Sony CMT-M70 Primary Setup guide

CMT-M70 4-239-398-41 (2) ES
Micro Hi-Fi
Component
System
Manual de instrucciones
4-239-398-41 (2)
© 2002 Sony Corporation
CMT-M70

2
ES
CMT-M70 4-239-398-41 (2) ES
Nombre del producto: Sistema de Micro-Componente
de Alta Fidelidad
Modelo: CMT-M70
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el mueble.
Solicite asistencia técnica sólo al personal técnico
cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Este aparato está
clasificado como producto
CLASS 1 LASER. Esta
etiqueta se encuentra en la
parte exterior posterior.
Para evitar un incendio, no cubra las salidas de
circulación de aire del aparato con diarios, manteles,
cortinas, etc. y no coloque velas encendidas encima
del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas
eléctricas, no coloque objetos llenos de líquido, por
ejemplo jarrones, en el aparato.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como
basura química.
Excepto el modelo para Europa
ENERGY STAR®ies una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como asociado de ENERGY
STAR®, Sony Corporation ha
determinado que este producto
cumple las directrices de ENERGY
STAR®para un uso eficiente de la
energía eléctrica.

3
ES
* Sólo el modelo europeo
Indice
Lista de la ubicación de los
botones y páginas de
referencia
Unidad principal .................................... 4
Mando a distancia.................................. 5
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema............................. 6
Colocación de dos pilas AA (R6) en el
mando a distancia ............................ 7
Ajuste del reloj ...................................... 7
Disco compacto
Colocando el disco compacto ................8
Reproducción del disco compacto
–– Reproducción normal/
reproducción aleatoria/reproducción
repetida ............................................ 8
Programación de las canciones del disco
compacto
–– Reproducción programada .........9
Sintonizador
Prefijado de emisoras de radio .............. 9
Recepción de la radio ..........................11
Uso del sistema de datos de
radio (RDS)* ................................. 11
Cinta
Colocación de una cinta ...................... 12
Reproducción de una cinta ..................12
Grabación en una cinta
–– Grabación sincronizada de disco
compacto/grabación manual/edición
de programa................................... 13
Programas de radio grabados con
temporizador ................................. 14
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido ................................. 15
Visualizador
Utilización del visualizador ................. 16
Otras funciones
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir ....... 16
Despertarse con la música
— Temporizador diario................. 16
Componentes opcionales
Conexión de componentes
opcionales...................................... 18
Escucha de sonido procedente de un
componente conectado .................. 18
Grabación en un componente
conectado ...................................... 18
Localización de averías
Problemas y soluciones ....................... 19
Información adicional
Precauciones ........................................ 21
Especificaciones .................................. 22

4
ES
CMT-M70 4-239-398-41 (2) ES
ORDEN ALFABÉTICO
A – I
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para encontrar la ubicación de los
botones y demás partes del sistema mencionados en
el texto.
Número de ilustración
r
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
RR
Número de parte Página de referencia
Bandeja del disco compacto
9(8)
CD SYNCHRO qa (13, 14)
CD N7(8, 9)
CD X7(8)
DIRECTION q; (12–14)
DSG qk (15, 18)
FUNCTION ql (8–14, 18)
Indicador de sincronización con
disco compacto (CD
SYNCHRO) w; (14)
PLAY MODE/TUNING MODE
qd (8–11, 14)
REPEAT/FM MODE qs (8, 11)
Sensor del mando a distancia 4
TAPE nN qj (12–14)
TAPE Xqj (12–14)
Toma PHONES qf
TUNER AM qg (9–11)
TUNER FM qg (9–11)
TUNING +/– 3(9–11)
Visualizador 2
VOLUME +/– 6(17)
P – V
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
Z
x
nN N
?/1
lm
ML
z
XX
1
3
5
ql
6
7
4
8
9
2
0qaqsqdqf
qh
qg
qk
qj
w;
Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia
Unidad principal
@/1 (alimentación eléctrica) 1
(7, 10, 15, 17, 18)
m/M 3(8, 12)
l/L 3(8, 9, 14)
x 5(8, 12, 13)
Z CD 8(8)
zREC qh (13)

Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia
5
ES
123
8
5
6
4
9
0
qa
qsqd
qj
qk
qh
qg
qf
ql
w;
wa
ws
7
Mando a distancia
CD REPEAT qk (8)
CD Nws (8, 9)
DIR MODE ql (12–14)
DISPLAY 2(11, 16)
DSG 1(15)
ENTER qd (7, 10, 14, 15, 17)
FM MODE 9(11)
FUNCTION qj (8–14, 18)
MEMORY qh (10)
SLEEP qf (16)
TAPE nN w; (12–14)
TIMER SELECT qs (15, 17)
TIMER SET qg (7, 14, 17)
TUNER/BAND wa (9–11)
TUNING MODE/PLAY MODE
q; (8–11, 14)
VOL +/–qa (17)
X4(8, 12, 14)
x5(8, 9, 12–14)
./>6(7–10, 14, 15, 17)
m/M7(8–12)
@/1 (alimentación eléctrica) 3
(7, 15, 17)
zREC 8(13)
ORDEN ALFABÉTICO
A –M S –V
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES

6
ES
Toma de tipo A
FM75Ω
AM
U
ANTENNA
Toma de tipo B
FM75Ω
AM
ANTENNA
UU
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
Realice los pasos 1a 4del procedimiento a continuación para conectar su sistema utilizando los
cables y accesorios suministrados.
Antena de cuadro para AM
Altavoz izquierdo
Altavoz derecho
Antena de FM
1Conecte los altavoces.
Conecte los cables de altavoz derecho e
izquierdo en los terminales SPEAKER tal
como se indica a continnación.
2Conecte las antenas de FM y AM.
Prepare la antena de cuadro para AM antes
de conectarla.
Antena de
cuadro para AM
Alargue la antena
de cable de FM
horizontalmente
Antena de
cuadro
para AM
Alargue la
antena de
cable de FM
horizontalmente
Raya (#)
4
2
3
1
L
SPEAKER
IMPEDANCE USE 6-16Ω
R
Un solo color (3)

Procedimientos iniciales
7
ES
3Para los modelos con selector de
voltaje, ajuste el VOLTAGE SELECTOR
a la tensión eléctrica local.
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
4Conecte el cable eléctrico a un
tomacorriente.
Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
desenchufe el adaptador de enchufe
suministrado (sólo para los modelos con
adaptador).
Para conectar el sistema, pulse @/1.
Colocación de dos pilas
AA (R6) en el mando a
distancia
EE
e
e
Consejo
Cambie las dos pilas por otras nuevas cuando no sea
posible controlar el sistema con el mando a distancia.
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños por
fugas y corrosión.
Ajuste del reloj
1Conecte el sistema.
2Pulse TIMER SET en el mando a
distancia.
3Pulse ./>en el mando a distancia
varias veces para ajustar la hora.
4Pulse ENTER en el mando a distancia.
Parpadea la indicación de los minutos.
5Pulse ./>en el mando a distancia
varias veces para ajustar los minutos.
6Pulse ENTER en el mando a distancia.
El reloj se pone en funcionamiento.
Para ajustar el reloj
1Pulse TIMER SET del mando a distancia.
2Pulse .o >del mando a distancia
para seleccionar “SET CLOCK”, y después
pulse ENTER del mando a distancia.
3Realice los mismos procedimientos que en
los pasos 3 a 6 anteriores.

8
ES
Disco compacto
Colocando el disco
compacto
1Pulse Z CD.
Se desliza hacia afuera la bandeja de disco.
2Coloque un disco compacto en la
bandeja del disco.
3Pulse nuevamente ZCD para cerrar la
bandeja de disco.
Reproducción del disco
compacto
–– Reproducción normal/
reproducción aleatoria/
reproducción repetida
Este sistema permite reproducir discos
compactos en diferentes modos de
reproducción.
1 005
1Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD”en la pantalla.
2Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
(o TUNING MODE/PLAY MODE en el
mando a distancia) varias veces hasta
que el modo deseado aparezca en la
pantalla.
Coloque con el
lado de la
etiqueta hacia
arriba.
Cuando
reproduce un
disco compacto
(single de 8 cm),
colóquelo en el
círculo interior de
la bandeja.
Número de
canción Tiempo de
reproducción
Seleccione
Sin indicación
SHUFFLE
PGM
3Pulse CD N.
Otras operaciones
Para
Detener la
reproducción
Realizar una pausa
Seleccionar una
canción
Buscar un punto en
una canción
Sacar el disco
compacto
Reproduzca
repetidamente
(reproducción
repetida)
Para reproducir
El disco compacto en el orden
original.
Las canciones en el disco
compacto en orden aleatorio.
Las canciones en el disco
compacto en cualquier orden
deseado (vea la “Programación
de las canciones del disco
compacto”de la página 9).
Realice lo siguiente
Pulse x.
Pulse CD X(o Xen el
mando a distancia). Vuelva
a pulsar para reanudar la
reproducción.
Durante la reproducción o
la pausa, presione
repetidamente l/L
(o ./> del mando a
distancia) hasta encontrar la
canción deseada.
Durante la reproducción,
pulse m/Mhasta
encontrar el punto deseado.
Pulse Z CD.
Pulse repetidamente
REPET/FM MODE (o CD
REPEAT del mando a
distancia) durante la
reproducción hasta que en
el visualizador aparezca
“REPEAT”o “REPEAT 1”.
REPEAT: Para todas las
canciones en el disco
compacto.
REPEAT 1: Sólo la canción
que se estáreproduciendo
en ese momento.
Para cancelar la
reproducción repetida,
presione repetidamente
REPEAT/FM MODE (o
CD REPEAT del mando a
distancia) hasta que
“REPEAT”y “REPEAT 1”
desaparezcan del
visualizador.

Sintonizador
9
ES
Programación de las
canciones del disco
compacto
–– Reproducción programada
Se puede preparar un programa de hasta 24 canciones en
un disco compacto en el orden que desea reproducirlos.
1Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD”en la pantalla.
2
Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
(o TUNING MODE/PLAY MODE en el mando
a distancia) varias veces hasta que aparezca
“PGM”en la pantalla.
3Pulse repetidamente l/L (o
./> del mando a distancia) hasta
que en el visualizador aparezca el
número de la canción deseada.
3 243
PGM
4Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
(o TUNING MODE/PLAY MODE en el
mando a distancia).
Se programa la canción seleccionada.
Aparece el número de selección en la pantalla.
5Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6Pulse CD N.
Para
Cancelar la
reproducción
programada
Agregar una canción
al final del programa
Borrar todo el
progama
Consejos
•
El programa creado permanece en la memoria al terminar
la reproducción programada. Para volver a reproducir el
programa, cambie la función a CD y pulse CD
N
.
•Aparece “--.--”en la pantalla cuando el tiempo
programado total supera los 100 minutos.
Número de canción
seleccionado Tiempo de reproducción
total
Realice lo siguiente
Pulse PLAY MODE/TUNING
MODE (o TUNING MODE/
PLAY MODE en el mando a
distancia) varias veces hasta que
desaparezca “PGM”de la
pantalla.
Pasos 3 y 4 con la reproducción
programada detenida.
Pulse xcon la reproducción
programada detenida.
Sintonizador
Prefijado de emisoras de
radio
Usted podrámemorizar hasta 20 emisoras de
FM y 10 de AM. Después podrásintonizarlas
seleccionando simplemente el número de
memorización correspondiente.
Existen dos formas de almacenar emisoras.
Para
Sintonizar
automáticamente todas
las emisoras que
puedan recibirse en su
área y almacenarlas
después manualmente
Sintonizar y almacenar
manualmente la
radiofrecuencia de sus
emisoras favoritas
Prefijado de emisoras
mediante sintonización
automática
1Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “TUNER”en la pantalla.
2Pulse TUNER FM o TUNER AM
(oTUNER/BAND del mando a distancia)
para seleccionar FM o AM.
3Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
(o TUNING MODE/PLAY MODE en el
mando a distancia) varias veces hasta
que aparezca “AUTO”en la pantalla.
4Pulse TUNING +/–(o m/Men el
mando a distancia).
La frecuencia cambia cuando el sistema
busca una emisora. La búsqueda se detiene
automáticamente cuando se sintoniza una
emisora. En este momento aparece
“TUNED”y “STEREO”(sólo para
programas en estéreo).
Si no aparece “TUNED”y la
exploración no se detiene
Introduzca la frecuencia de la emisora de
radio deseada como se ha descrito en los
pasos 3 a 7 de “Realización de preajustes a
través de la sintonía manual”.
Método
Memorización automática
de emisoras
Memorización manual de
emisoras
continúa
Disco compacto/Sintonizador

10
ES
5Pulse MEMORY en el mando a
distancia.
Parpadea un número prefijado.
1FM1005
PRESET STEREO
TUNED
MH
z
6Pulse ./>en el mando a distancia
varias veces para seleccionar el
número prefijado deseado.
7Pulse ENTER en el mando a distancia.
La emisora se memoriza en el número
prefijado seleccionado.
8Repita los pasos 2 a 7 para prefijar
otras emisoras.
Consejo
Cuando desee parar la exploración, presione PLAY
MODE/TUNING MODE (o TUNING MODE/PLAY
MODE del mando a distancia).
Realización de preajustes a
través de la sintonía manual
1Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “TUNER”en la pantalla.
2Pulse TUNER FM o TUNER AM
(oTUNER/BAND del mando a distancia)
para seleccionar FM o AM.
3Presione repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE (o TUNING MODE/PLAY
MODE del mando a distancia) hasta
que “AUTO”y “PRESET”desaparezcan
del visualizador.
4Presione repetidamente TUNING +/–(o
m/Mdel mando a distancia) para
sintonizar la emisora deseada.
5Pulse MEMORY en el mando a
distancia.
Parpadea un número prefijado.
1FM1005
PRESET STEREO
TUNED
MH
z
Número prefijado Frecuencia
6Pulse ./>en el mando a distancia
varias veces para seleccionar el
número prefijado deseado.
7Pulse ENTER en el mando a distancia.
La emisora se memoriza en el número
prefijado seleccionado.
8Repita los pasos 2 a 7 para prefijar
otras emisoras.
Otras operaciones
Para
Sintonizar una
emisora con señal
débil
Parar la
memorización
Cambiar el
número de
memorización.
Para cambiar el intervalo de
sintonización AM (Excepto para los
modelos para Europa, Medio Oriente,
y Filipinas)
El intervalo de sintonización de AM estáajustado de
fábrica a 9 kHz (o 10 kHz para algunas regiones).
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM,
sintonice primero una emisora de AM y, a
continuación, desconecte el sistema. Mantenga
pulsados TUNING + y TUNER AM. Cuando cambie
el intervalo, se borran todas las emisoras de AM
prefijadas. Para restaurar el intervalo original,
sintonice primero una emisora en AM y desconecte el
sistema. Mantenga pulsados TUNING –y TUNER
AM.
Consejos
•Las emisoras memorizadas se conservarán durante
aproximadamente un día incluso aunque desconecte
el cable de alimentación o aunque se produzca un
corte del suministro eléctrico.
•Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena exterior.
Prefijado de emisoras de radio
(continúación)
Número prefijado Frecuencia
Haga lo siguiente
Realice el procedimiento
descrito en “Realización de
preajustes a través de la sintonía
manual”.
Pulse PLAY MODE/TUNING
MODE
(o TUNING MODE/PLAY
MODE en el mando a distancia)
.
Vuelva a comenzar desde el
paso 2.

Sintonizador
11
ES
Recepción de la radio
Usted podráescuchar una emisora de
radiodifusión seleccionándola con la
sintonización memorizada o la manual.
Escucha de una emisora
prefijada
—Sintonización prefijada
Almacene en primero lugar las emisoras en la
memoria del sintonizador (consulte “Prefijado
de emisoras de radio”de la página 9).
1Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “TUNER”en la pantalla.
2Pulse TUNER FM o TUNER AM (o
TUNER/BAND del mando a distancia)
para seleccionar FM o AM.
3Pulse PLAY MODE/TUNING MODE (o
TUNING MODE/PLAY MODE del mando
a distancia) varias veces hasta que
aparezca “PRESET”en la pantalla.
4Pulse repetidamente TUNING +/–(o
m/Mdel mando a distancia) para
seleccionar la emisora prefijada
deseada.
Escucha de una emisora no
prefijada
—Sintonización manual
1Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “TUNER”en la pantalla.
2Pulse TUNER FM o TUNER AM (o
TUNER/BAND del mando a distancia)
para seleccionar FM o AM.
3
Presione repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE (o TUNING MODE/PLAY
MODE del mando a distancia) hasta que
“AUTO”y “PRESET”desaparezcan del
visualizador.
4Presione repetidamente TUNING +/–(o
m/M del mando a distancia) para
sintonizar la emisora deseada.
Consejos
•Para mejorar la radiorrecepción, oriente las antenas
suministradas o conecte una antena exterior
adquirida en un establecimiento del ramo.
•Cuando un programa de FM estéreo contenga ruido
estático, pulse repetidamente REPEAT/FM MODE
(o FM MODE del mando a distancia) hasta que
aparezca “MONO”. No habráefecto estéreo, pero
la recepción mejorará.
•Pulse PLAY MODE/TUNING MODE (o TUNING
MODE/PLAY MODE del mando a distancia) hasta
que en el paso 3 anterior aparezca “AUTO”, y
después pulse TUNING + / –(o m/Mdel
mando a distancia). La indicación de la frecuencia
cambiaráy la exploración se detendrácuando el
sistema sintonice una emisora (Sintonización
automática).
Uso del sistema de datos
de radio (RDS)
(sólo el modelo europeo)
¿Quées el sistema de datos
de radio?
El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras de
radio enviar información adicional junto con la
señal de programa normal. RDS solamente estará
disponible para emisoras de FM.*
Nota
El RDS puede no funcionar correctamente si la
emisora sintonizada no transmite la señal RDS de
forma adecuada o si la señal es débil.
*
No todas las emisoras de FM proporcionan el servicio
de RDS ni ofrecen los mismos tipos de servicios. Si no
estáfamiliarizado con el sistema RDS, consulte con
sus emisoras de radio locales para más detalles sobre
los servicios RDS en la zona.
Recepción de radiodifusiones
RDS
Simplemente seleccione una emisora de la
banda de FM.
Cuando sintoniza una emisora que proporciona
servicios RDS, el nombre de la misma aparece
en el visor.
Para comprobar la información de
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY del mando a
distancia, la indicación cambiarácíclicamente
de la siguiente forma:
Nombre de la emisora* tFrecuencia t
Indicación del reloj
*
Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien, el nombre
de la emisora puede no aparecer en la indicación.

12
ES
Cinta
Colocación de una cinta
1Pulse Z PUSH.
2Coloque una cinta grabada/grabable en
el compartimiento de casete.
Reproducción de una
cinta
Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal).
1Coloque una cinta grabada en el
compartimiento de casete.
2Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “TAPE”en la pantalla.
3Pulse repetidamente DIRECTION (o DIR
MODE del mando a distancia) para
seleccionar “ ” a fin de reproducir una
cara del casete, “ ” para reproducir
ambas caras, o “ ”* para reproducir
repetidamente ambas caras.
* La cinta se detiene automáticamente después de
reproducir cinco veces.
4Pulse TAPE nN.
Pulse nuevamente TAPE nN para
reproducir el otro lado. La cinta empieza a
reproducir.
Con el lado a reproducir/
grabar hacia afuera
Otras operaciones
Para
Detener la
reproducción
Realizar una pausa
Avanzar o
rebobinar
rápidamente
Sacar o cambiar la
cinta
Realice lo siguiente
Pulse x.
Pulse TAPE X (o Xen el
mando a distancia). Vuelva a
pulsar para reanudar la
reproducción.
Con la cinta parada, pulse
m/M.
Pulse Z PUSH.

13
ES
Cinta
Grabación de un disco compacto
(grabación sincronizada de disco
compacto) Grabación manual
Coloque una cinta grabable en el compartimiento de casete.
Coloque un disco compacto en la
bandeja de disco.
Cargue un disco compacto (o active
otra fuente de audio), o sintonice la
emisora deseada.
Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD”en la pantalla.
Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar la fuente que desea
grabar.
Pulse CD SYNCHRO. Pulse zREC.
La cinta estálista para grabar.
Aparecen “”y “B”(o “b”).
Para empezar a grabar en el lado de abajo, pulse TAPE nN hasta que “ ”
cambie a “ ”.
Pulse repetidamente DIRECTION (o DIR MODE del mando a distancia) para
seleccionar “ ” a fin de grabar en una cara del casete, o “ ” o “ ” para
grabar ambas caras.
Pulse TAPE X.
Pasos
2
3
4
5
6
Grabación en una cinta
–– Grabación sincronizada de disco compacto/grabación manual/edición de
programa
Usted podrágrabar de un disco compacto (o componentes conectados) o la radio. Se puede utilizar
una cinta de Tipo I (normal).
1
Pulse TAPE Xy empiece a reproducir
la fuente deseada.
continúa
Para parar la grabación.
Pulse x.
Consejo
Para grabar manualmente:
Para hacer una pausa en al grabación, pulse
TAPE X.

14
ES
Grabación de canciones del disco
compacto en su orden preferido
–– Edición de programa
1Coloque una cinta grabable en el
compartimiento de casete.
2Coloque un disco compacto en la
bandeja de disco.
3Pulse FUNCION varias veces hasta que
aparezca “CD”en la pantalla.
4
Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
(o TUNING MODE/PLAY MODE en el
mando a distancia) varias veces hasta
que aparezca “PGM”en la pantalla.
5Pulse repetidamente l/L (o
./> del mando a distancia) hasta
que en el visualizador aparezca el
número de la canción deseada.
6Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
(o TUNING MODE/PLAY MODE en el
mando a distancia).
Se programa la canción seleccionada.
Aparece el número seleccionado en la
indicación.
Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 5 y 6.
7Pulse CD SYNCHRO.
La cinta entra en una pausa de grabación y el
disco compacto en pausa de reproducción.
Aparecen “ ” y “B”(o “b”) y se
enciende el indicador CD SYNCHRO.
Para empezar a grabar en el lado de abajo,
pulse TAPE nN hasta que “”
cambie a “ ”.
8Pulse repetidamente DIRECTION (o DIR
MODE del mando a distancia) para
seleccionar “ ” a fin de grabar en una
cara del casete, o “ ” o “ ” para
grabar ambas caras.
9Pulse TAPE X.
Para
Para la grabación
Cancelar la edición
de programa
Grabación en una cinta
(continúación)
Para colocar un número específico
de canciones en cada cara del
casete durante la grabación
sincronizada con un disco compacto
1Programe las canciones para la primara cara
realizando los pasos 1 a 6.
2Pulse Xdel mando a distancia.
3Programe las canciones para la otra cara
realizando los pasos 5 y 6.
4Realice los pasos 7 a 9 (consulte Nota más
abajo).
Cuando se detecte el comando Xdurante la
grabación sincronizada con un disco
compacto, tal disco se parará, la cinta de la
primera cara del casete continuará
moviéndose hasta que finalice, la cinta
cambiaráde sentido, el disco compacto se
reproducirá, y se reanudarála grabación del
resto de las canciones en la otra cara del
casete.
Nota
Para habilitar la reproducción en las dos caras, tendrá
que seleccionar “ ” o “ ” en el paso 8 de la
izquierda.
Programas de radio
grabados con
temporizador
Para grabar con temporizador, compruebe que
se ha ajustado correctamente el reloj del sistema
(vea el “
Ajuste del reloj
”en la página 7) y
prefije la emisora de radio (vea el “Prefijado de
emisoras de radio”en la página 9).
1Sintonice la emisora de radio prefijada
deseada (vea “Recepción de la radio”
de la página 11).
2Coloque una cinta grabable.
3Pulse TIMER SET en el mando a
distancia.
4Pulse ./>varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“SET REC”en la pantalla.
“SET REC”avanza y aparece “cREC”en
la indicación.
5Pulse ENTER en el mando a distanicia.
Aparece “ON TIME”y parpadea la
indicación de la hora.
Realice lo siguiente
Pulse x.
Pulse PLAY MODE/TUNING
MODE (o TUNING MODE/PLAY
MODE en el mando a distancia)
repetidamente hasta que “PGM”
desaparezca de la pantalla.

15
ES
Cinta
Realice lo siguiente
Pulse TIMER SELECT varias
veces en el mando a distancia
hasta que aparezca “cREC”
en la pantalla. Los ítems
prefijados aparecen
sucesivamente.
Pulse TIMER SELECT varias
veces en el mando a distancia
hasta que desaparezca
“cREC”de la pantalla.
6Ajuste la hora de inicio.
Pulse ./>varias veces en el mando a
distancia para ajustar la hora y pulse
ENTER en el mando a distancia.
La indicación de minutos empieza a
parpadear a continuación.
Pulse ./>varias veces en el mando a
distancia para ajustar los minutos y pulse
ENTER en el mando a distancia.
Aparece “OFF TIME”y vuelve a parpadear
la indicación de la hora.
7Ajuste la hora final repitiendo el paso 6.
La hora inicial, hora final, “TUNER”y la
emisora prefijada aparecen uno después de
otro y vuelve a la indicación original.
8Pulse @/1para desconectar el sistema.
Cuando empieza la grabación, se ajusta
automáticamente el nivel del volumen a su
mínimo.
Para
Comprobar los
ajustes
Desconectar el
temporizador
Consejo
Cuando ajuste el temporizador, los ajustes de la hora
permanecen en la memoria del sistema hasta que los
cambie, aunque desconecte el sistema o el
temporizador. Los ajustes utilizados por último
permanecen vigentes al volver a activar el
temporizador.
Notas
•El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora
de inicio especificada.
•Si el sistema estáconectado cuando llega la hora de
inicio especificada, no se realizarála grabación.
•Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir,
el temporizador de grabación no funcionaráhasta
que el temporizador para dormir no desconecta el
aparato.
•No puede hacer funcionar el temporizador diario y
el temporizador de grabación al mismo tiempo.
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
Generación de un sonido más
dinámico (Generador de sonido
dinámico)
Pulse DSG.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambiaráde la siguiente forma:
DSG 2 tDSG OFF tDSG 1
Ajuste de sonido

16
ES
Otras funciones
Dormirse con la música
—Temporizador para dormir
La función del temporizador para dormir
permite especificar la hora para dormirse,
después de la cual el sistema deja de reproducir
y se desconecta automáticamente. Puede
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP varias veces en el mando a
distancia.
La hora para dormir cambia de la siguiente
forma:
AUTO* t90MIN t80MIN t70MIN t
…t10MIN tOFF tAUTO* t…
* El sistema se desconecta cuando se termina de
reproducir el disco compacto o cinta que está
escuchando (hasta 100 minutos). El sistema también
se desconecta al detener manualmente el disco
compacto o cinta.
Para
Comprobar el tiempo
remanente para
dormir**
Cambiar el tiempo
para dormir
Cancelar la función
del temporizador para
dormir
**Usted no podrácomprobar el tiempo restante si ha
seleccionado “AUTO”.
Despertarse con la
música
—Temporizador diario
Ajuste el temporizador diario para que el
sistema se conecte y desconecte
automáticamente a horas especificadas. Para
utilizar esta función, compruebe que el reloj del
sistema estábien puesto (vea el “Ajuste del
reloj”de la página 7).
Presionar
SLEEP una vez en el
mando a distancia.
SLEEP varias veces en el
mando a distancia hasta que
aparezca el tiempo deseado.
SLEEP varias veces en el
mando a distancia hasta que
aparezca “OFF”.
Utilización del visualizador
Comprobación del tiempo
restante (CD)
Pulse DISPLAY del mando a distancia
durante la reproducción.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambiaráde la siguiente forma:
El número de la canción actual y el tiempo de
reproducción transcurrido en la canción t
Número de canción actual y tiempo de
reproducción remanente en la canción* t
Tiempo de reproducción remanente de todo el
disco compacto tIndicación del reloj
*“– ––.––” aparecerácuando compruebe el tiempo
de reproducción restante de una pista de un disco
CD cuyo número sea 25 o superior.
Comprobación del tiempo de
reproducción total (CD)
Pulse DISPLAY del mando a distancia en
el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiarácíclicamente de la siguiente forma:
Tiempo de reproducción total tIndicación
del reloj tIndicación de fuente actual
Visualizador

17
ES
Visualizador/Otras funciones
1Prepare la fuente de música que desea
escuchar cuando se conecta el
sistema.
•CD: Coloque un disco compacto. Para
empezar a reproducir una determinada
canción, prepare un programa (vea
“Programación de las canciones del disco
compacto”de la página 9).
•Cinta: Coloque una cinta con el lado que
desea reproducir mirando hacia afuera.
•Radio: Sintonice la emisora de radio
prefijada que desea escuchar (vea la
“Recepción de la radio”de la página 11).
2Ajuste el volumen.
3Pulse TIMER SET en el mando a
distencia.
4Pulse ./>varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“SET DAILY”en la pantalla.
“SET DAILY”avanza y aparece
“cDAILY”en la indicación.
5Pulse ENTER en el mando a distancia.
Aparece “ON TIME”y parpadea la
indicación de la hora.
6Ajuste la hora de inicio.
Pulse ./>varias veces en el mando a
distencia para ajustar la hora y pulse
ENTER.
La indicación de minutos empieza a
parpadear a continuación.
Pulse ./>varias veces en el mando a
distencia para ajustar los minutos y pulse
ENTER en el mando a distencia.
Aparece “OFF TIME”y vuelve a parpadear
la indicación de la hora.
7Ajuste la hora final repitiendo el paso 6.
8Pulse ./>varias veces en el
mando a distencia hasta que aparezca
la fuente de música que desea
escuchar.
La indicación cambia de la siguiente forma:
tTUNER yCD T
tTAPE T
9Pulse ENTER en el mando a distancia.
La hora inicial, hora final y la fuente de
música aparecen una después de otra y
vuelve a la indicación original.
10
Pulse @/1para desconectar el sistema.
Para
Comprobar los
ajustes
Desconectar el
temporizador
Consejo
Cuando ajuste el temporizador, los ajustes de la hora
permanecen en la memoria del sistema hasta que los
cambie, aunque desconecte el sistema o el
temporizador. Los ajustes utilizados por último
permanecen vigentes al volver a activar el
temporizador.
Notas
•El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora
de inicio especificada.
•Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir,
el temporizador diario no funcionaráhasta que el
temporizador para dormir no desconecta el aparato.
•No puede hacer funcionar el temporizador diario y
el temporizador de grabación al mismo tiempo.
Realice lo siguiente
Pulse TIMER SELECT varias
veces en el mando a distancia
hasta que aparezca
“cDAILY”en la pantalla.
Aparecen sucesivamente los
ítems prefijados.
Pulse TIMER SELECT varias
veces en el mando a distancia
hasta que desaparezca
“cDAILY”de la pantalla.

18
ES
Conexión de componentes opcionales
Para mejorar su sistema, podráconectar componentes opcionales. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con cada componente.
ATomas AUDIO IN (MD/VIDEO)
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar una platina de minidiscos o una
videograbadora a estas tomas. De esta forma
podráescuchar sonido analógico procedente de
la platina de minidiscos o de la videograbadora
a través de este sistema.
BToma OPTICAL DIGITAL OUT (CD)
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar una platina de
minidiscos a esta toma. De esta forma podrá
dar salida a sonido digital desde este sistema a
la platina de minidiscos. Si la toma está
cubierta por una tapa, desmóntela antes de
utilizar.
Escucha de sonido
procedente de un
componente conectado
1Conecte los cables de audio.
2Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que aparezca “MD”o “VIDEO”.
Inicie la reproducción en el componente
conectado.
Consejo
Si no puede seleccionar “VIDEO”presionando
repetidamente FUNCTION, desconecte la alimentación
del sistema y después presione simultáneamente
DSG y FUNCTION. La función cambiaráde “MD”a
“VIDEO”, y en el visualizador aparecerá“VIDEO”.
Para volver a “MD”, repita este procedimiento.
Grabación en un
componente conectado
1Conecte el cable óptico digital.
2Inicie la grabación.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente conectado.
Componentes opcionales
Platina de minidiscos/
videograbadora
Desde las tomas de
salida de audio de una
platina de minidiscos/
videograbadora
A la toma de entrada
digital de una platina de
minidiscos
Platina de minidiscos

19
ES
Componentes opcionales/Localización de averías
Problemas y soluciones
Si surge algún problema al utilizar este sistema,
realice lo siguiente:
1Asegúrese de que el cable eléctrico y los
cables de altavoces están bien conectados.
2Busque el problema en la siguiente lista de
comprobación y tome la acción correctora
indicada.
Si el problema no se soluciona a pesar de lo
anterior, consulte con la tienda de Sony más
cercana.
General
No se escucha el sonido por los altavoces.
•Ajuste volumen.
•Los auriculares están conectados.
•Verifique las conexiones de altavoces.
Se produce un zumbido o ruido intenso.
•Hay un TV o videograbadora demasiado cerca de
la unidad. Aleje la unidad del TV o
videograbadora.
“0:00”(o “AM 12:00”) parpadea en la pantalla.
•Se ha producido un corte en el suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj (vea la página
7) y el temporizador (vea las páginas 14 y 16).
El temporizador no funciona.
•Asegúrese de que el reloj estáen hora (vea la
página 7).
No aparecen “cDAILY”y “cREC”cuando
pulsa TIMER SELECT en el mando a distancia.
•Asegúrese de que el temporizador estábien
programado (vea las páginas 14 y 16).
•Asegúrese de que el reloj estáen hora (vea la
página 7).
Los colores en el televisor están mal.
•Aleje los altavoces del TV.
El mando a distancia no funciona.
•Hay un obstáculo entre el mando a distancia y la
unidad.
•No estáapuntando el mando a distancia hacia el
sensor del sistema.
•Las pilas del mando a distancia están agotadas.
Cambie las pilas.
•Asegúrese que las pilas están puestas
correctamente.
Altavoces
El sonido sale por un solo canal o los
volúmenes derecho e izquierdo no están
equilibrados.
•Verifique las conexiones de altavoces y su
ubicación.
Tocadiscos de disco
compactos
El disco compacto no reproduce.
•El disco compacto estásucio.
•La superficie del disco compacto estárayada.
Cambie el disco compacto.
•El disco compacto se ha colocado con la etiqueta
hacia abajo.
•Se ha condensado humedad en el sistema. Saque
el disco compacto y deje el sistema conectado
durante una hora hasta que se evapore la
humedad.
La reproducción no empieza desde la primera
canción.
•El tocadiscos estáen la reproducción programada
o al azar. Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
(o TUNING MODE/PLAY MODE en el mando
a distancia) varias veces hasta que desaparezcan
“PGM”y “SHUFFLE”.
Platina de cintas
No puede grabar.
•No hay cinta en el casetero.
•Se ha cortado la lengüeta de protección de
grabaciones del casete (vea la página 21).
•La cinta ha llegado al final.
La cinta no graba o reproduce o disminuye el
nivel de sonido.
•Los cabezales están sucios. Límpielos (vea la
página 21).
•
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 21).
La cinta no se borra por completo.
•
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 21).
Se produce fluctuación o trémolo excesivo o
pérdidas de sonido.
•Los cabrestantes o rodillos compresores están
sucios. Límpielos (vea la página 21).
El ruido aumenta o las frecuencias altas se
pierden.
•
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 21).
Localización de averías
continúa

20
ES
Sintonizador
Se produce un zumbido o ruido intenso
(“TUNED”o “STEREO”parpadea).
•Ajuste la antena.
•La señal es demasiado débil. Conecte una antena
externa.
•Asegúrese de que la antena estábien conectada.
•No doble o enrolle la antena.
•Los dos cables que componen la antena de FM se
han separado más desde que se compróel
sistema. Repare o cambie por uno nuevo.
•El cable de antena de AM estásoltado del
soporte.
•Mantenga las antenas lo más alejado posible de
los cables de altavoz.
No se puede recibir un programa de FM en
estéreo.
•Pulse FM MODE en el mando a distancia hasta
que aparezca “STEREO”en la indicación.
Reinicialización del sistema
Con el sistema activado, pulse x, DSG y
CD Xal mismo tiempo.
El sistema se ha reinicializado a los ajustes de
fábrica. Todos los ajustes anteriores están
borrados y debe volver a poner en hora.
Mensajes
Puede aparecer o parpadear uno de los
siguientes mensajes en la pantalla durante el
funcionamiento.
NO DISC
•No hay disco compacto en la bandeja del disco.
PGM FULL
•Se trataron de programar 25 canciones o más.
PROTECT
•Consulte a su proveedor Sony.
Problemas y soluciones
(continuación)
Other manuals for CMT-M70 Primary
1
Table of contents
Other Sony Stereo System manuals

Sony
Sony LBT-XB44KS User manual

Sony
Sony CMT-ED1/ED1A User manual

Sony
Sony CMT-LX30IR User manual

Sony
Sony GAME SYNC MHC-PG4SR User manual

Sony
Sony MHC-EC609iP User manual

Sony
Sony HCD-GR5 User manual

Sony
Sony HCD-XB4 User manual

Sony
Sony MHC-V90W Reference guide

Sony
Sony CMT-E301 Setup guide

Sony
Sony SHAKE-99 User manual

Sony
Sony CMT-SP55MD User manual

Sony
Sony CMT-CPX11 User manual

Sony
Sony SRS-ZR7 User manual

Sony
Sony HCD-EC69i - Compact Disc Receiver Component User manual

Sony
Sony HCD-RXD3 User manual

Sony
Sony CAS-1 User manual

Sony
Sony MHC-V02 Reference guide

Sony
Sony HCD-V8900 User manual

Sony
Sony CMT-EP414 User manual

Sony
Sony SRS-BTX500 User manual