Sparky Group bpr 15li User manual

© 2010 SPARKY
www.sparkygroup.com
www.sparkygroup.com
BPR 15Li
14.4V Lithium-Ion
1012R01
1 – 10
CORDLESS ROTARY HAMMER
Original instructions
23 – 34
PERFORATEUR SANS FIL
Notice originale
68 – 80
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ПЕРФОРАТОР
81 – 92
АКУМУЛАТОРЕН ПЕРФОРАТОР
11 – 22
AKKU-BOHRHAMMER
Originalbetriebsanleitung
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, DEUTSCHLAND
Geschäftsführer Dipl.-Kfm., Dipl.-Ing. Stanislav Petkov
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions of the following directives and the
corresponding harmonized standards:
BPR2 15Li:
Charger: 2006/95/EC, 2004/108/EC ; EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, daß dieses Erzeugnis den Anordnungen folgender Richtlinien und entpsrechender
harmonisierten Standards entspricht:
BPR2 15Li:
Ladegerät: 2006/95/EC, 2004/108/EC ; EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conformé aux directives, respectivement les standards harmonisés:
BPR2 15Li:
Chargeur: 2006/95/EC, 2004/108/EC ; EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noidichiariamolanostrapersonaleresponsabilità,affermandochequestoprodotto èinconformitàdelleseguentidirettive,rispettivamente
norme armonizzate:
BPR2 15Li:
Caricabatteria:2006/95/EC, 20 04/108 /EC ; EN 60 335 -1 , EN 6 0 335 -2-29, EN 62 233, EN 5 5014 -1, EN 55 01 4-2, E N 61 00 0-3 -2, EN 6100 0- 3-3 .
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con lo estipulado en las siguientes directrices y en las
correspondientes normas armonizadas:
BPR2 15Li:
Cargador de batería 2006/95/EC, 2004/108/EC ; EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
Deklaracja zgoDności
BPR2 15Li:
Ladowarka:200 6/42/EC, 2004/108 /EC ; EN 60335-1, EN 6033 5-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55 014-2, EN 61000-3 -2, EN 61000 -3-3.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
BPR2 15Li:
2006/95/EC
, 2004/108/EC ; EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
BPR2 15Li:
2006/95/EC
, 2004/108/EC ; EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
35 – 45
MARTELLO PERFORATORE A BATTERIA
Istruzioni originali 46 – 56
PERFORADOR A BATERÍA
Instrucciones de uso originales 57 – 67
BezPrzeWoDoWY MŁoT UDaroWY
10
15.12.2010
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185

1a
2
4
6
8
1b
3
5
7
9
АКУМУЛАТОРЕН ПЕРФОРАТОР
BPR2 15Li
СПАРКИ ЕЛТОС АД
СПАРКИ ЕЛТОС АД
СПАРКИ ЕЛТОС АД
Николай Кълбов
Николай Кълбов
Продуктът е маркиран със знак
Продуктът е маркиран със знак
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА АКУМУЛАТОРНИ БАТЕРИИ
10
СПАРКИ ЕЛТОС АД
A
8
5
7 6 9
2
9
9
12
16
17
15
4
3
1
5
4
5
10
11
14
10
13
3
3
3
6
16
16
6
7
8
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185

1EN
Contents
I - Introduction ................................................................................................................................... 1
II -Technicalspecications ..............................................................................................................3
III - General power tool safety warnings............................................................................................4
IV - Additional safety rules for cordless rotary hammers ................................................................ 5
V - Additional instructions for work with the charger .......................................................................6
VI - Additional instructions for work with the battery pack ............................................................... 7
VII - Know your product ....................................................................................................................... 8
VIII - Operation ......................................................................................................................................8
IX - Maintenance ...............................................................................................................................10
X - Warranty .....................................................................................................................................10
UNPACKING
Due to modern mass production techniques, it is unlikely that your power tool is faulty or that a part is
missing.Ifyoundanythingwrong,donotoperatethetooluntilthepartshavebeenreplacedorthefault
hasbeenrectied.Failuretodosocouldresultinseriouspersonalinjury.
ASSEMBLY
The cordless rotary hammer is packed fully assembled.
BPR 15Li – Original instructions
I - Introduction
Your new SPARKY power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under
stringentSPARKYQualityStandardstomeetsuperiorperformancecriteria.Youwillndyournewtool
easyandsafetooperate,and,withpropercare,itwillgiveyoumanyyearsofdependableservice.
WARNING:
Carefully read through this entire Instruction Manual before using your new SPARKY power tool.
Take special care to heed the Warnings. Your SPARKY power tool has many features that will
makeyourjobfasterandeasier.Safety,performance,anddependabilityhavebeengiventop
priorityinthedevelopmentofthistool,makingiteasytomaintainandoperate.
Do not dispose of electrical products together with household waste!
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where
facilitiesexist.Checkwithyourlocalauthorityorretailerforrecyclingadvice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Themachine,accessoriesandpackagingshouldbesortedforenvironmental-friendlyrecycling.
The plastic components are labelled for categorised recycling.
pages BPR-15-Li.indd 1 12/17/2010 3:01:47 PM

2BPR 15Li
EN
DESCRIPTION OF SYMBOLS
Theratingplateonyourtoolmayshowsymbols.Theserepresentimportantinformationabouttheproduct
or instructions on its use.
Double insulated for additional protection
ConformstorelevantEuropeansafetystandards
Conforms to the requirements of Russian standards
Read the instruction manual
pages BPR-15-Li.indd 2 12/17/2010 3:01:47 PM

3
Original instructions EN
II - Technical specications
Model BPR 15Li
Motor▪14,4 V
No load speed▪0-750 min-1
Electronictriggerspeedcontrol▪Yes
Reversing▪Yes
Safety clutch▪No
LEDchargeindicator▪Yes
LEDworkarealight▪Yes
Electricbrake▪Yes
Keyless chuck capacity▪0,8-10 mm
Max. impact rate▪5500 min-1
Impact energy▪1 J
Max. torque▪10 N.m
Drilling capacity▪
in concrete 10 mm
in steel 10 mm
in wood 20 mm
Drill bit connection▪SDS-plus
Weight(EPTAprocedure01/2003)▪1,4 kg
NOISE AND VIBRATION INFORMATION(MeasuredvaluesdeterminedaccordingtoEN60745.)
Noise emission▪
A-weightedsoundpressurelevelLpA 83dB(A)
UncertaintyКpA 3dB(A)
A-weightedsoundpowerlevelLwA 94dB(A)
UncertaintyКwA 3dB(A)
Wear hearing protection!
Vibration emission *▪
Totalvibrationvalues(vectorsuminthethreeaxes)determinedaccordingtoEN60745:
Hammer drilling in concrete▪
Vibrationemissionvalueah,HD 6,65m/s2
UncertaintyКHD 1,5m/s2
BATTERY (Li-ion):
Voltage:▪14,4 V
Capacity▪1,3 Ah
CHARGER:
Input:▪
Voltage/frequency 230V ~ 50 Hz
Consumption 38 W
Outputvoltage/current▪16,8V/1,8A
Charging time▪1 h
* The vibration emission values are determined according to 6.2.7 EN 60745-1.
pages BPR-15-Li.indd 3 12/17/2010 3:01:47 PM

4BPR 15Li
EN
III - General power tool
safety warnings
WARNING! Read all safety warn-
ings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or bat-
tery-operated (cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools createsparkswhich may ignitethedust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Nevermodifythepluginanyway.Donotuse
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
Thevibrationemissionlevelgiveninthisinformationsheethasbeenmeasuredinaccordancewitha
standardisedtestgiveninEN60745andmaybeusedtocompareonetoolwithanother.Itmaybeused
for a preliminary assessment of exposure.
Thedeclaredvibrationemissionlevelrepresentsthemainapplicationsofthetool.Howeverifthetoolis
usedfordifferentapplications,withdifferentaccessoriesorpoorlymaintained,thevibrationemissionmay
differ.Thismaysignicantlyincreasetheexposureleveloverthetotalworkingperiod.
Anestimationofthelevelofexposuretovibrationshouldalsotakeintoaccountthetimeswhenthetoolis
switchedofforwhenitisrunningbutnotactuallydoingthejob.Thismaysignicantlyreducetheexposure
leveloverthetotalworkingperiod.
Maintain the power tool and the accessories and keep your hands warm during operation to reduce the
harmfuleffectofvibrations.
Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harm-
ful.Contactwithorinhalationofthedustmaycauseallergicreactionsand/orrespiratorydiseasestothe
operator or bystanders.
Certainkindsofdustareclassiedascarcinogenicsuchasoakandbeechdustespeciallyinconjunction
withadditivesforwoodconditioning(chromate,woodpreservative).Materialcontainingasbestosmust
only be treated by specialists.
Wheretheuseofadustextractiondeviceispossibleitshallbeused.▪
Toachieveahighlevelofdustcollection,usevacuumcleanerforwoodorforwoodand/orminerals▪together with this tool.
Theworkplacemustbewellventilated.▪The use of a dust mask of filter class P2 is recommended.▪
Follownationalrequirementsforthematerialsyouwanttoworkwith.
pages BPR-15-Li.indd 4 12/17/2010 3:01:47 PM

5
Original instructions EN
of inattention while operating power tools
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective equip-
ment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables bet-
ter control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, cloth-
ing and gloves away from moving parts.
caught in moving parts.
g)If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety meas-
uresreducetheriskofstartingthepowertool
accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools.Checkformisalign-
ment or binding of moving parts, break-
age of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g)Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in-
structions, taking into account the work-
ing conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in
a hazardous situation.
5. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical
replacement parts. Thiswillensurethat the
safety of the power tool is maintained.
IV - Additional safety
rules for cordless
rotary hammers
Be aware that this tool is always in operat-▪
ingcondition,becauseitdoesnothavetobe
plugged into an electrical outlet. The trigger
switchhastobeinOFFpositionwheninstalling
orremovingthebatterypack.
Wear ear protectors when operating with▪rotaryhammers.Exposuretonoisecancause
hearing loss.
During operation provide eye protection to▪prevent eyes from exposure to flying parti-
cles. Wear goggles.
Take protective measures against inhala-▪tion of dust. Some materials can contain
toxic ingredients. Wear a dust mask.
The dust, separated while processing materi-▪als, containing quartz (SiO2) is dangerous to
your health. Do not process materials contain-
ing asbestos.
While operating the machine, always hold it▪
firmlywithbothhandsandprovideforasecure
stance.Thepower tool isguidedmoresecurely
with both hands.
Prior to operation use suitable detectors to de-▪
pages BPR-15-Li.indd 5 12/17/2010 3:01:47 PM

6BPR 15Li
EN
termineifutilitylinesarehiddenintheworkarea
or call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and
electric shock. Damaging a gas line can lead
to explosion. Penetrating a water line causes
property damage or may cause electric shock.
Useclampsoravicetosecureyourworkwhen-▪
everpossible.
Do not touch the drill bit or the processed part▪during operation and immediately after that;
they may be extremely hot. You may get seri-
ous burns.
Watch out for the initial torque reaction of the▪
machineoruponjammingthedrillbit.Switch
off the power tool immediately upon jamming
thedrillbit.Watchoutforhighreactivetorque
which may result in kick-back. The drill bit will
blockifthepowertoolisoverloadedorifthebit
jamsintothematerial.
Keep work area clean. Blends of materials are▪particularly dangerous. Dust from light alloys
can burn or explode.
The tool must be used only for its prescribed▪purpose. Any use other than those mentioned
in this Manual will be considered a case of mis-
use. The user and not the manufacturer shall
beliableforanydamageorinjuryresultingfrom
such cases of misuse.
Alwaysswitchthemachineoffpriortoleavingit▪down.Theoperatingtoolmightgetcaught,thus
causing loss of control.
To use this power tool properly, you must ob-▪
servethesafetyregulations,theassemblyin-
structions and the operating instructions to be
found in this Manual. All persons who use and
servicethemachinehavetobeacquaintedwith
this Manual and must be informed about its po-
tential hazards. Children and frail people must
notusethistool.Childrenshouldbesupervised
at all times if they are in the area in which the
toolisbeingused.Itisalsoimperativethatyou
observetheaccidentpreventionregulationsin
force in your area. The same applies for gen-
eral rules of occupational health and safety.
The manufacturer shall not be liable for any▪changes made to the tool nor for any damage
resulting from such changes.
Evenwhenthetoolisusedasprescribeditisnot
possible to eliminate all residual risk factors. The
following hazards may arise in connection with
thetool’sconstructionanddesign:
Damagetothelungsifaneffectivedustmask▪is not worn.
Damage to hearing if effective ear defenders▪are not worn.
Damagetothepalmsandnandsduetovibration▪
incasethemachineisoperatedforaprolonged
period and is not guided and held properly.
V - Additional instructions
for work with the
charger
Before using the charger, read all the instruc-▪tions and cautionary markings on the charger
and battery pack as well as the instructions on
using the battery pack.
Only charge your batteries indoors as the▪charger is designed for indoor use only.
WARNING: If the battery pack is
cracked or damaged in any other way, do not
insert it in the charger. There is a danger of
electric shock.
WARNING: Do not allow any liquid to
come into contact with the charger. There is a
danger of electric shock.
The charger is not intended for any use other▪than charging the exact type of SPARKY re-
chargeable battery as supplied with the ma-
chine. Any other use may result in the risk of
fire or electric shock.
The charger and battery packs supplied with it▪are specifically designed to work together. Do
not attempt to charge the battery pack with any
other charger than the one supplied.
Donotplaceanyobjectontopofthecharger▪
asitcouldcauseoverheating.Donotplacethe
charger near any heat source.
Do not pull on the lead of the charger to discon-▪nect it from the power source.
Make sure that the charger cord is positioned▪
whereitwillnotbesteppedon,trippedoveror
otherwisesubjectedtodamageorstress.
Do not use an extension cord unless it is abso-▪lutely necessary. The use of an improper exten-
sion cord could cause the risk of fire or electric
shock.
Donotusethechargerifithasbeensubjected▪
toaheavyknock,droppedorotherwisedam-
aged in any way. Do not operate charger with
damaged cord or plug - have them replaced
immediately. Take the charger to an authorised
servicecentreforacheckorrepair.
If the replacement of the supply cord is neces-▪
pages BPR-15-Li.indd 6 12/17/2010 3:01:48 PM

7
Original instructions EN
sary, this has to be done by the manufacturer or
hisagentinordertoavoidasafetyhazard.
Do not disassemble the charger. Take it to an▪
authorisedservicecentrewhenserviceorre-
pair is required. Incorrect re-assembly may re-
sult in the risk of fire or electric shock.
To reduce the risk of an electric shock, unplug▪the charger from the power supply before at-
temptingtocleanit.Removingthebatteryalone
does not reduce the risk.
Neverattempttoconnecttwochargerstogether.▪Do not store or use the tool and battery pack in▪locations where the temperature may reach or
exceed +40°C such as alongside sheds, trail-
ers or metal structures during summer.
The charger is designed for use from a stand-▪ard household electrical supply 230. Do not at-
tempt to connect the charger to a supply with a
different supply.
If you wish to charge a second battery pack,▪unplug the charger from the mains supply and
leaveitforatleast15minutes.Afterthistime
you can charge a second battery pack.
Under certain conditions, with the charger▪plugged in to the power supply, the exposed
charging contacts inside the charger can be
shortedbyforeignmaterial.Foreignmaterials
ofaconductivenaturesuchas,butnotlimited
to, steel wool, aluminium foil, or any build-up
of metallic particles should be kept away from
charger cavities. Always unplug the charger
from the power supply when there is no bat-
terypackinthecavity.Unplugchargerbefore
attempting to clean.
Do not freeze or immerse charger in water or▪any other liquid.
VI - Additional instructions
for work with the
battery pack
WARNING: If the battery pack is
cracked or damaged in any other way, do not
insert it in the charger. There is a danger of
electric shock.
Li-Ion batteries can be charged at any time and▪
thisdoesnotreducetheirservicelife.Interrupt-
ing the charging procedure does not damage
the battery.
The battery pack should be recharged when it▪
failstoproducesufcientpoweronjobs,which
were easily done previously. DO NOT CON-
TINUE to use under these conditions. Follow
the charging procedure.
The charger and battery pack may become▪warm to touch while charging. This is a normal
condition, and does not indicate a problem.
Topreventoverheating,donotchargebattery▪packs in direct sunlight in hot weather or near
heat sources.
Do not charge inside a box or container of any▪
kind.Thebatterymustbeplacedinawellven-
tilated area during charging.
Whenthebatteryisdefective,liquidcanescape▪
and come into contact with adjacent compo-
nents. Check any parts concerned. Clean such
parts or replace them, if required.
Ifthebatterypackdoesnotchargeproperly:▪
(1)Checkcurrentatreceptaclebypluggingina
lamp or other appliance.
(2)Movechargerandbatterypacktoalocation
where the surrounding air temperature is ap-
proximately 0°C - 40°C.
(3)Ifchargingproblemspersist,takeorsendthe
tool, battery pack and charger to your local
servicecentre.
Donotincineratethebatterypackevenifitis▪seriously damaged or can no longer hold a
charge.Thebatterypackcanexplodeinare.
To facilitate the cooling of the battery pack after▪
use,avoidplacingthechargerorbatterypack
inawarmenvironmentsuchasinametalshed,
or an uninsulated trailer.
WARNING:Neverattempttoopenthe
battery pack for any reason. If the plastic hous-
ing of the battery pack breaks or cracks, return
toaservicecentreforrecycling.
READ ALL OF THE INSTRUCTIONS IN THE
CHARGER SECTION OF THIS MANUAL BE-
FORE ATTEMPTING TO CHARGE THE BAT-
TERY PACK FOR YOUR TOOL.
Always use correct SPARKY battery pack (the▪one supplied with tool or a replacement pack
exactlylikeit.)Neverinstallanyotherbattery
pack. It will ruin your tool and may create a haz-
ardous condition.
Charge battery packs only in SPARKY charg-▪ers.
Useanenvironmentallysafedisposalunitata▪municipal waste disposal centre to dispose of a
damaged or worn out battery.
pages BPR-15-Li.indd 7 12/17/2010 3:01:48 PM

8BPR 15Li
EN
FITTINGANDREMOVINGTHEBATTERY
PACK
To remove the battery: Press simultaneously
the release tabs no both sides of the battery, and
pull it downward and out of the machine.
Prior to inserting the battery ensure that the switch
isinOFFposition.
To install the battery: Insert the charged battery
into the slot until the battery is securely latched
with a click.
CHARGING THE BATTERY
The battery for this power tool is shipped par-▪tially charged. You should charge the battery
fully before using the power tool for the first
time.
Li-Ion battery is protected against deep dis-▪charging. When the battery is empty, the ma-
chine is automatically switched off.
WARNING: Do not continue to press
theON/OFFswitch (3) after the machinehas
been automatically switched off. This may dam-
age the battery.
The battery is equipped with a temperature con-
trol, which allows charging only within the temper-
ature range from 0 °C to approx. 45 °C. A longer
batteryservicelifeisachievedinthismanner.
1.Insertthechargerplug(14)intothemainssup-
plysocket.TheLEDindicator(15)startstoglow
signifyingthepresenceofsupplyvoltage.
2. Insert the charger jack (13) into the socket
(10) on the back lower part of the handle.
ThegreenLEDindicator(11)startstoblink,
signifying that charging process has begun.
Charging the battery takes about 1 hour. The
batteryisfullychargedwhentheindicator(11)
starts to glow continuously.
3. Take the charger plug out of the mains sock-
et.
4. Takethechargerjackoutofitssocketonthe
power tool handle.
WARNING: Do not operate the power
tool while the battery is charging.
TOOBTAINTHEBESTLIFEFORTHE
BATTERY
When battery is not in use, keep it away from▪
othermetalobjectslikepaperclips,coins,keys,
nails,screws,orothersmallmetalobjectsthat
can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause fire or explosion.
Alwaysunplug thechargerwhen not inuseand▪store in a dry secure place.
Do not charge batteries and do not store the▪charger in premises where the temperature
may drop under 0ºC or exceed 40°C.
Eachnewbatteryreachesitsfullloadingcapac-▪
ityafterseveralcharge-dischargecycles(4-5).
If the battery has not been used for some time,
it is better to recharge it before use.
VII - Know your product
Before using the power tool, familiarize yourself
with all operating features and safety require-
ments.
Use the tool and accessories only for the applica-
tionsintended.Allotherapplicationsareexpressly
ruled out.
1. Handle
2. Rechargeable battery pack
3. ON/OFFtriggerswitch
4. Forward/reverseswitch
5. Operation mode switch
6. SDS-pluslockingsleeve
7. Protectivering
8. LEDworkarealight
9. BatterychargeLEDindicator
10. Socket for connecting the battery to the
charger
11. ChargerLEDindicator
12. Charger
13. Jack for connecting the charger to the
battery
14. Plug for connecting the charger to the mains
supply
15. MainsLEDindicator
16. Keyless chuck with SDS-plus adapter
17. SDS-plus to ¼” hex adapter
VIII - Operation
This power tool is designed for hammer drilling in
concrete,stone,masonryandvariousbrittlema-
terials.Therotaryhammercanbeusedfordrilling
in steel, wood, plastics, etc. by means of the key-
less chuck with adapter.
LED WORK AREA LIGHT
ThemachineisequippedwithLEDlight(8)toil-
luminatetheworkareaandimprovevisibilitywhen
pages BPR-15-Li.indd 8 12/17/2010 3:01:48 PM

9
Original instructions EN
operating inareaswithinsufcientlight. Toturn
theLEDlightonpresstheON/OFFswitch(3).
OPERATION MODE SELECTION
Selecttheoperationmodebymeansoftheswitch(5).
WARNING: Switching between opera-
tion modesshallbeperformedonlyif thepower
tool is switched off!
“Hammer drilling” mode - hammer
drilling in concrete, stone, masonry, etc.
(Fig.1a)
“Drilling” mode - drilling in metal, wood,
plastics, etc. (Fig.1b)
REVERSING (FIG. 2)
WARNING: Reversing can be per-
formed only when the spindle is not rotating!
Theextremepositionofthelever(4)totherightis
equivalenttoanti-clockwiserotation,theextreme
position to the left - to clockwise rotation.
WhentheON/OFFswitch(3)isdepressedthele-
ver(4)cannotbeactuated.
Drillinganddrivinginscrewsisperformedwiththe
lever(4)initsextremepositiontotheleft.Loos-
eningscrewsandreleasingajammeddrillbitis
performedwiththelever(4)initsextremeposition
to the right.
PROTECTIVE RING
Thepreventspenetrationofdustgenerateddur-
ing drilling into the socket for the bit shank. (Fig.3)
Takecarenottodamagetheprotectivering(7)
while inserting the bit.
WARNING:Adamagedprotectivering
it must be immediately replaced in an author-
isedservicecentre.
INSERTING SDS-PLUS BITS
Clean and grease the shank of the accessory, be-
fore placing it into the socket!
Pullthelockingsleeve(6)backward(6).(Fig. 4)
Insert the bit untill stop. Ensure that the socket
groovescorrespondtotheshankchannels,and
thenreleasethesleevetoxthebit.
Check the proper tightening of the bit attempting
topullitnearthesleeve.
To remove the bit, pull the sleeve (6) back, and
then take the bit out.
INSERTING STRAIGHT SHANK BITS
WARNING: Do not ise tools without
SDS-plus shanks for hammer drilling! Other-
wise the tool and the chuck will be damaged.
Mounting the keyless chuck
Clean and grease the SDS-plus shank of the
chuck adapter.
Pullthelockingsleeve(6)backward.(Fig. 5)
Inserttheadaptershankuntilstop.Ensurethatthe
socketgroovescorrespondtotheadaptershank
channels,andthenreleasethesleevetoxthe
chuckwithadapter(16).
Check the proper tightening of the adapter at-
temptingtopullitnearthesleeve.
Toremovethechuck,pullthelockingsleeve(6)
backward and take the chuck with adapter out.
Inserting a bit into the keyless chuck
Openthechuck(16)byrotatingitsfrontcollarin
thedirectionofthesymbol“RELEASE”.(Fig. 6)
Insert the bit shank into the chuck.
Griptherearcollarofthechuckandrotate itsfront
collar in the direction of the symbol “GRIP”.
Settheoperationmodeswitch(5)topositionfor
“Drilling” mode.
Toremovethebit,griptherearchuckcollarand
rotate its front collar in the direction of the symbol
“RELEASE”.
SWITCHING ON - SWITCHING OFF
Switching on: Press and hold the ON/OFF
switch(3).(Fig. 7)
Switching off: ReleasetheON/OFFswitch(3).
At low temperatures the power tool reaches its en-
tire hammer capacity only after a certain time.
The power tool is equipped with a brake. The spin-
dle stops rotating immediately after releasing the
switch trigger.
SMOOTH ELECTRONIC RPM CONTROL
LightpressureontheON/OFFtriggerswitch(3)
results in low rotation speed / low impact rate,
further pressing the switch results in smooth in-
crease of the rpm to maximum upon reaching the
extreme position. (Fig. 8)
BATTERY STATE INDICATION
TheLEDindicator(9)showsthebatterycharge▪
leveluponpressingtheON/OFFtriggerswitch
pages BPR-15-Li.indd 9 12/17/2010 3:01:48 PM

10 BPR 15Li
EN
(3)slightlyortoitsextremeposition.(Fig. 9)
Incaseonly1outof3LEDglowsontheindi-▪
cator(9),thismeansthebatteryhastobere-
charged urgentlyin orderto gainits previous
power.
GlowingLEDs Batterychargelevel
360% - 100%
220% - 60%
1≤20%
THERMAL PROTECTION
Thepowertoolis notsubject to overloadwhen
operated according to its designation.
Atspecicsurcumstancesunderheavydutythe
battery temperature may exceed the allowable
value(70ºC).Inthiscasetheelectronicthermal
protection will automatically switch off the power
tool. Take out the battery and let it cool. You may
operate the machine only after the battery tem-
perature has reached the allowable temperature
range again.
ACCESSORIES
Keyless chuck with SDS-plus adapter
SDS-plusto1/4”innerhexadapter
IX - Maintenance
WARNING:Alwayssettheforward/re-
verseswitch(6)incentralpositionbeforeany
workonthemachinee.g.ttingandremoving
a battery, tool change, transport, maintenance
and storage.
Regularlycheckthatallthexingscrewsaretight.
Theymayvibratelooseovertime.
Re-lubricateallmovingpartsatregularintervals.
CLEANING
Forsafeoperationalwayskeepthemachineand
itsventilationslotsclean.
Regularlychecktoseeifanydustorforeignmatter
has entered the grills near the motor and around
theswitches.Useasoftbrushtoremoveanyac-
cumulated dust. Wear safety glasses to protect
your eyes whilst cleaning.
If the body of the tool needs cleaning, wipe it with
a soft damp cloth. A mild detergent can be used.
WARNING:Neverusealcohol,petrolor
othercleaningagent.Neverusecausticagents
to clean plastic parts.
WARNING: Water must never come
into contact with the tool.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING: Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning.
Dirtandgreasemayberemovedfromtheex-▪terior of the charger using a cloth or soft non-
metallic brush. Do not use water or any clean-
ing solutions.
IMPORTANT! To assure product safety and reli-
ability,repairs,maintenanceandadjustment(in-
cludingbrushinspectionandreplacement)should
beperformedbycertiedservicecentresorother
qualiedserviceorganisations,alwaysusinggen-
uine replacement parts.
X - Warranty
The guarantee period for SPARKY power tools is
determined in the guarantee card.
Faultsduetonormalwear,overloadingorimprop-
er handling will be excluded from the guarantee.
Faultsduetodefectivematerialsimplementedas
well as defects in workmanship will be corrected
free of charge through replacement or repair.
The complaints for defective SPARKY power
tools will be recognized if the machine is sent
back to the dealer or is presented to the author-
isedwarrantyservicecentreundismantled,inits
initial condition.
Notes
Carefully read the entire Instruction Manual be-
fore using this product.
The manufacturer reserves the right to change
specicationswithoutnotice.
Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
pages BPR-15-Li.indd 10 12/17/2010 3:01:48 PM

11
Originalbetriebsanleitung DE
I - Einleitung
DasvonIhnenerworbeneSPARKYElektrowerkzeugwirdIhreErwartungenübersteigen.Esistgemäß
denhohenQualitätsstandardsvonSPARKYhergestellt,diedenstrengenAnforderungendesVerbrau-
chersentsprechen.EinfachinderBedienungundungefährlichbeirichtigerHandhabung,wirddieses
GerätbeibestimmungsgemäßemGebrauchIhnenlangezuverlässigdienen.
WARNUNG!
LesenSiedieganzeBedienungsanleitungaufmerksamdurch,bevorSiedasneuerworbeneSPAR-
KY–ElektrowerkzeuginBetriebnehmen.BeachtenSiebesondersdieTexte,diemitdemWört
„Warnung“beginnen.IhrSPARKY-ElektrowerkzeugbesitztvieleEigenschaften,dieIhreArbeit
erleichternwerden.BeiderEntwicklungdiesesElektrowerkzeugesisthöchsteAufmerksamkeitder
Sicherheit,denBetriebseigenschaftenundderZuverlässigkeitgewidmetworden,dieeseinfachzur
Wartung und Bedienung machen.
Entsorgen Sie das Elektrowerkzeug nicht zusammen mit dem Hausmüll!
DieAbfällevonelektrischenErzeugnissensollennichtzusammenmitdemHausmüllgesammelt
werden.FüreineumweltgerechteEntsorgunggebenSieIhrenalten/defektenElektrogeräte
bitteindernächstenkommunalenSammelstelleab.
UMWELTSCHUTZ
AngesichtsdesUmweltschutzessollendasElektrowerkzeug,dieZubehörteileunddieVerpackung
zwecks Wiederverwendung der darin enthaltenen Rohstoffe einer geeigneten Wiederverwertung
zugeführtwerden,
Zum sortenreinen Recycling sind die Teile, hergestellt aus Kunststoffen, entsprechend
gekennzeichnet.
AUSPACKEN
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken ob sämtliche Bestandteile und das beschriebene
Zubehörmitgeliefertwurden.SolltediesnichtderFallsein,wendenSiesichbitteumgehendanIhren
Fachhändlerbeidemder Akkuschraubergekauftwurde.Diestrifftauchdannzu,wennSiedenEin-
druckhabenmitdemGerätistetwasnichtinOrdnung.EineNichtbeachtungdieserEmpfehlungkannzu
schwerenUnfällenführen.
ZUSAMMENBAU
DerAkku-Bohrhammerwirdverpacktundvollständigmontiertgeliefert.
Inhalt
I -Einleitung.....................................................................................................................................11
II - Technische Daten....................................................................................................................... 13
III -AllgemeineSicherheitshinweisefürElektrowerkzeuge........................................................... 14
IV -ZusätzlicheSicherheitshinweisefürdieArbeitmitAkku-Bohrhammern .............................. 16
V -ZusätzlicheVorschriftenfürdieArbeitmitdemLadegerät ......................................................17
VI -ZusätzlicheVorschriftenfürdieArbeitmitdenBatterien ........................................................ 18
VII- ElementedesElektrowerkzeugs...............................................................................................19
VIII - Arbeitshinweise...........................................................................................................................19
IX - Wartung ......................................................................................................................................21
X - Garantie ......................................................................................................................................22
pages BPR-15-Li.indd 11 12/17/2010 3:01:49 PM

12
DE BPR 15Li
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
AufdemTypenschilddesElektrowerkzeugessindspezielleSymboledargestellt.Siestellenwichtige
InformationüberdasProduktoderInstruktionenfürseineNutzungdar.
DoppelteIsolierungfürzusätzlichenSchutz
EntsprichtdenEuropäischenSicherheitsstandards
EntsprichtdenAnforderungenderrussischennormativenDokumente
BedienungsanleitungvorGebrauchderSägelesen
pages BPR-15-Li.indd 12 12/17/2010 3:01:49 PM

13
Originalbetriebsanleitung DE
II - Technische Daten
Modell BPR 15Li
Motor▪14,4 V
Leerlaufdrehzahl▪0-750 min-1
ElektronischeDrehzahlregelung▪ja
Drehrichtungs-Umschaltung▪ja
Mechanische Sicherheitskupplung▪nein
LeuchtdiodenanzeigedesLadevorgangs▪ja
Leuchtdiodenbeleuchtung des Arbeitsgebiets▪ja
Motorbremse▪ja
Aufnahmedurchmesser der Schnell-Werkzeugaufnahme▪0,8-10 mm
Max. Schlagzahl▪5500 min-1
Schlagenergie▪1 J
Maximales Drehmoment▪10 N.m
Max.QuerschnittvonBohrern:▪
fürBeton 10 mm
fürStahl 10 mm
fürHolz 20 mm
Bohrfutterbefestigung▪SDS-plus
Gewicht(EPTAProzedur01/2003)▪1,4 kg
GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATION(MesswerteermitteltentsprechendEN60745.)
Geräuschemissionswerte▪Der A-bewertete Schalldruckpegel LpA 83dB(A)
UnsicherheitКpA 3dB(A)
Der A-bewertete Schalleistungspegel LwA 94dB(A)
UnsicherheitКwA 3dB(A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswerte *▪
Schwingungsgesamtwerte(VektorsummedreierRichtungen)ermitteltentsprechendEN60745:
Schlagbohren im Beton▪Vibrationspegel beim Schlagbohren ah,CHeq 6,65m/s2
UnsicherheitКCHeq 1,5m/s2
BATTERIE (Li-ion):
Spannung:▪14,4 V
Kapazität:▪1,3 Ah
LADEGERÄT:
Eingang:▪
Spannung/Frequenz: 230V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 38 W
Ausgangsspannung/Strom:▪16,8V/1,8A
Ladezeit:▪1 h
* Messwerte ermittelt nach 6.2.7 EN 60745-1.
pages BPR-15-Li.indd 13 12/17/2010 3:01:49 PM

14
DE BPR 15Li
DerindiesenAnweisungenangegebeneSchwingungspegelistentsprechendeineminEN60745ge-
normtenMessverfahrengemessenwordenundkannfürdenVergleichvonElektrowerkzeugenmitein-
anderverwendetwerden.EreignetsichauchfüreinevorläugeEinschätzungderSchwingungsbelas-
tung.
DerangegebeneSchwingungspegelrepräsentiertdiehauptsächlichenAnwendungendesElektrowerk-
zeugs.WennallerdingsdasElektrowerkzeugfürandereAnwendungen,mitabweichendenEinsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies
kanndieSchwingungsbelastungüberdengesamtenArbeitszeitraumdeutlicherhöhen.
FüreinegenaueAbschätzungderSchwingungsbelastungsolltenauchdieZeitenberücksichtigtwerden,
indenendasGerätabgeschaltetistoderzwarläuft,abernichttatsächlichimEinsatzist.Dieskanndie
SchwingungsbelastungüberdengesamtenArbeitszeitraumdeutlichreduzieren.
PegenSiedasGerätunddieEinsatzwerkzeugemitSorgfalt.HaltenSieIhreHändewarmwährendder
Arbeit–dieswirddieschädlicheEinwirkungerhöhterSchwingungenreduzieren.
StäubevonMaterialienwiebleihaltigemAnstrich,einigenHolzarten,MineralienundMetallkönnenge-
sundheitsschädlichsein.BerührenoderEinatmenderStäubekönnenallergischeReaktionenund/oder
AtemwegserkrankungendesBenutzersoderinderNähebendlicherPersonenhervorrufen.
BestimmteStäubewieEichen-oderBuchenstaubgeltenalskrebserzeugend,besondersinVerbindung
mitZusatzstoffenzurHolzbehandlung(Chromat,Holzschutzmittel).AsbesthaltigesMaterialdarfnurvon
Fachleutenbearbeitetwerden.
BenutzenSiemöglichsteineStaubabsaugung.▪
UmbeiderArbeitmitdiesemElektrowerkzeugeingutesStaubabfangenzugewährleisten,benutzen▪
SieeinenStaubabsauger,derfürHolzstauboderfürHolz-undmineralischenStaubbestimmtist.
SorgenSiefürguteBelüftungdesArbeitsplatzes.▪
Eswirdempfohlen,eineAtemschutzmaskemitFilterklasseP2zutragen.▪
BeachtenSieinIhremLandgültigeVorschriftenfürdiezubearbeitendenMaterialien.
III - Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
AnweisungenfürdieZukunftauf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfäl-
len führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine Adap-
terstecker gemeinsam mit schutzgeer-
deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin-
gern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
pages BPR-15-Li.indd 14 12/17/2010 3:01:49 PM

15
Originalbetriebsanleitung DE
d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeigne-
ten Verlängerungskabels verringert das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
f) WennderBetriebdesElektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3. SICHERHEIT VON PERSONEN
a) SeienSieaufmerksam,achtenSiedarauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerk-
zeug. Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro-
werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzun-
gen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dassdasElektrowerkzeugausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g)WennStaubabsaug-und-auffangeinrich-
tungen montiert werden können, verge-
wissern Sie sich, dass diese angeschlos-
sen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG
DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimm-
te Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des Elek-
trowerkzeuges.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn Sie von unerfahrenen Perso-
nen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
pages BPR-15-Li.indd 15 12/17/2010 3:01:49 PM

16
DE BPR 15Li
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht gewar-
teten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten ver-
klemmen sich weniger und sind leichter zu
führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zu-
behör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für ande-
realsdievorgesehenen Anwendungenkann
zu gefährlichen Situationen führen.
5. SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
IV - Zusätzliche
Sicherheitshinweise
für die Arbeit mit
Akku-Bohrhämmern
Beachten Sie bitte, das das Werkzeug bei ein-▪gesetzter und geladener Batterie immer ein-
satzbereitistdaesunabhängigvomStromnetz
arbeitet. Stellen Sie immer den Schalter auf die
Stellung AUS, wenn Sie die Batterie einsetzen
oder herausnehmen.
Verwenden Sie Gehörschutzmittel beim Ar-▪beiten mit Schlagbohrmaschinen. Intensiver
Lärm am Arbeitsplatz kann zu Gehörschäden
führen.
Benutzen Sie während der Arbeit Augen-▪schutzmittel um sich und ihre Augen vor
herumfliegenden Bruchteilen zu schützen.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Treffen Sie Schutzmaßnahmen gegen das▪Einatmen von Staub. Manche Materialien
können toxische Bestandteile enthalten.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
DerStaub,dersichbeimBohrenvonMateria-▪
lienbildet,dieQuarzenthalten(Siliziumdioxid),
schadet Ihrer Gesundheit. Materialien, die As-
bestenthaltendürfennichtbearbeitetwerden.
WährenddesBetriebes,dieMaschinestetsmit▪
beidenHändenfesthaltenundfüreinensiche-
renStanddesKörperssorgen.DasGerätwird
sicherermitbeidenHändengeführt.
ÜberprüfenSievordemArbeitbeginnmiteinem▪
geeignetenMetallsuchgerätobeineverborge-
neElektroinstallation,GasleitungoderWasser-
leitung vorhanden ist. Im Zweifelsfall suchen
SieHilfebeidenbekanntenörtlichenStellen.
Die Berührung einer verborgenen Elektroins-
tallationkanneineBeschädigungdurchelekt-
rischenStromhervorrufen.DieBeschädigung
einerGasleitungkanneineExplosionhervor-
rufen. Das Durchbohren einer Wasserleitung
kann Besitzschäden oder einen elektrischen
Schlagverursachen.
Werkstück in einem Schraubstock oder auf▪eine andere geeignete Weise gegen mitdrehen
sichern.
Bohrer und Werkstück nicht unmittelbar nach▪
der Bearbeitung berühren. Beide können er-
hitzt sein und Hautverbrennungen verursa-
chen.
Drehmoment beim Laufbeginn der Maschine▪oder bei Verklemmen des Bohrers beobachten.
FallsderBohrerverklemmt-dasGerätsofort
abschalten.RechnenSieindiesemFallmitei-
nemruckartigenAnhaltenundZurückschlagen
des Bohrhammers.
DasArbeitswerkzeug(Bohrer)blockiert,wenn▪
dieMaschineüberlastetwirdodersichimbear-
beitetenMaterialverklemmt.
Arbeitsplatzsauberhalten.Verbindungenvon▪
PulvernausunterschiedlichenMaterialiensind
besondersgefährlich.Leichtmetallstäubekön-
nenbrennbarbzw.explosionsfähigsein.
DasElektrowerkzeugdarfnurfürdenentspre-▪
chendenZweckverwendetwerden.Jederan-
derer Gebrauch, der sich von dem in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecken
unterscheidet, wird als inkorrekt angesehen.
DieVerantwortungfüralleSchädenoderVer-
letzungen,dievoneineminkorrektenGebrauch
verursachtwerden,wirdvomVerbraucherge-
tragenundnichtvomHersteller.
DasGerätvorderLagerungvonderNetzspan-▪
nungtrennen(Steckerziehen).
UmmitdiesemElektrowerkzeugrichtigzuar-▪
beiten,müssenSiediehiergegebenenSicher-
heitshinweise, die allgemeinen Vorschriften
und Arbeitshinweise befolgen. Alle Nutzer soll-
ten diese Gebrauchsanleitung kennen und mit
den potenziellen Risiken bei der Arbeit mit die-
sem Elektrowerkzeug bekannt gemacht wer-
den.KinderundkörperlichschwachePersonen
dürfenmitdemElektrowerkzeugnichtarbeiten.
KindermüssenunterständigerKontrollesein,
wennsiesichinderNähebefindenundman
pages BPR-15-Li.indd 16 12/17/2010 3:01:50 PM

17
Originalbetriebsanleitung DE
mitdemElektrowerkzeugarbeitet.Esistunbe-
dingtnotwendig,dassSiedieörtlichenUnfall-
verhütungsvorschriftenbeachten.Dasgleiche
giltfürdieVorschriftenzurArbeitssicherheit.
Der Hersteller trägt keine Verantwortung für▪
vom Verbraucher gemachte Änderungen am
Elektrowerkzeug oder für Schäden, die von
solchenÄnderungenverursachtwurden.
Sogar,wenndasElektrowerkzeugfürdieentspre-
chendeZweckeverwendetwird,istesnichtmög-
lich alle restlichen Risikofaktoren zu eliminieren.
Die unten genannten Gefahren können im Zu-
sammenhang mit den Konstruktionsbesonder-
heiten und dem Design des Elektrowerkzeugs
entstehen.
Lungenprobleme, wenn man keine effektive▪
Staubschutzmaskeverwendet.
Gehörprobleme, wenn man keinen effektiven▪
Gehörschutzverwendet.
VibrationsbedingteHand-Arm-Schäden,wenn▪
die Maschine längere Zeit ohne richtige Füh-
rung und Haltung benutzt wird.
V - Zusätzliche
Vorschriften für die
Arbeit mit dem
Ladegerät
BevorSiedasLadegerätverwenden,lesenSie▪bitte alle Hinweise und Warnungen, die sich an
ihmunddemBatteriesatzbefinden,sowieauch
dieGebrauchshinweisefürdieBatterien.
Laden Sie Ihre Batterien nur in geschlossenen▪
Räumen, da das Ladegerät nur für den Ge-
brauchinRäumenkonstruiertist.
WARNUNG: Wenn die Batterie in ir-
gendeinerWeisebeschädigtwurde,setzenSie
sienichtindasLadegerätein.Esbestehtdie
Gefahr eines Stromschlags.
WARNUNG: Lassen Sie nicht zu, dass
WasserindasLadegeräteintritt.Esbestehtdie
Gefahr eines Stromschlags.
Das Ladegerätist nurfürdieArbeit mit einer▪SPARKY-Batterie, die im Lieferumfang ist,
vorgesehen. Die Anwendung jeder anderen
Batterie kann einen Brand oder Stromschlag
verursachen.
DasLadegerätunddieimLieferumfangenthal-▪tene Batterie sind speziell aufeinander abge-
stimmt. Laden Sie die Batterie nicht mit einem
anderenLadegerät.
LegenSiekeineGegenständeaufdasLadege-▪
rät,dadieszueinerÜberhitzungführenkann.
Lagern Sie das Ladegerät nicht in der Nähe
vonWärmequellen.
WennSiedasLadegerätvomStromnetztren-▪nenwollen,ziehenSiedasKabelnichtausdem
Ladegerät.
Legen Sie das Netzanschlusskabel des Lade-▪
gerätes so, das nicht drauf getreten werden
kann,mannichtdrüberstolpertoderdieGefahr
einerBeschädigungbesteht.
VerwendenSiekeineVerlängerungskabel,au-▪
ßerwennesunbedingtnotwendigist.DieAn-
wendung eines ungeeigneten Verlängerungs-
kabels kann einen Brand oder Stromschlag
verursachen.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es▪einen starken Schlag bekommen hat, fallen
gelassen wurde oder auf sonst irgendeine
Weisebeschädigtwurde.ArbeitenSiemitdem
Ladegerät nicht, wenn sein Kabel oder die
Steckdosebeschädigtsind–siemüssensofort
gewechseltwerden.GebenSiedasLadegerät
einemautorisiertenServicezurKontrolleoder
Reparatur.
FallsdasVersorgungskabelbeschädigtist,darf▪
esnurvomHerstellerodereinemautorisierten
Servicefachmann ausgetauscht werden um
eventuelleGefährdungenzuvermeiden.
NehmenSiedasLadegerätnichtauseinander.▪
Für Reparaturarbeiten wenden Sie sich an
einen autorisierten Service. Eine fehlerhafte
Montage kann einen Brand oder Stromschlag
verursachen.
UmdasRisikoeinesStromschlagszumindern,▪
voreinerReinigung,trennenSiedasLadege-
rät von der Stromversorgung. Die Entnahme
der Batterie selbst mindert dieses Risiko nicht.
VersuchenSieniezweiLadegerätemiteinan-▪
derzuverbinden.
LagernSieundverwendenSiedasLadegerät▪
unddieBatteriennichtinRäumen,indenendie
Temperatur +40ºC oder mehr übersteigt, z.B.
Vordächer,WohnwagenoderMetallkonstrukti-
onen im Sommer.
Dieses Ladegerät ist für ein normales Strom-▪
netzmiteinerSpannung230V)vorgesehen.
VersuchenSienichtdasLadegerätaneinem
Stromnetz mit anderer Versorgungsspannung
zu betreiben.
Wenn Sie eine weitere Batterie laden wollen,▪
trennenSiedasLadegerätvomVersorgungs-
pages BPR-15-Li.indd 17 12/17/2010 3:01:50 PM

18
DE BPR 15Li
netz und lassen Sie es sich mindestens 15
Minuten lang abkühlen. Erst nach dieser Zeit
könnenSiedienächsteBatterieladen.
Unter bestimmten Bedingungen, kann bei ei-▪
nemLadegerät,welchesim Versorgungsnetz
angeschlossen ist, ein Fremdkörper einen
Kurzschluss zwischen den offenen Kontakten
im Ladegerät verursachen. Leitfähige Materi-
alien,z.B.Stahlwolle,Alu-Folie,odersonstige
metallischeMaterialien,müssenweitvonden
Ladegerätöffnungenaufbewahrtwerden.Tren-
nenSiedasLadegerätimmervomNetzwenn
Sie keine Batterie aufladen.
Frieren Sie das Ladegerät nicht ein oder tau-▪
chenSieesnichtinWasseroderandereFlüs-
sigkeiten ein.
VI - Zusätzliche
Vorschriften für die
Arbeit mit den
Batterien
WARNUNG: Falls die Batterie Risse
hatoderaufirgendeineandereWeisebeschä-
digtist,legenSiesienichtindasLadegerätein.
EsbestehtdieGefahreinesStromschlags.
Li-IonBatterienkönnenjederzeitgeladenwer-▪den, ohne damit die Nutzungsdauer zu beein-
trächtigen.EineLadungsunterbrechungschä-
digt sie nicht.
Die Batterie muss geladen werden, wenn sie▪
nichtmehrgenugLeistungfürArbeitenprodu-
ziert,dievorhermitihrleichtgemachtwurden.
IndemFalleARBEITSTILLLEGEN.Beginnen
Sie die Batterie zu laden.
Während des Ladevorgangs können das La-▪
degerätunddieBatteriewarmwerden.Dasist
normalundistkeinZeichenfürProbleme.
Um eine Überhitzung zu verhindern, laden▪Sie die Batterien nicht unter direkter Sonnen-
strahlung,wenndasWetterheißist,oderinder
NähevonWärmequellen.
LadenSiedieBatterienichtineinerKabineoder▪
einemContainer.WährenddesLadevorgangs
musssichdieBatterieineinemgutbelüfteten
Raumbenden.
BeidefektemAkkukannFlüssigkeitaustreten▪
und angrenzende Gegenstände benetzen.
ÜberprüfenSiebetroffeneTeile.ReinigenSie
diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls
aus.
WenndieBatterienichtnormalgeladenwird:▪
(1)Überprüfen Sie, mit Hilfe einer Lampe oder
eines Spannungsprüfers, ob die Steckdose
Spannung hat.
(2)WechselnSiedenPlatzdesLadegerätsund
stellen Sie es an einer Stelle auf, wo die Um-
gebungstemperatur ca. 18ºC–24ºC ist.
(3)WennestrotzdemProblememitderLadung
der Batterie gibt, bringen Sie oder schicken
Siedas Elektrowerkzeugzusammenmitder
BatterieunddemLadegerätzumService.
Verbrennen Sie keine Batterien, auch wenn sie▪
ernsthafteSchädenhaben,odernichtmehrge-
ladenwerdenkönnen.DieBatterienkönnenim
Feuerexplodieren.
UmnachderArbeitdieBatterieleichterabküh-▪
lenzukönnen,wenndasWetterheißist,ver-
meidenSiedasLadegerätoderdieBatterieun-
tereinemMetallvordachoderimWohnwagen
ohneWärmedämmungzubenutzen.
WARNUNG: Versuchen Sie nie die
Batteriezuöffnen.WennderKunststoffkörper
derBatteriebeschädigtistoderRissebekom-
menhat,gebenSiedieBatteriezurnächsten
kommunalenSammelstellefürElektrogeräte.
BEVOR SIE DIE BATTERIE FÜR ELEKTRO-
WERKZEUG LADEN, LESEN SIE ALLE AN-
GABEN IM ABSCHNITT ÜBER DAS LADEGE-
RÄT.
Verwenden Sie immer die entsprechende Bat-▪
terie SPARKY (die mit dem Elektrowerkzeug
mitgelieferte Batterie oder eine Original- Er-
satzbatterie). Legen Sie nie eine andere Bat-
terie ein. Das wird das Elektrowerkzeug be-
schädigenundkanneinegefährlicheSituation
verursachen.
Laden Sie die Batterien nur mit den SPARKY▪
Ladegeräten.
Werfen Sie die Batterien nicht zusammen mit▪
dem Haushaltsmüll weg. Batterien müssen
getrennt gesammelt werden und gemäß den
Umweltschutzvorschriften zum Recycling ge-
geben werden.
EINLEGENUNDHERAUSNEHMENDER
BATTERIE
Um die Batterie herauszunehmen: drückenSie
dieTastefürdieFreigabederBatterieundziehen
SiesieausdemElektrowerkzeugheraus.
VordemEinsetzenderBatteriestellenSiesicher,
dass der Schalter ausgeschaltet ist.
Einsetzen der Batterie: Setzen Sie die gelade-
pages BPR-15-Li.indd 18 12/17/2010 3:01:50 PM
Other manuals for bpr 15li
1
Table of contents
Languages:
Other Sparky Group Rotary Hammer manuals

Sparky Group
Sparky Group BPR 220E User manual

Sparky Group
Sparky Group HD Professional BPR 18Li HD User manual

Sparky Group
Sparky Group BP 540CE User manual

Sparky Group
Sparky Group BP 860CE User manual

Sparky Group
Sparky Group BP 540CE User manual

Sparky Group
Sparky Group BP 241E User manual

Sparky Group
Sparky Group BP 750CE User manual

Sparky Group
Sparky Group BP 330E User manual

Sparky Group
Sparky Group BP 330CE User manual

Sparky Group
Sparky Group BP 330CE User manual