions
•Conservez-les dans un endroit frais
et à l'abri de la lumière.
•Prenez soin de ne pas coller de
ruban adhésif sur l'impression.
Evitez également de laisser une
gomme en plastique sur l'impression
ou de mettre l'impression entre des
objets contenant du plastifiant (tapis
de bureau ou autres).
•Veillez à ne pas verser d'alcool ou
d'autres diluants organiques
volatiles sur l'impression.
Hinweise zum Betrieb
• Der Papierhalter faßt 100 Folien
(einen Beutel). Legen Sie nicht mehr
als 100 Blatt ein.
•Verwenden Sie stets nur das im
Karton befindliche Farbband
zusammen mit den zugehörigen
Papier. Andere Farbbänder und
andere Papiersorten können nicht
verwendet werden.
Hinweise zur Lagerung
•Orte mit den folgenden
Bedingungen sind zur Lagerung
ungeeignet:
–Hohe Temperaturbelastung
–Hohe Feuchtigkeits- oder
Staubbelastung
–Direkte Sonneneinstrahlung
•Nach dem Öffnen des Beutels sollten
das Farbband und das Papier
möglichst bald verwendet werden.
•Nach dem Gebrauch legen Sie das
Farbband und noch nicht benutzte
Papier in den Beutel zurück.
Hinweise zur Erhaltung des
Ausdrucks
•Bewahren Sie die Ausdrucke an
einem dunklen, kühlen Ort auf.
•Kleben Sie kein Plastikband auf die
Ausdrucke, legen Sie keinen
Plastikradierer darauf und legen Sie
den Ausdruck auch nicht unter eine
aus Plastik bestehende
Klarsichtabdeckung usw.
•Achten Sie darauf, daß die
Ausdrucke nicht mit Alkohol oder
flüchtigen Lösungsmitteln in
Berührung kommen.

インクリボン Ink Ribbon Ruban encreur Farbband
たるみを取る。
Remove any slack.
Retendez le ruban.
Leicht spannen.
プリント紙 Print Paper Papier d'impression Druckpapier
プリント面保護紙をつけたまま持ちます。
Grasp with the printing surface protection sheet.
Tenir avec le film de protection de la surface d'impression.
Nur mit Druckftächen-Schulzfolie anfassen.
プリント面
Printing surface
Surface d'impression
Druckfläche
プリント面保護紙
Printing surface protection sheet
Film de protection de la surface d’impression
Druckflächenschutzfolie
ご注意
インクに触れないように。
Note
Do not touch the ribbon.
Remarque
Ne pas toucher le ruban.
Hinweis
Berühren Sie das Farbband nicht.
折ったりしわにならないように。
Be careful not to fold or wrinkle the print paper.
Prenez soin de ne pas plier ou froisser le papier d'impression.
Darauf achten, daß das Druckpapier nicht zerknittert.
ご注意
インクリボンの色素は他の色素と同様
に年月の経過により変化しますが、そ
の点についての補償、代償はご容赦く
ださい。
Note
Since like other color dyes, the dyes
used in this ink ribbon may discolor in
time, the product will neither be
replaced nor a warranty against any
color change is given.
Remarque
Etant donné que les colorants utilisés
pour le ruban encreur peuvent s'altérer
au fur et à mesure comme c'est le cas
avec d'autres colorants, le produit ne
sera pas remplacé ni garanti pour
aucun changement de couleur.
Hinweis
Wie alle Farbstoffe kann auch der
Farbstoff des Farbbandes im Laufe der
Zeit verblassen. Es wird diesbezüglich
keine Garantie übernommen und auch
kein Ersatz geleistet.
Pour les clients en Europe
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Japon.
Le représentant autorisé pour EMC et la
sécurité des produits est Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne.
Für Kunden in Europa
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Japan.
Der autorisierte Repräsentant für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland.
For the customers in Europe
The manufacturer of this product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Japan.
The Authorized Representative for EMC and
product safety is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany.
Other Sony Printer Accessories manuals