Speaka Professional 1375412 User manual

Mobiler Kopfhörerverstärker
Best.-Nr. 1375412
Version 10/15
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kopfhörerverstärker dient zur Verstärkung eines Audiosignals und der Weiterleitung
an einen Kopfhörer. Die Ein- und Ausgänge dürfen nur mit Anschlüssen von Audiogeräten
verbunden werden. Ein Kopfhörer muss mit einem 3,5 mm Klinkenstecker angeschlossen
werden. Die Stromversorgung dieses Produktes erfolgt über den eingebautenAkku, welcher an
einem standardgemäßen USB-Port aufgeladen werden kann. Eine andere Energieversorgung
als durch den Akku ist nicht zulässig.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/
oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich
die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt
nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Kopfhörerverstärker
• Kabel 3,5 mm 4 polig auf 3,5 mm 4 polig
• Micro USB-Kabel
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken
Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und
Lösungsmitteln.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde
oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte,
an die das Produkt angeschlossen wird.
• Hören Sie Musik nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke. Hierdurch
kann das Gehör geschädigt werden.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das
Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es
angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Betreiben Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt.
• Überprüfen Sie das Produkt von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen.
• Schalten Sie alle Audiosignalquellen aus und stellen deren Lautstärkeeinstellungen auf Null.
Drehen Sie den Lautstärkeregler entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag herunter
bzw. schalten Sie sie aus bevor Sie den Kopfhörer mit dem Verstärker verbinden.
• Schalten Sie vor dem Anschluss alle Geräte, die mit dem Kopfhörerverstärker verbunden
werden sollen, aus und trennen Sie sie vom Stromversorgungsnetz. Gehen Sie bei
Änderungen der Beschaltung ebenso vor.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie z. B. brennende Kerzen auf dem oder in der Nähe
des Kopfhörerverstärkers ab.
b) Akku
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
• Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus besteht
Explosions- und Brandgefahr! Die Hülle des LiPo-Akkus besteht nicht wie bei herkömmlichen
Batterien/Akkus (z.B. AA- oder AAA-Baugröße) aus einem dünnen Blech, sondern nur aus
einer empndlichen Kunststofffolie.
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den Akku bzw.
das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird. Durch die
verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich.
• Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempndlichen Oberäche.
Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
c) Sonstiges
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu
beachten.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
Bedienelemente
1 2 3 5 6
4
7
1 Audio-Ausgang 1 (3,5 mm Klinke)
2 Audio-Ausgang 2 (3,5 mm Klinke)
3 Lautstärkeregler mit Ein-/Aus-Schalter
4 Multifunktions-LED
5 Wahlschalter (Bass-Level)
6 Audio-Eingang (3,5 mm Klinke)
7 Micro-USB-Port
Inbetriebnahme
a) Akku laden
• Die Multifunktions-LED (4) blinkt, wenn ein niedriger Batteriestand erreicht ist. Der interne
Akku sollte dann geladen werden.
• Stellen Sie sicher, dass der Akku bei einer Erstladung vollkommen geladen ist, bevor das
Produkt in Betrieb genommen wird.
• Verbinden Sie den Micro-USB-Port (7) des Produkts mit einer geeigneten USB-Stromquelle
mittels des Micro USB-Kabels (im Lieferumfang enthalten). Die rote LED leuchtet auf, wenn
der Verstärker mit einem USB-Port verbunden und ausgeschaltet ist (am Lautstärkeregler (3)).
Sie zeigt an, dass ein Ladevorgang stattndet. Sofern das Laden in eingeschaltetem Zustand
stattndet leuchtet sie blau-rot.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. 1375412_v1_1015-DS
• Die Ladedauer für eine vollständige Ladung beträgt ca. 1 Stunde. Die rote LED erlischt, wenn
der Verstärker ausgeschaltet ist; ist er eingeschaltet leuchtet sie blau.
• Trennen Sie die Ladestromquelle von Verstärker und Micro USB-Kabel, wenn der Akku
vollständig geladen ist.
b) Audiogeräte und Verstärker anschließen
Drehen Sie den Lautstärkeregler (3) gegen den Uhrzeigersinn aus bis ein Klick
zu verspüren ist, bevor Sie Kopfhörer ein- oder ausstecken bzw. aufsetzen. Es
besteht die Gefahr eines Gehörschadens durch überhöhte Lautstärke.
• Verbinden Sie das Kabel 3,5 mm 4 polig auf 3,5 mm 4 polig mit einem freien 3,5 mm Klinken-
Ausgang einer Audio-Signalquelle und dem Audio-Eingang (6) des Kopfhörerverstärkers am
anderen Ende.
• Verbinden Sie den 3,5 mm Klinkenstecker Ihres Kopfhörers mit einer der zwei 3,5 mm
Klinkenbuchsen (1 oder 2) des Kopfhörerverstärkers. Sie können insgesamt zwei Kopfhörer
an den zwei Audio-Ausgängen (1 und 2) einstecken.
c) Audio-Signal verstärken/anhören
• Setzen Sie die Kopf-/Ohrhörer auf/ein.
• Schalten Sie die Audio-Signalquelle, z. B. ein Smartphone, ein.
• Schalten Sie den Kopfhörerverstärker am Lautstärkeregler durch Drehen im Uhrzeigersinn
ein. Ein leises Klicken ist zu hören. Die Multifunktions-LED leuchtet blau.
• Regeln Sie nun vorsichtig die gewünschte Lautstärke.
Beachten Sie, dass die Fernbedienung eines Headsets nicht benutzt werden kann,
solange zwei davon gleichzeitig angeschlossen sind.
Es sollte nur ein Mikrofon benutzt werden, wenn zwei Headsets mit Fernbedienung
angeschlossen sind.
• Stellen Sie die Bass-Verstärkung (Bass-Level) am Wahlschalter (5) ein. Es stehen drei
Einstellungen zur Verfügung. Die Schaltstellungen am Wahlschalter sind an der Oberseite
markiert.
- Bass 0 (links): Normal
- Bass 1 (Mitte): Bass-Verstärkung I
- Bass 2 (rechts): Bass-Verstärkung II
Wartung und Reinigung
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive, und scheuernde Reinigungsmittel,
Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das
Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Trennen Sie die Stromversorgung zum Produkt vor jeder Reinigung.
• Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, antistatisches und fusselfreies Tuch.
• Staub lässt sich sehr leicht mit einem sauberen, weichen Pinsel entfernen.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
a) Kopfhörerverstärker
Betriebsspannung-/strom .....................5 V/DC, 200 mA
Ausgangsleistung .................................max. 90 mW (bei 32 Ω, 1,7 V, 0,2% THD+N)
max. 33 mW (bei 100 Ω, 1,8 V, 0,1% THD+N)
Eingänge ..............................................1 x Stereo Klinkenbuchse (3,5 mm)
Micro-USB-Port (Ladeanschluss)
Ausgänge .............................................2 x Stereo Klinkenbuchse (3,5 mm)
Frequenzbereich...................................20 - 20.000 Hz (±1,0 dB)
Kopfhörerimpedanz ..............................32 Ω Lautstärke 80%, Bass Boost 1
Verwendbare Kopfhörerimpedanzen....16 - 100 Ω
Klirrfaktor ..............................................0,03% bei 1 mW; 0,05% bei 32 mW
S/N Ratio ..............................................>90 dBA
Betriebs-/Lagerbedingungen ................0 bis +70 °C, 10 - 85 % rF (nicht kondensierend)
Abmessungen (B x H x T) ....................45,5 x 15,5 x 47 mm
Gewicht.................................................ca. 30 g
b) Interner Akku
Akkubauart ...........................................Lithium Polymer
Akkukapazität .......................................200 mAh
Akkubetriebsdauer (voll geladen).........>8 Stunden
Akkuladedauer (vollständige Ladung) ..60 Minuten

Mobile headphones amplier
Item no. 1375412
Version 10/15
Intended use
The headphones amplier is designed to amplify an audio signal and transmit it to a pair of
headphones. The inputs and outputs must only be connected to sockets on audio devices.
Headphones must be connected with a 3.5 mm jack plug. Power is supplied via the built-in
rechargeable battery, which can be charged via a standard USB port. The product cannot be
operated with another power supply.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in
bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you
use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only
together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Mobile headphones amplier
• 3.5 mm 4-pole to 3.5 mm 4-pole cable
• Micro USB cable
• Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
a) Persons / Product
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous
playing material for children.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity,
moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it
from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can
damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected
to the product.
• Do not listen to excessively loud music over an extended period of time. This may damage
your hearing.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm
one. The condensation generated could destroy the product. Allow the product to reach room
temperature before connecting it to the power supply and putting it to use. This may take
several hours.
• Only use the product in temperate climates, not in tropical climates.
• Do not leave the product unattended while in operation.
• Check the product for damage from time to time.
• Turn off all audio signal sources and set their volume to zero. Turn the volume control knob
anticlockwise as far as it will go to turn off the amplier before connecting the headphones.
• Before connecting the headphones, turn off all devices that you are going to connect to the
headphones amplier and disconnect them from the power supply. Follow the same steps
when making changes to the connections.
• Do not place any open ames (e.g. burning candles) on or near the headphones amplier.
b) Rechargeable battery
• The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be replaced.
• Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable battery
might cause an explosion or a re! Unlike conventional batteries/rechargeable batteries (e.g.
AA or AAA type), the casing of the LiPo rechargeable battery does not consist of a thin sheet
but rather a sensitive plastic lm only.
• Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the battery or the
product into re. There is a danger of re and explosion!
• Charge the rechargeable battery regularly, even if you are not using the product. Due to the
rechargeable battery technology being used, you do not need to discharge the rechargeable
battery rst.
• Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
• When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is normal that a
certain amount of heat is generated during charging.
c) Miscellaneous
• In industrial facilities, the accident prevention regulations for electrical equipment and
facilities issued by the Industrial Employers' Liability Association must be adhered to!
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at
a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our
technical support service or other technical personnel.
Operating elements
1 2 3 5 6
4
7
1 Audio output 1 (3.5 mm jack socket)
2 Audio output 2 (3.5 mm jack socket)
3 Volume knob with on/off switch
4 Multifunctional LED
5 Selector switch (bass level)
6 Audio input (3.5 mm jack socket)
7 Micro USB port
Operation
a) Charging the battery
• The multifunctional LED (4) ashes when the battery level is low. The battery should then
be charged.
• Ensure that you fully charge the battery before using the product for the rst time.
• Connect the micro USB port (7) to a suitable USB power source using the micro USB cable
(included with the product). The red LED turns on when the amplier is connected to a USB
port and turned off (at the volume control knob (3)). This indicates that the battery is charging.
The LED alternates between blue and red when the product is turned on and the battery is
charging.
• A full charging cycle takes approximately 1 hour. The red LED turns off when the amplier is
turned off; it turns blue when the amplier is turned on.
• Disconnect the USB power supply from the amplier when the battery is fully charged.

b) Connecting the amplier to audio devices
Turn the volume control knob (3) anticlockwise until you feel a click before inserting
or disconnecting a pair of headphones. This prevents the risk of hearing damage
due to excessive volume levels.
• Connect the 3.5 mm 4-pole to 3.5 mm 4-pole cable to an available 3.5 mm jack output on an
audio signal source and the audio input (6) on the headphones amplier.
• Connect the 3.5 mm jack plug on your headphones to either of the 3.5 mm jack sockets
(1 or 2) on the headphones amplier. You can connect up to two pairs of headphones to the
two audio outputs (1 and 2).
c) Listening to/amplifying the audio signal
• Put the headphones/earphones on.
• Turn on the audio signal source, e.g. a smartphone.
• Turn on the headphones amplier by turning the volume control knob clockwise. You will hear
a soft click. The multifunctional LED turns blue.
• Carefully select the desired volume.
Please note that a headset remote control cannot be used if two of them are
connected at the same time.
Only one microphone should be used when two headsets with a remote control
are connected.
• Set the bass amplication (bass level) using the selector switch (5). Three settings are
available. The selector switch settings are marked above the switch.
- Bass 0 (left): Normal
- Bass 1 (middle): Bass amplication I
- Bass 2 (right): Bass amplication II
Maintenance and cleaning
Never use aggressive and abrasive detergents, rubbing alcohol or other
chemical solutions, as these could damage the casing or even impair the
functioning of the product.
• Disconnect the product from the power supply before cleaning.
• Use a soft, antistatic and lint-free cloth to clean the device.
• Dust can be easily removed using a clean and soft brush.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household
waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant
statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
a) Headphones amplier
Operating voltage/current.....................5 V/DC, 200 mA
Output power........................................max. 90 mW (at 32 Ω, 1.7 V, 0.2% THD+N)
max. 33 mW (at 100 Ω, 1.8 V, 0.1% THD+N)
Inputs....................................................1 x stereo jack socket (3.5 mm)
Micro USB port (charging port)
Outputs.................................................2 x stereo jack sockets (3.5 mm)
Frequency range ..................................20 - 20,000 Hz (±1.0 dB)
Headphone impedance ........................32 Ω volume 80%, bass boost 1
Supported headphone impedances......16 - 100 Ω
Distortion factor ....................................0.03% at 1 mW; 0.05% at 32 mW
S/N Ratio ..............................................>90 dBA
Operating/storage conditions................0 to +70 °C, 10 - 85 % RH (non-condensing)
Dimensions (W x H x D) .......................45.5 x 15.5 x 47 mm
Weight ..................................................approx. 30 g
b) Internal rechargeable battery
Battery type ..........................................Lithium polymer
Battery capacity....................................200 mAh
Battery life (when fully charged) ...........>8 hours
Charging time (for full charging cycle)..60 minutes
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. 1375412_v1_1015-DS
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing.

Amplicateur d'écouteur portable
Nº de commande 1375412
Version 10/15
Utilisation prévue
L'amplicateur d'écouteur est utilisé pour amplier un signal audio et le transmettre à
un écouteur. Les entrées et les sorties ne doivent être raccordées qu'aux connexions
d'un équipement audio. Un écouteur doit être connecté avec une prise jack de 3,5 mm.
L'alimentation de ce produit se fait grâce à l'accumulateur intégré qui peut être rechargé via un
port USB standard. Une autre alimentation électrique que celle provenant de l'accumulateur
n'est pas autorisée.
L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l'utilisation en plein
air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l'humidité, par ex. dans la salle de
bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d'autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d'endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source
de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi
et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d'emballage
• Amplicateur d'écouteur
• Câble 3,5 mm 4 pôles sur 3,5 mm 4 pôles
• Câble micro USB
• Mode d'emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité
et des informations données dans le présent mode d'emploi pour une
utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/
garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants
très dangereux.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de
secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables, de vapeurs et de
solvants.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-
le d'une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le
produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de
faible hauteur, l'appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi pour les
autres appareils connectés à cet appareil.
• Il est déconseillé d'écouter de la musique de manière prolongée à un volume sonore excessif.
Cela peut occasionner des troubles auditifs.
• N'allumez jamais l'appareil immédiatement quand il vient d'être mis d'une pièce froide dans
une pièce chaude. L'eau de condensation qui en résulte pourrait, dans des conditions
défavorables, détruire l'appareil. Laissez l'appareil éteint s'acclimater à la température
ambiante avant de le brancher et de le mettre en service. Selon les cas, cela peut prendre
plusieurs heures.
• L'appareil ne peut être utilisé que dans les régions à climat modéré, pas dans les régions à
climat tropical.
• L'appareil ne doit pas être laissé sans surveillance pendant qu'il fonctionne.
• Vérier le produit de temps en temps à la recherche de dommages.
• Éteignez toutes les sources de signal audio et ajuster leurs paramètres de volume à zéro.
Tournez le bouton de réglage du volume dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il arrête vers le bas ou l'éteindre avant de connecter l'écouteur à l'amplicateur.
• Avant connexion, éteignez tous les appareils qui doivent être raccordés à l'amplicateur
d'écouteur et débranchez-les du secteur. Procédez également de cette manière lors des
changements de câblage.
• Ne placez pas de sources de ammes nues telles que, par exemple, des bougies allumées
sur ou près de l'amplicateur d'écouteur.
b) Accumulateur
• L'accumulateur est intégré au produit, il n'est pas remplaçable.
• N'endommagez jamais l'accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l'accumulateur peut
provoquer un risque d'explosion et d'incendie ! Le boîtier de l'accumulateur LiPo n'est pas
une ne couche de tôle comme avec les piles/accumulateurs conventionnels (de taille AA ou
AAA par exemple) mais est constitué uniquement d'un lm en plastique.
• Ne court-circuitez jamais les contacts de l'accumulateur. Ne jetez pas l'accumulateur ou le
produit dans le feu. Cela provoque un risque d'explosion et d'incendie !
• Rechargez régulièrement l'accumulateur même lorsque vous n'utilisez pas le produit. Grâce
à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable de l'accumulateur n'est pas
nécessaire.
• Ne chargez jamais l'accumulateur du produit sans surveillance.
• Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le
réchauffement lors du chargement est normal.
c) Divers
• Dans les installations industrielles, il convient d'observer les directives en matière de
prévention des accidents relatives aux installations et aux matériels électriques des
associations professionnelles.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l'appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un
atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous
vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
Eléments des fonctionnement
1 2 3 5 6
4
7
1 Sortie audio 1 (prise jack 3,5 mm)
2 Sortie audio 2 (prise jack 3,5 mm)
3Bouton de contrôle du volume avec
interrupteur marche / arrêt
4 DEL multifonctions
5Sélecteur (niveau des basses)
6Entrée audio (prise jack 3,5 mm)
7 Port micro USB
Mise en service
a) Recharge de l'accumulateur
• La DEL multifonctions (4) clignote lorsqu'un niveau de batterie faible est atteint.
L'accumulateur interne doit alors être rechargé.
• Veillez à ce que l'accumulateur soir complètement chargé lors d'une première charge avant
que le produit soit mis en service.

• Raccorder le port micro USB (7) du produit avec une source d'alimentation USB adaptée
à l'aide du câble micro USB (fourni). La DEL rouge s'allume lorsque l'amplicateur est
connecté à un port USB et qu'il est éteint (bouton de contrôle du volume (3)). Elle indique
qu'un chargement est en cours. Si le chargement a lieu en mode veille, la LED s'allume en
bleu-rouge.
• La durée de charge pour une recharge complète est d'environ 1 heure. La DEL rouge
s'allume lorsque l'amplicateur est éteint ; elle passe au bleu s'il est allumé.
• Débranchez l'alimentation pour le chargement de l'amplicateur et le câble micro USB
lorsque l'accumulateur est complètement chargé.
b) Branchement de l'appareil audio et de l'amplicateur
Tournez le bouton de contrôle du volume (3) dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre, avant de brancher, débrancher ou
installer un écouteur. Il y a un risque de causer des dommages à votre audition si
vous utilisez un un volume excessif.
• Branchez le câble 3,5 mm 4 pôles sur 3,5 mm 4 pôles avec une sortie jack de 3,5 mm
disponible d'une source audio et l'entrée audio (6) de l'amplicateur d'écouteur à l'autre
extrémité.
• Raccordez le connecteur de 3,5 mm de votre écouteur avec une des deux prises jack de 3,5
mm (1 ou 2) de l'amplicateur d'écouteur. Vous pouvez brancher au total deux écouteurs aux
deux sorties audio (2 et 1).
c) Amplication/écoute d'un signal audio
• Mettez le casque ou les écouteurs.
• Allumez la source audio, par exemple un smartphone.
• Allumez l'amplicateur d'écouteur en tournant le bouton de contrôle du volume dans le sens
des aiguilles d'une montre. Un léger clic se fait entendre. La DEL multifonctions s'allume en
bleu.
• Réglez maintenant le volume souhaité avec précaution.
Notez que la télécommande à distance d'un casque ne peut être utilisée, aussi
longtemps que deux casques sont connectés simultanément.
Seul un microphone ne doit être utilisé lorsque deux casques sont connectés avec
une télécommande.
• Réglez l'amplication des basses (Niveau de basses) avec le sélecteur (5). Il existe trois
réglages disponibles. Les positions sélectionnées sont marquées sur la face supérieure du
sélecteur.
- Basse 0 (à gauche) : Normal
- Basse 1 (au milieu) : Amplication des basses I
- Basse 2 (à droite) : Amplication des basses II
Entretien et nettoyage
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou abrasifs,
de l'alcool ou autres produits chimiques pour le nettoyage : cela risquerait
d'endommager le boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
• Débranchez l'alimentation du produit avant chaque nettoyage.
• Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux, antistatique et non pelucheux.
• La poussière est très facile à enlever au moyen d'un pinceau propre à poils mous.
Elimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l'appareil conformément
aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement.
Données techniques
a) Amplicateur d'écouteur
Tension/courant de fonctionnement.................5 V/CC, 200 mA
Puissance de sortie .........................................max. 90 mW (à 32 Ω, 1,7 V, 0,2% THD+N)
max. 33 mW (à 100 Ω, 1,8 V, 0,1% THD+N)
Entrées............................................................1 prise jack stéréo (3,5 mm)
Port micro USB (pour la recharge)
Sorties .............................................................2 prise jack stéréo (3,5 mm)
Gamme en fréquence......................................20 - 20 000 Hz (±1,0 dB)
Impédance des écouteurs ...............................Volume 32 Ω 80%, amplication des basses 1
Impédance des écouteurs utilisable ................16 - 100 Ω
Distorsion harmonique.....................................0,03 % à 1 mW; 0,05 % à 32 mW
Rapport signal sur bruit ...................................>90 dBA
Conditions de fonctionnement/de stockage.....0 à +70 °C, 10 - 85 % HR (sans condensation)
Dimensions (L x H x P)....................................45,5 x 15,5 x 47 mm
Poids................................................................env. 30 g
b) Accumulateur interne
Type d'accumulateur .......................................Lithium polymère
Capacité de l'accumulateur .............................200 dBA
Durée de fonctionnement de l'accumulateur
(complètement chargé)....................................>8 heures
Durée de chargement de l'accumulateur
(recharge complète) ........................................60 minutes
© Copyright 2015 par Conrad Electronic SE. 1375412_v1_1015-DS
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.

Mobiele koptelefoonversterker
Bestelnr. 1375412
Versie 10/15
Bedoeld gebruik
Met deze koptelefoonversterker kunt u een audiosignaal versterken voor het gebruik van een
koptelefoon. De in- en uitgangen mogen alleen op aansluitingen van audioapparaten worden
aangesloten. Een koptelefoon moet met behulp van een 3,5 mm jack worden aangesloten.
De stroomvoorziening van dit product vindt plaats via de geïntegreerde accu, die via een
standaard USB-poort kan worden opgeladen. Een andere energievoorziening als door de accu
is niet toegestaan.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht.
Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Koptelefoonversterker
• Kabel 3,5 mm 4-polig naar 3,5 mm 4-polig
• Micro-USB-kabel
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
a) Personen / Product
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden
voor spelende kinderen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge
luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en
zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer
worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte
hoogte kan het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in
acht die met het product zijn verbonden.
• Het wordt afgeraden gedurende een langere periode naar muziek met een te hoog volume te
luisteren. Hierdoor kan het gehoor beschadigd raken.
• Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme ruimte werd
overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan in bepaalde gevallen het product
onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op kamertemperatuur komen voor u het
aansluit en gebruikt. Dit kan enkele uren duren.
• Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.
• Gebruik het product niet zonder toezicht.
• Controleer het product regelmatig op beschadigingen.
• Schakel alle audiosignaalbronnen uit en stel de volume-instelling hiervan op nul. Draai de
volumeknop naar links tot aan de aanslag naar beneden of schakel hem uit voordat u de
koptelefoon aansluit op de versterker.
• Schakel voor het aansluiten alle apparaten, die met de koptelefoonversterker verbonden
dienen te worden, uit en verbreek de verbinding met het stroomnetwerk. Ga bij veranderingen
van de indeling op dezelfde manier te werk.
• Plaats geen open vuur zoals bijv. brandende kaarsen op of direct in de buurt van de
koptelefoonversterker.
b) Accu
• De oplaadbare batterij is ingebouwd in de product en kan niet worden vervangen.
• Beschadig nooit de oplaadbare batterij. Het omhulsel van de oplaadbare batterij beschadigen
kan explosiegevaar of brand veroorzaken! Anders dan conventionele batterijen/oplaadbare
batterijen (bijv. AA of AAA), bestaat het omhulsel van de LiPo oplaadbare batterij niet uit een
dunne metalen laag maar slechts uit een gevoelige dunne plastic laag.
• U mag de contactpunten van de oplaadbare batterij nooit kortsluiten. Gooi nooit de batterij of
de product in het vuur. Er bestaat gevaar op brand of explosie!
• Laad de oplaadbare batterij regelmatig op, zelfs wanneer u de product niet gebruikt.
Vanwege de technologie van de oplaadbare batterij, hoeft u de oplaadbare batterij niet eerst
te ontladen.
• Laad de oplaadbare batterij van de product nooit zonder toezicht op.
• Plaats de product tijdens het opladen op een oppervlak dat niet hittegevoelig is. Het is
normaal dat een zekere hoeveelheid hitte vrijkomt tijdens het opladen.
c) Diversen
• In commercieel gebruikte gebouwen dient men de ongevallenpreventievoorschriften van de
commerciële beroepsvereniging voor elektrische installaties en apparatuur in acht te nemen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het
aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert
of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan
contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Bedieningselementen
1 2 3 5 6
4
7
1 Audio-uitgang 1 (3,5 mm jack)
2 Audio-uitgang 2 (3,5 mm jack)
3 Volumeregelaar met aan-/uit-schakelaar
4 Multifunctionele LED
5 Keuzeschakelaar (bass-level)
6 Audio-ingang (3,5 mm jack)
7 Micro-USB-poort
Ingebruikname
a) Accu laden
• De multifunctionele LED (4) knippert, als de batterijstand laag is. De geïntegreerde accu
dient dan te worden opgeladen.
• Zorg ervoor ,dat de accu bij een eerste lading volkomen is opgeladen, voordat het product
in gebruik wordt genomen.
• Sluit de micro-USB-poort (7) van het product aan op een geschikte USB-stroombron met
behulp van de micro-USB-kabel (mee inbegrepen). De rode LED begint te branden, wanneer
de versterker is verbonden met een USB-poort en uitgeschakeld is (via de volumeregelaar (3)).
Dit geeft weer, dat het laadproces actief is. Voor zover het laden in uitgeschakelde toestand
plaats vindt, brandt deze blauw-rood.

• De laadduur voor een volledige lading bedraagt ca. 1 uur. De rode LED gaat uit, als de
versterker is uitgeschakeld; als hij is ingeschakeld, brandt hij blauw.
• Verbreek de verbinding met de stroombron van de versterker en micro-USB-kabel, als de
accu volledig is opgeladen.
b) Audio-apparatuur en versterker aansluiten
Draai de volumeregelaar (3) linksom totdat u een klik voelt, vordat u de koptelefoon
in- of uitsteekt resp. opzet. Er bestaat een risico op gehoorschade als gevolg van
een te hoog volume.
• Verbind de kabel 3,5 mm 4-polig naar 3,5 mm 4-polig met een vrije 3,5 mm jack-uitgang van
een audiosignaalbron en de audioingang (6) van de koptelefoonversterker aan het andere
uiteinde.
• Verbind de 3,5 mm jackstekker van de koptelefoon met één van de twee 3,5 mm
jackbussen (1 of 2) van de koptelefoonversterker. U kunt in totaal twee koptelefoons aan de
twee audiouitgangen (1 en 2) aansluiten.
c) Audiosignaal versterken/beluisteren
• Zet de kop-/oortelefoon op/in.
• Schakel de audiosignaalbron, bijv. een smartphone, in.
• Schakelde koptelefoonversterker met behulp van de volumeregelaar door rechtsom te
draaien in. U hoort een zacht klikgeluid. De multifunctionele LED brandt blauw.
• Stel nu voorzichtig het gewenste volume in.
Houd er alstublieft rekening mee, dat de afstandsbediening van een headset niet
gebruikt kan worden, zolang twee tegelijk zijn aangesloten.
Er kan slechts één microfoon worden gebruikt, als twee headsets met de
afstandsbediening zijn aangesloten.
• Stel de bas-versterker (bass-level) via de keuzeschakelaar (5) in. Er staan drie instellingen ter
beschikking: De schakelposities via de keuzeschakelaar zijn gemarkeerd aan de bovenkant.
- Bass 0 (links): normaal
- Bass 1 (midden): bas-versterking I
- Bass 2 (rechts): bas-versterking II
Onderhoud en reiniging
Gebruik in geen geval agressieve en schurende reinigingsmiddelen,
reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing
beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Verbreek voor iedere reiniging de stroomverbinding van het product.
• Gebruik voor het schoonmaken een zachte, anti-statische en niet pluizende doek.
• Stof kan zeer eenvoudig worden verwijderd met een schone, zachte borstel.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het
product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking inleveren.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
a) Koptelefoonversterker
Bedrijfsspanning/-stroom......................5 V/DC, 200 mA
Uitgangsvermogen ...............................max. 90 mW (bij 32 Ω, 1,7 V, 0,2% THD+N)
max. 33 mW (bij 100 Ω, 1,8 V, 0,1% THD+N)
Ingangen...............................................1 x stereo jack (3,5 mm)
Micro-USB-poort (laadaansluiting)
Uitgangen.............................................2 x stereo jack (3,5 mm)
Frequentiebereik...................................20 - 20.000 Hz (±1,0 dB)
Koptelefoon impedantie........................32 Ω volume 80%, bass boost 1
Gebruikbare koptelefoonimpedanties...16 - 100 Ω
Vervorming ...........................................0,03% bij 1 mW; 0,05% bij 32 mW
S/N ratio................................................>90 dBA
Gebruiks-/opslagcondities .................... 0 tot +70 °C,
10 - 85 % relatieve luchtvochtigheid (niet condenserend)
Afmetingen (B x H x D).........................45,5 x 15,5 x 47 mm
Gewicht.................................................ca. 30 g
b) Interne accu
Soort accu ............................................Lithium-polymeer
Accucapaciteit ......................................200 mAh
Accu-gebruiksduur (volledig opgeladen)..>8 uur
Accu-laadduur (volledige lading) ..........60 minuten
© Copyright 2015 par Conrad Electronic SE. 1375412_v1_1015-DS
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Table of contents
Languages:
Other Speaka Professional Amplifier manuals