Speakman SE-370 User manual

P.O. Box 191, Wilmington, DE 19899-0191 USA
Phone: 1.800.537.2107 Fax: 1.800.977.2747
www.speakmancompany.com
215-1725 Rev. D; ECN 14-09-026
© 2014 Speakman Company
Page 1 of 22 7/23/2014
Speakman/SE-370
Thermostatic Mixing Valve
with Optional Cabinet
Robinet thermostatique
mélangeur avec cabinet facultatif
Válvula mezcladora termostática
con armario opcional
Table of Contents
Supplies Required..................................................... 2
Optional Equipment Installation ................................ 2
Dimensions ............................................................... 3
Installation Instructions ............................................. 4
Troubleshooting......................................................... 6
Sommaire
Fournitures requises ................................................. 9
Installation de l’équipement optionnel....................... 9
Dimensions ............................................................. 10
Instructions relatives à l’installation......................... 11
Dépannage ............................................................. 13
Tabla de contenidos
Materiales necesarios............................................. 16
Instalaciones de equipos opcionales ...................... 16
Dimensiones ........................................................... 17
Instrucciones de instalación.................................... 18
Solución de problemas ........................................... 20
Installation
S86-066
(Cabinet Only)
ASSE 1071 & cUPC Certified
Inlet Connections: 1/2" NPT
Outlet Connection: 1/2" NPT
Temperature Range: 65° – 90° F
Maximum Pressure: 125 PSI
Inlet Temperature Hot: 120° – 180° F
Inlet Temperature Cold: 33° – 80° F
Minimum Temperature Differential
(from valve set point): 20° F
Flow at 30 psi: 7.3 gpm
Minimum Cold Water Bypass at 30 psid: 5.6 gpm
Minimum Flow: 1.5 gpm
Maximum Flow with Cold Water Shut-Off: 0.5 gpm
Raccords d’arrivée : 1/2 po NPT
Raccord de sortie : 1/2 po NPT
Plage de température : 65 – 90 °F
Pression maximum : 125 lb/po2
Température d’arrivée, eau chaude : 120 – 180 °F
Température d’arrivée, eau froide : 33 – 80 °F
Différence de température minimum
(à partir de valeur de consigne de robinet) : 20 °F
Débit à 30 psi : 7.3 gpm
Dérivation d’eau froide minimum à 30 psid : 5.6 gpm
Débit minimum : 1.5 gpm
Débit maximum avec arrêt d’eau froide : 0.5 gpm
Conexiones de entrada: NPT de 1/2 pulg.
Conexión de salida: NPT de 1/2 pulg.
Rango de temperaturas: 65 – 90 °F
Presión máxima: 125 PSI
Temperatura de entrada, caliente: 120 – 180 °F
Temperatura de entrada, fría: 33 – 80 °F
Diferencial de temperatura mínima
(desde el punto de ajuste de la válvula): 20 °F
Flujo a 2,1 bar: 7.3 gpm
Derivación mínima de agua fría a 2,1 bar: 5.6 gpm
Flujo mínimo: 1.5 gpm
Flujo máximo con retención de agua fría: 0.5 gpm

SE-370 Installation
27/23/2014 Speakman Company • 215-1725 Rev. D; ECN 14-09-026
Supplies recommended for installation
• Lockable shut-off on the outlet if tempered water is supplied to one or more emergency fixtures
• Lockable shut-off on the inlets/supplies
• (6) 1/4" wall anchors and fasteners for surface-mounted cabinet
• (4) 1/4" fasteners (and wall anchors, if necessary) for recess-mounted cabinet
• Unions on all connections to facilitate removal of valve
Tools required for temperature adjustment
• 5/64" Allen wrench
• Blade screwdriver
1Install Optional Cabinet (If not installing cabinet, skip to Step 2)
Recessed Cabinet:
1. Rough-in wall opening 11-1/2"W x 13"H.
2. Insert the cabinet and secure to wall with four 1/4"fasteners
properly anchored (supplied by installer.)
3. Install two anchors and screws through the valve bracket in
back of the cabinet into a secure brace (supplied by installer) or
into wall. This will support the valve.
4. Install the valve nipples and one-half of the union ball valve
using pipe sealant or teflon tape. Install the other half of the
union ball valve onto inlet and outlet pipe.
5. Insert the valve into the bracket in the cabinet (right side goes
in first). Continue with the valve installation procedure.
6. Position the wall flange tight to the wall and caulk in place.
Surface-Mounted Cabinet:
1. Measure and mark the cabinet mounting hole
locations at the dimensions shown on next page.
Install six 3/8" wall anchors (supplied by installer).
2. Position the cabinet onto the wall and secure
into place with six 3/8" wall fasteners (supplied by
installer).
3. Install the valve nipples and one-half of the union
ball valve using pipe sealant or teflon tape. Then
install the other half of the union ball valve onto the
inlet and outlet piping.
4. Insert the valve into the bracket in the cabinet
(right side of the valve goes in first). Continue with
the valve installation procedure.
IMPORTANT!
Read this entire installation manual to ensure proper installation. When
finished with the installation, file this manual with the owner or maintenance
department. Compliance and conformity to local codes and ordinances is
the responsibility of the installer.
Valve shall be accessible for testing, adjustment and maintenance in the
installed position.
Separate parts from packaging and make sure all parts are accounted for
before discarding packaging material. If any parts are missing, do not begin
installation until you obtain the missing parts.
Make sure that all water supply lines have been flushed and then completely
turned off before beginning installation. Debris in supply lines can cause
valves to malfunction.
Installation
THIS
SIDE
UP
Packing List
•
•
•
•

Installation SE-370
Speakman Company • 215-1725 Rev. D; ECN 14-09-026 7/23/2014 3
Mounting Hole
Locations
(mm)
Side View
Front View
Optional Recessed Cabinet
Optional Surface-Mounted Cabinet
2-1/2"
(64)
7-1/2"
(190)
1/2" NPT
Outlet
1/2" NPT
Outlet
1/2" NPT
Inlets
9/32" Dia. Holes
(4) each side,
(8) Total
5/16" (8) Dia. Holes
(6) Total
Wall
Flange
9-3/4"
(248)
Door
9-3/4"
(248)
Door
5-3/8"
(137)
5-1/2"
(140)
14-1/2"
(368)
3"
(76)
3"
(76)
5"
(127)
5"
(127)
11"
(279)
Box
11"
(279)
Box
11"
(279)
11"
(279)
13"
(330)
11-1/4"
(286)
Door
11-1/4"
(286)
Door
2"
(51)
2"
(51)
2"
(51)
7"
(178)
5-1/2"
(140)
3-1/4"
(83)
3/4"
(19)
2"
(51)
2"
(51)
2-1/2"
(64)
2-1/2"
(64)
6-1/2"
(165)
6-1/2"
(165)
2-1/4"
(57)
2-1/4"
(57)
12-1/2"
(318)
12-1/2"
(318)
Bottom View
8-1/2"
(216)

SE-370 Installation
47/23/2014 Speakman Company • 215-1725 Rev. D; ECN 14-09-026
2Connect Supply Lines and Fixture
3Adjust Temperature with Water Running
When the check stops are in the fully open
(operating) position, the stem will extend
approximately 1/2" (13mm) from the stem nut.
Check for leaks by pressurizing
unit SLOWLY.
Check the temperature when approx. 3-5 gpm water
flow is reached (equivalent to one eye wash or face
wash) and adjust if necessary.
Check the temperature when approximately 3 – 5 gpm
water flow is reached (equivalent to one eye wash).
Tempered Water
(to Fixture)
HOT
COLD
Hole in Cap
Check Stop
Stem Stem Nut
Open
Close
4Test Unit
Shut the hot water supply off by closing hot water inlet valve or supply check valve. While the hot water supply is turned off,
check to make sure the cold water continues to flow. If the cold water is flowing properly, reopen the hot water supply.
Shut the cold water supply off by closing the cold water inlet valve or supply check valve. While the cold water supply is off,
check to make sure that the hot water flow has shut down to less than 0.5 gpm. If hot water is shut down, fully reopen cold
water supply.
DO NOT SKIP THIS STEP!!!
This device must be checked for final temperature and adjusted as
necessary. The standard preset factory temperature setting is 85°F
(29°C) [the range of the valve is 65°F–90°F (18°C–32°C)]. Insert
Allen Wrench through the hole in the cap and into the set screw
to adjust.Consult proper medical and/or safety authorities for the
optimum temperature recommended for your particular application.
Test the system weekly (turn on the water supply and check for constant control of the desired set temperature).
C
H
5/64" Allen Wrench
No single emergency fixture supplied by this device
shall have a minimum flow rate less then 1.5 gpm.

Installation SE-370
Speakman Company • 215-1725 Rev. D; ECN 14-09-026 7/23/2014 5
5Optional Water Recirculation Setup
Check Valve
(Typ)
COLD
HOT
Heat Trap
28" Drop
Balancing Valve (Typ)
Water
Heater
Storage
Tank
Tempered Water Flow
Return Flow
Temperature Switch
Recirculated
Tempered
Water
Recirculating Pump
Cold
Water
Recirculating the water in the system provides constant regulation of the water temperature. Flush the supply lines thoroughly
after completing installation. Close off all fixtures and label them as not available for use during the recirculating process.
1. Turn off the recirculating pump and turn on the water supply at emergency fixture (a water flow rate of 3 – 5 gpm is required).
2. Let the water run through the system until a consistent temperature is obtained. If you do not obtain the required temperature,
refer to step #3 on previous page for temperature readjustment.
3. As soon as the water reaches the proper temperature, turn on the recirculating pump (make certain the proper system
temperature has been achieved before proceeding).
4. Check the water temperature at the return pump. If the temperature exceeds the appropriate level by 2°F, adjust the temperature
high-limit switch (this will turn off the pump). Wait until the return water temperature is 5°F below the appropriate level and adjust the
low-limit switch (this will turn the pump back on).
5. Open the balancing valve completely.
6. Turn off all fixtures and make sure there is no water running through the system (the cold inlet pipe should feel warm to the touch).
7. Let the system run for 30 minutes or longer without water. If, after thirty minutes, the water temperature increases, you may
readjust the temperature by slowly closing the balancing valve until the appropriate temperature is reached.

SE-370 Installation
67/23/2014 Speakman Company • 215-1725 Rev. D; ECN 14-09-026
Troubleshooting Thermostatic Mixing Valve
Problem Cause Solution
External leaks in the
system Either the NPT joints or the o-rings have been
damaged. Replace the NPT joints and/or o-rings where necessary. For
replacement of o-rings, contact your representative and ask for
O-Ring Seal Kit (S65-170).
No hot water flow (cold
water flow only) The thermostat has failed and, subsequently, the
safety shut-off has engaged. Inspect Thermostat:
1. Remove the top cap and thermostat.
2. Insert the 5/16" dia. push rod into the thermostat bellows.
3. Mark the length the push rod extends into the bellows (at room
temperature, with 10 lb. of force. the length should be approx.
15/16" – 1-3/16").
4. If the push rod length is not in the proper range, the thermostat
must be replaced (it cannot be repaired). Contact your
representative and ask for Thermostat Kit (S65-171).
Limited water flow The inlet shut-off valve may be partially closed
or there has been a significant decrease in water
pressure.
Dirt and debris have collected on the check
screen or seat, limiting the movement of the stop
and checks.
Clean Stop and check Valves:
Remove the stop and checks, clean the seat and reassemble the
valve. Do not remove the seat. The components may be brushed
with a small wire brush to remove debris. A pair of tweezers works
well for pulling debris out from the seat. If the stop and checks need
to be replaced, contact your representative and ask for Check/Stop
Kit (S27-102-Rough Brass, or S27-292A-Chrome).
Temperature fluctuation
or improper Temperature The stop and check sections of the valve do not
move freely. Clean Stop and Check Valves as described above.
Thermostat is slowly failing. Check Thermostat as described above, or replace.
Inlet supply line to the mixing valve is being
shared by other pieces of equipment that are
used only periodically, such as laundry appliances
or washdown stations. It may reduce the inlet
pressure to the mixing valve to less than 3 PSI.
The supply line size may not be large enough to
supply both the valve and the other appliances.
Enlarge the supply line size, reconfigure the supply line or regulate
the supply usage.
Recirculation is not balanced. Review recirculation set up on page 5.
Piston does not move freely and must be cleaned. See next page for piston disassembly and cleaning directions.
Before attempting to troubleshoot the valve or
disassemble the components, check for the following:
• Stop/check valves are fully open (the slotted stem
extends approximately 1/2" from the stem nut) and
that all inlet and outlet shut-off valves are open.
• Hot and cold inlet pipes are connected properly,
and that there are no cross-connections or leaking
stop/check valves.
• Water heater output is at least 20° F above the set
temperature.
Be sure to close the appropriate shut-off valves prior
to disassembly of the valve and reopen the valves
after inspection and repair is complete.
Top Cap &
Thermostat
Thermostat
Bellows
Push Rod length
should extend
15/16" –1-3/16"
into Bellows
5/16" Push
Rod

Installation SE-370
Speakman Company • 215-1725 Rev. D; ECN 14-09-026 7/23/2014 7
Piston Upper Seat
Piston
Piston Liner
Piston Liner
Troubleshooting: Piston Disassembly and Cleaning
E
Re-assemble the piston assembly. Push the
mechanism up and down several times to make sure
the piston moves smoothly and consistently. If it is not
consistent, repeat Procedure D until it moves freely,
or replace. Contact your representative and ask for
Piston/Liner Kit (part number S65-172).
BUsing a 15/16" socket wrench, loosen the
piston liner from the valve body and lift
out with a needle-nose pliers.
CUsing a 1/2 deep socket wrench, loosen
the piston upper seat from the piston liner
and lift out parts with a needle-nose pliers.
DDissamble and clean the piston assembly parts
with any cleaner suitable for brass and stainless
steel. (if necessary, use a 400-grit sandpaper to
polish and hone the piston and liner.)
ARemove the Top Cap and Thermostat
Assembly as shown on Page 6. Set the
5/8" Push Rod aside.

SE-370 Installation
87/23/2014 Speakman Company • 215-1725 Rev. D; ECN 14-09-026
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
14
13
12
15
16
17
18
Item Qty. Description
2 1 O-Ring
3 1 O-Ring
12 1 O-Ring
13 1 O-Ring
O-Ring Kit S65-170
Item Qty. Description
11 1 Thermostat
12 1 O-Ring
13 1 O-Ring
Thermostat Kit S65-171
Item Qty. Description
2 1 O-Ring
3 1 O-Ring
4 1 Liner
5 1 Spring
6 1 Piston
7 1 Spring
8 1 Overheat Screw
9 1 Upper Seat
Piston & Liner Kit S65-172
Item Qty. Description
2 1 O-Ring
3 1 O-Ring
4 1 Liner
5 1 Spring
6 1 Piston
7 1 Spring
8 1 Overheat Screw
9 1 Upper Seat
10 1 Push Rod
11 1 Thermostat
12 1 O-Ring
13 1 O-Ring
14 1 Control Cap
15 1 Set Screw
16 1 Label
17 1 Set Screw
18 4 1/4 Screw
19 1 Cap
Center Section Kit S65-303
Kit numbers for rough brass finish.
Parts Breakdown
Thermometer
1/2" Brass
Tee
1/2" x 2"
Brass Nipple
1/2" Street Ell
1/2" Street Ell
1/2" Pipe
Plug Check Stop
Check Stop
Valve Body
As of July 2012, the Temperature Adjustment
Control (items 16, 18 and 28) have been
updated and are compatible with all units using
the plastic Control Cap (June 2008 to present).
19

Installation SE-370
Speakman Company • 215-1725 Rév. D; ECN 14-09-026 7/23/2014 9
Fournitures requises pour l’installation :
• Robinet d’arrêt verrouillable sur la sortie en cas d’alimentation d’eau tempérée vers un ou plusieurs appareils d’urgence
• Robinet d’arrêt verrouillable sur les arrivées/alimentations
• (6) Ancrages muraux et fixations 3/8 po pour armoire montée en surface
• (4) Fixations 1/4 po (et ancrages muraux, si nécessaire) pour armoire encastrée
• Raccords sur toutes les connexions pour faciliter la dépose du robinet
Outils requis pour réglage de température
• Clé Allen 5/64 po
• Tournevis à lame
Armoire encastrée :
1. Ouverture murale pour plomberie brute 292 mm L x 330 mm H
(11-1/2 po L x 13 po H).
2. Insérer l’armoire et la fixer au mur avec quatre fixations 1/4 po
adéquatement ancrées (fournies par l’installateur).
3. Installer deux ancrages et vis à travers le support de robinet à l’arrière
de l’armoire et dans un contrevent sécuritaire (fourni par l’installateur) ou
dans un mur. Cela soutiendra le robinet.
4. Installer les raccords filetés du robinet et la moitié du clapet à bille
du raccord en utilisant un produit d’étanchéité pour tuyaux ou du ruban
téflon. Installer l’autre moitié du clapet à bille du raccord sur le tuyau
d’entrée et de sortie.
5. Insérer le robinet dans le support dans l’armoire (le côté droit entre en
premier). Continuer avec la procédure d’installation du robinet.
6. Positionner la rosace murale tout contre le mur et colmater en place.
Armoire montée en surface :
1. Mesurer et marquer les emplacements des trous de
montage de l’armoire selon les dimensions indiquées à
la page suivante. Installer six ancrages muraux de 3/8 po
(fournis par l’installateur).
2. Positionner l’armoire dans le mur et fixer en place avec six
fixations murales de 3/8 po (fournies par l’installateur).
3. Installer les raccords filetés du robinet et la moitié du
clapet à bille du raccord en utilisant un produit d’étanchéité
pour tuyaux ou du ruban téflon. Puis installer l’autre moitié du
clapet à bille du raccord sur le tuyau d’entrée et de sortie.
4. Insérer le robinet dans le support dans l’armoire (le
côté droit du robinet entre en premier). Continuer avec la
procédure d’installation du robinet.
IMPORTANT!
Lire ce manuel d’installation dans son intégralité pour garantir une
installation appropriée. Une fois celle-ci terminée, classer ce manuel auprès
du service à la clientèle ou d’entretien. L’installateur est responsable de
respecter la conformité aux codes et ordonnances locaux.
La vanne doit être accessible en position installée pour les essais, les
réglages et l'entretien.
Séparer les pièces de l’emballage et veiller à bien avoir toutes les pièces
avant de jeter le matériau d’emballage. Le cas échéant, ne pas commencer
l’installation avant d’avoir obtenu les pièces manquantes.
Veiller à bien vidanger et fermer toutes les conduites d’eau avant de
commencer l’installation.Tout débris dans les conduites d’alimentation peut
provoquer un mauvais fonctionnement des vannes.
Installation
THIS
SIDE
UP
Packing List
•
•
•
•
Poser l’armoire en option (si l’installation est sans armoire, passer à l’étape 2).
1

SE-370 Installation
10 7/23/2014 Speakman Company • 215-1725 Rév. D; ECN 14-09-026
Emplacements de
trous de montage
(mm)
Vue latérale
Vue de face
Armoire encastrée en option
Armoire en option montée en surface
2-1/2"
(64)
7-1/2"
(190)
Sortie
1/2" NPT
Sortie
1/2" NPT
Arrivées
1/2" NPT
Trous de Ø 9/32" (7)
(4) de chaque côté,
(8) au total
Trous de Ø 5/16" (8)
(6) au total
Bride
murale
9-3/4"
(248)
Porte
9-3/4"
(248)
Porte
5-3/8"
(137)
5-1/2"
(140)
14-1/2"
(368)
3"
(76)
3"
(76)
5"
(127)
5"
(127)
11"
(279)
Boîtier
11"
(279)
Boîtier
11"
(279)
11"
(279)
13"
(330)
11-1/4"
(286)
Porte
11-1/4"
(286)
Porte
2"
(51)
2"
(51)
2"
(51)
7"
(178)
5-1/2"
(140)
3-1/4"
(83)
3/4"
(19)
2"
(51)
2"
(51)
2-1/2"
(64)
2-1/2"
(64)
6-1/2"
(165)
6-1/2"
(165)
2-1/4"
(57)
2-1/4"
(57)
12-1/2"
(318)
12-1/2"
(318)
Vue de dessous
8-1/2"
(216)

Installation SE-370
Speakman Company • 215-1725 Rév. D; ECN 14-09-026 7/23/2014 11
2Raccorder les conduites d’alimentation et l’appareil
3Régler la température pendant que l’eau coule
Lorsque les clapets de non-retour sont
complètement ouverts (en marche), la tige
dépasse du capuchon d’environ 13 mm (1/2 po).
Mettre LENTEMENT sous
pression pour vérifier l’étanchéité.
Contrôler la température lorsque le débit d’eau atteint
11 à 19 l/min (3 à 5 gal/min) (équivalent à une douche
oculaire ou faciale) et l’ajuster le cas échéant.
Contrôler la température lorsque le débit d’eau atteint
11 à 19 l/min (3 à 5 gal/min) (équivalent à une douche
oculaire).
Eau tempérée
(vers l’appareil)
CHAUD
FROID
Tige de clapet
de non-retour Capuchon
de tige
F
C
Ouvrir
Fermer
4Tester le robinet
Fermer l’alimentation d’eau chaude en fermant le clapet ou le robinet d’arrivée d’eau chaude. Pendant que l’alimentation d’eau
chaude est coupée, vérifier que l’eau froide continue de s’écouler. Si l’eau froide s’écoule correctement, rouvrir l’alimentation
d’eau chaude.
Fermer l’alimentation d’eau froide en fermant le clapet ou le robinet d’arrivée d’eau froide. L'arrivée d'eau froide étant coupée,
s'assurer que le débit d'eau chaude a été réduit jusqu'à moins de 0,5 gal/min (1,9 l/min). Si l’eau chaude est coupée, rouvrir
complètement l’arrivée d’eau froide.
NE PAS SAUTER CETTE ÉTAPE!!!
Contrôler la température finale du dispositif et l’ajuster le cas
échéant. La température de consigne standard préréglée à l’usine
est de 29 °C (85 °F) [la plage du robinet est de 18 à 32 °C (65 à
90 °F)]. Insérez la clé Allen à travers l’orifice du capuchon et dans
la vis de calage pour régler. Consulter les autorités médicales et/
ou de sécurité appropriées pour connaître la température optimale
recommandée pour l’application en question.
Effectuer un essai du système chaque semaine (ouvrir l’arrivée d’eau et vérifier la bonne régulation à la température de consigne
souhaitée).
5/64" Clé Allen
Orifice du
capuchon
Aucun dispositif d’urgence fourni par ce dispositif a n’a
un débit minimum inférieur à 1,5 GPM (5,7 L/min).

SE-370 Installation
12 7/23/2014 Speakman Company • 215-1725 Rév. D; ECN 14-09-026
5Configuration de recirculation en option
Clapet de non-retour
(typ.)
FROID
CHAUD
Piège à chaleur
Chute de 28"
(711 mm)
Robinet d’équilibrage (typ.)
Chauffe-eau Réservoir
Flux d’eau tempérée
Flux de retour
Rupteur thermique
Eau tempérée
recirculée
Pompe de recirculation
Eau froide
La recirculation de l’eau dans le circuit assure une régulation constante de la température de l’eau. Purger les conduites
d’alimentation avec soin après avoir terminé l’installation. Fermer tous les appareils et les condamner provisoirement durant
le processus de recirculation.
1. Couper la pompe de recirculation et ouvrir l’alimentation d’eau au niveau de l’appareil d’urgence (un débit d’eau de 11 à 19 l/min
[3 à 5 gal/min] est requis).
2. Laisser l’eau s’écouler à travers le système jusqu’à obtenir une température constante. Si la température souhaitée n’est pas
obtenue, réajuster la température comme indiqué à l’étape 3 à la page précédente.
3. Dès que l’eau atteint la bonne température, activer la pompe de recirculation (vérifier que la température correcte a été obtenue
dans le système avant de poursuivre).
4. Contrôler la température de l’eau au niveau de la pompe de retour. Si la température dépasse le niveau approprié de 1 °C (2 °F),
ajuster le rupteur thermique haut (pour arrêter la pompe). Attendre que la température de retour de l’eau soit de 3 °C (5 °F) en
dessous du niveau approprié puis ajuster le rupteur thermique bas (pour remettre la pompe en marche).
5. Ouvrir complètement le robinet d’équilibrage.
6. Couper tous les appareils et vérifier qu’aucune eau ne circule à travers le système (le tuyau d’arrivée d’eau froide doit être tiède
au toucher).
7. Laisser le système fonctionner pendant 30 minutes ou plus sans eau. Si, au bout de trente minutes, la température de l’eau
augmente, elle peut être réajustée en fermant lentement le robinet d’équilibrage jusqu’à atteindre la température qui convient.

Installation SE-370
Speakman Company • 215-1725 Rév. D; ECN 14-09-026 7/23/2014 13
Dépannage du robinet mélangeur thermostatique
Problème Cause Solution
Fuites externes
dans le
système
Les joints NPT ou les joints toriques sont
endommagés. Remplacer les joints NPT et/ou joints toriques le cas échéant. Pour tout
remplacement de joints toriques, contacter le représentant et lui demander un Kit
de joint torique (S65-170).
Pas de
circulation
d’eau chaude
(eau froide
seulement)
Défaillance du thermostat suivie de
l’activation de la vanne d’arrêt de sécurité. Contrôler le thermostat :
1. Déposer le capuchon supérieur et le thermostat.
2. Enfiler la tige-poussoir de Ø 5/16 po dans le soufflet de thermostat.
3. Marquer la longueur dont la tige s’enfonce dans le soufflet (à température
ambiante, sous une force de 45 N [10 lb], cette longueur doit être d’environ 24 à
30 mm [15/16 à 1-3/16 po]).
4. Si la longueur de tige-poussoir n’est pas dans l’intervalle correct, le thermostat
doit être changé (il n’est pas réparable). Contacter le représentant et lui demander
un Kit de thermostat (S65-171).
Débit d’eau
limité Le robinet d’arrêt d’arrivée est partiellement
fermé ou la pression d’eau a fortement
chuté.
Accumulation de saleté et de débris sur le
tamis ou le siège de clapet, ce qui limite le
mouvement des clapets de non-retour.
Nettoyer les clapets de non-retour :
démonter les clapets de non-retour, nettoyer le siège et remonter. Ne pas déposer
le siège. Brosser les pièces avec une petite brosse métallique pour éliminer les
débris. Utiliser une pince à épiler pour extraire les débris du siège. Si le clapet de
non-retour doit être changé, contacter le représentant et lui demander un Kit de
clapet de non-retour (S27-102 - Laiton brut ou S27-292A - Chrome).
Fluctuation de
température ou
température
incorrecte
Les sections de clapet de non-retour du
robinet ne bougent pas librement. Nettoyer les clapets de non-retour comme décrit ci-dessus.
Lente défaillance du thermostat. Contrôler le thermostat comme décrit plus haut ou le changer.
La conduite d’alimentation d’arrivée vers
le robinet mélangeur est partagée avec
d’autres machines qui ne sont utilisées que
périodiquement, telles que des machines
à laver ou des stations à grand débit.
Cela peut réduire la pression d’arrivée au
robinet mélangeur à moins de 3 PSI. La
section de la conduite d’alimentation peut
être insuffisante pour alimenter à la fois le
robinet et les autres appareils.
Augmenter la section de la conduite d’alimentation, reconfigurer l’alimentation ou
réguler l’usage de l’alimentation.
La recirculation est déséquilibrée. Examiner la configuration de recirculation à la page 12.
Le piston ne bouge pas librement et doit
être nettoyé. Voir les instructions de démontage et de nettoyage du piston à la page suivante.
Avant d’essayer de dépanner le robinet ou de
démonter les composantes, vérifier ce qui suit :
• Les clapets de non-retour sont totalement ouverts
(la tige fendue dépasse d’environ 13 mm (1/2 po)
du capuchon et tous les robinets d’arrêt d’arrivée
et de sortie sont ouverts.
• Les conduites d’arrivée d’eau chaude et froide
sont correctement raccordées et il n’existe ni de
raccordements croisés ni de fuite des clapets de
non-retour.
• La sortie du chauffe-eau est d’au moins 11 °C
(20 °F) au-dessus de la température de consigne.
Veiller à bien fermer les robinets d’arrêt adéquats
avant de démonter le robinet et de les rouvrir après
inspection et une fois la réparation terminée.
Capuchon supérieur
et thermostat
Soufflet de
thermostat
La tige-poussoir doit
s’enfoncer d’une longueur
de 15/16" à 1-3/16" (24 à
30 mm) dans le soufflet
Tige-poussoir
de 5/16"

SE-370 Installation
14 7/23/2014 Speakman Company • 215-1725 Rév. D; ECN 14-09-026
Siège supérieur du piston
Piston
Chemise de piston
Chemise de piston
Dépannage : Démontage et nettoyage du piston
E
Remonter le piston. Pousser le mécanisme vers le
haut et la bas à plusieurs reprises pour vérifier que
le piston bouge régulièrement et sans grippage. Si le
mouvement n’est pas régulier, répéter la procédure
D jusqu’à ce qu’il bouge librement ou le changer.
Contacter le représentant et lui demander un Kit de
piston/chemise (réf. S65-172).
BÀ l’aide d’une clé à douille de 15/16 po,
desserrer la chemise de piston du corps de
robinet et l’extraire avec une pince à becs
fins.
À l’aide d’une clé à douille longue de 1/2
po, desserrer le siège supérieur du piston
de la chemise de piston et extraire les
pièces avec une pince à becs fins.
D
Démonter et nettoyer les pièces du piston avec
tout produit nettoyant convenant pour le laiton
et l’acier inoxydable (le cas échéant, utiliser du
papier de verre 400 grains pour polir et rectifier
le piston et la chemise).
ADéposer le capuchon supérieur et le
thermostat comme indiqué à la page 13.
Mettre la tige-poussoir de 5/8 po de côté.
C

Installation SE-370
Speakman Company • 215-1725 Rév. D; ECN 14-09-026 7/23/2014 15
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
14
13
12
15
16
17
18
Repère Qté Désignation
2 1 Joint torique
3 1 Joint torique
12 1 Joint torique
13 1 Joint torique
Kit Joint torique S65-170
Repère Qté Désignation
11 1 Thermostat
12 1 Joint torique
13 1 Joint torique
Kit Thermostat S65-171
Repère Qté Désignation
2 1 Joint torique
3 1 Joint torique
4 1 Chemise
5 1 Ressort
6 1 Piston
7 1 Ressort
8 1 Vis de
surchauffe
9 1 Siège supérieur
Kit Piston et chemise S65-172
Repère Qté Désignation
2 1 Joint torique
3 1 Joint torique
4 1 Chemise
5 1 Ressort
6 1 Piston
7 1 Ressort
8 1 Vis de surchauffe
9 1 Siège supérieur
10 1 Tige-poussoir
11 1 Thermostat
12 1 Joint torique
13 1 Joint torique
14 1 Capuchon de
commande
15 1 Vis calante
16 1 Étiquette
17 1 Vis calante
18 4 Vis ¼
19 1 Capuchon
Kit Portion centrale S65-303
Numéros de kit pour la finition en laiton brut.
Liste des pièces
Thermomètre
Té en laiton
1/2"
Mamelon en laiton
1/2" x 2"
Coude mâle-femelle
1/2"
Coude mâle-femelle
1/2"
Bouchon de tuyau
1/2"
Clapet de
non-retour
Clapet de non-retour
Corps de
robinet
À compter d’juillet 2012, la commande de
réglage de température (repères 16, 18 et
28) est reconfigurée et compatible avec tous
les modèles à capuchon de commande en
plastique (juin 2008 à actuel).
19

SE-370 Instalación
16 7/23/2014 Speakman Company • 215-1725 Mod. D; ECN 14-09-026
Materiales recomendados para la instalación
• Cierre bloqueable en la salida si se suministra agua temperada a uno o más accesorios de emergencia.
• Cierre bloqueable de las entradas o de los suministros.
• (6) anclajes y sujetadores de pared de 1/4 pulg. para el gabinete montado en la superficie.
• (4) sujetadores de 1/4 pulg. (y anclajes de pared, si fuera necesario) para el gabinete empotrado.
• Uniones en todas las conexiones para facilitar el retiro de la válvula.
Herramientas necesarias para el ajuste de temperatura
• Llave Allen de 5/64 pulg.
• Destornillador de paleta.
1Instale el gabinete opcional (si no va a instalar el gabinete, siga con el Paso 2)
Gabinete empotrado:
1. Orificio de colocación en la pared de 292 mm (11-1/2 pulg.) de
ancho x 330 mm (13 pulg.) de alto.
2. Inserte y fije el gabinete con cuatro sujetadores de 1/4 pulg.
(proporcionado por el instalador) anclados apropiadamente a la pared.
3. Instale los dos anclajes y tornillos a través del soporte de la
válvula en la parte trasera del gabinete en una abrazadera firme
(proporcionada por el instalador) o en la pared. Esto servirá de apoyo
a la válvula.
4. Instale los niples de la válvula y la mitad de la válvula de bolas de
la unión, usando sellador para tubos o cinta de teflón. Instale la otra
mitad de la válvula de bolas de la unión en el tubo de entrada y salida.
5. Inserte la válvula en el soporte del gabinete (primero el lado
derecho). Continúe con el procedimiento de instalación de la válvula.
6. Ponga firmemente la brida de pared en la pared y aplique masilla
para fijarla en su lugar.
Gabinete montado en la superficie:
1. Mida y marque la ubicación de los orificios de
montaje del gabinete en las dimensiones que
se muestran en la siguiente página. Instale seis
anclajes de pared de 3/8 pulg. (proporcionados por
el instalador).
2. Ponga el gabinete en la pared y fíjelo en su
lugar con seis sujetadores de pared de 3/8 pulg.
(proporcionados por el instalador).
3. Instale los niples de la válvula y la mitad de la
válvula de bolas de la unión, usando sellador para
tubos o cinta de teflón. Luego, instale la otra mitad
de la válvula de bolas de la unión en el tubo de
entrada y salida.
4. Inserte la válvula en el soporte del gabinete
(primero el lado derecho de la válvula). Continúe
con el procedimiento de instalación de la válvula.
¡IMPORTANTE!
Lea en su totalidad este manual de instalación para garantizar una
instalación adecuada. Al completar la instalación, entregue este manual al
propietario o al Departamento de Mantenimiento. Es responsabilidad del
instalador cumplir cabalmente los códigos y las ordenanzas locales.
Deberá ser posible acceder a las válvulas para realizar pruebas, ajustes y
mantenimiento en la posición instalada.
Saque las piezas del embalaje y asegúrese de haberlas sacado todas antes
de desecharlo. Si falta alguna pieza, no comience la instalación hasta
obtenerla.
Asegúrese de purgar todas las tuberías de suministro de agua y que estén
completamente cerradas antes de comenzar la instalación. Los desechos
acumulados en las tuberías de suministro pueden provocar defectos en el
funcionamiento de las válvulas.
Installation
THIS
SIDE
UP
Packing List
•
•
•
•

Instalación SE-370
Speakman Company • 215-1725 Mod. D; ECN 14-09-026 7/23/2014 17
Ubicación de los orificios
de montaje
(mm)
Vista lateral
Vista frontal
Gabinete empotrado opcional
Gabinete opcional montado
en la superficie
2-1/2"
(64)
7-1/2"
(190)
Salida de
NPT de 1/2"
Salida de
NPT de 1/2"
Entradas de
NPT de 1/2"
9/32"(7) de diá.
Orificios
(4) a cada lado,
(8) Total
5/16" (8) de diá.
Orificios
(6) en total
Brida de
pared
9-3/4"
(248)
Puerta
9-3/4"
(248)
Puerta
5-3/8"
(137)
5-1/2"
(140)
14-1/2"
(368)
3"
(76)
3"
(76)
5"
(127)
5"
(127)
11"
(279)
Caja
11"
(279)
Caja
11"
(279)
11"
(279)
13"
(330)
11-1/4"
(286)
Puerta
11-1/4"
(286)
Puerta
2"
(51)
2"
(51)
2"
(51)
7"
(178)
5-1/2"
(140)
3-1/4"
(83)
3/4"
(19)
2"
(51)
2"
(51)
2-1/2"
(64)
2-1/2"
(64)
6-1/2"
(165)
6-1/2"
(165)
2-1/4"
(57)
2-1/4"
(57)
12-1/2"
(318)
12-1/2"
(318)
Vista inferior
8-1/2"
(216)

SE-370 Instalación
18 7/23/2014 Speakman Company • 215-1725 Mod. D; ECN 14-09-026
2Conexión de las tuberías de suministro y accesorios
3Ajuste la temperatura con el agua corriendo
Cuando los topes de retención se encuentran en
la posición de abertura completa (funcionamiento),
el vástago se extenderá aproximadamente 13 mm
(1/2 pulg.) desde la tuerca.
Revise si hay filtraciones, presurizando la
unidad LENTAMENTE.
Revise la temperatura cuando se alcance un caudal de
agua de 11 a 19 LPM (3 a 5 gpm) (lo equivalente a un
lavado ocular o facial) y ajuste de ser necesario.
Revise la temperatura cuando se alcance
aproximadamente un caudal de agua de 11 a 19 LPM
(3 a 5 gpm) (lo equivalente a un lavado ocular).
Agua temperada
(para el accesorio)
CALIENTE
FRÍA
Orificio en la tapa
Vástago de tope
de retención Tuerca del
vástago
Abrir
Cerrar
4Pruebe la unidad
Cierre la válvula de entrada de agua caliente o la válvula de retención de suministro para cortar el suministro de agua caliente. Con
el suministro de agua caliente cerrado, verifique que siga fluyendo agua fría. Si el agua fría fluye correctamente, vuelva a abrir el
suministro de agua caliente.
Cierre la válvula de entrada de agua fría o la válvula de retención de suministro para cortar el suministro de agua fría. Con el
suministro de agua fría cerrado, verifique que se haya detenido el flujo de agua caliente a menos de 1,9 LPM (0,5 gpm). Si se
detiene el agua caliente, vuelva a abrir completamente el suministro de agua fría.
¡NO SE SALTE ESTE PASO!
Se debe revisar la temperatura final de este dispositivo y ajustarla,
según sea necesario. La configuración estándar de la temperatura
predeterminada de fábrica es de 29 °C (85 °F) (el rango de la válvula
es de 18 °C a 32 °C [65 °F a 90 °F]). Para ajustar, inserte la llave
Allen a través del orificio en la tapa, en el tornillo de ajuste. Consulte
a las autoridades médicas o de seguridad correspondientes sobre la
temperatura óptima recomendada para la aplicación en particular.
5/64" Llave Allen
Pruebe el sistema semanalmente (abra el suministro de agua y verifique que el control de la temperatura establecida que se
desea sea constante).
F
C
Ningún accesorio de emergencia que proporcione este
dispositivo tiene un caudal mínimo inferior a 5,7 L/min.

Instalación SE-370
Speakman Company • 215-1725 Mod. D; ECN 14-09-026 7/23/2014 19
5Instalación de recirculación opcional de agua
Válvula de
retención (Típ.)
FRÍA
CALIENTE
Bajada de
trampa de
calor de 28"
(711 mm)
Válvula de equilibrio (Típ.)
Calentador
de agua
Tanque de
almacenamiento
Flujo de agua temperada
Flujo de retorno
Interruptor de temperatura
Agua
temperada
recirculada
Bomba de recirculación
Agua fría
La recirculación del agua en el sistema proporciona regulación constante de la temperatura del agua. Purgue las tuberías
de suministro completamente antes de terminar la instalación. Cierre todos los accesorios y etiquételos como no disponibles
para usarse durante el proceso de recirculación.
1. Apague la bomba de recirculación y abra el suministro de agua en los accesorios de emergencia (se requiere un caudal de agua
de 11 a 19 LPM [3 – 5 gpm]).
2. Deje que el agua corra a través del sistema hasta que alcance una temperatura constante. Si no obtiene la temperatura
necesaria, consulte el paso n.° 3 en la página anterior para volver a ajustar la temperatura.
3. Tan pronto como el agua alcance la temperatura apropiada, encienda la bomba de recirculación (antes de proceder, asegúrese
de que se haya alcanzado la temperatura adecuada en el sistema).
4. Revise la temperatura del agua en la bomba de retorno. Si la temperatura excede el nivel apropiado en 1 °C (2 °F), ajuste el
interruptor del límite superior de temperatura (esto apagará la bomba). Espere hasta que la temperatura del agua de retorno esté a
3 °C (5 °F) por debajo del nivel apropiado y ajuste el interruptor del límite inferior (esto volverá a encender la bomba).
5. Abra completamente la válvula de equilibrio.
6. Desconecte todos los accesorios y asegúrese de que no fluya agua por el sistema (el tubo de entrada de agua fría debe sentirse
tibio al tacto).
7. Deje que el sistema funcione sin agua durante 30 minutos o más. Si, después de treinta minutos, aumenta la temperatura del
agua, puede volver a ajustar la temperatura cerrando lentamente la válvula de equilibrio hasta que se alcance la temperatura
adecuada.

SE-370 Instalación
20 7/23/2014 Speakman Company • 215-1725 Mod. D; ECN 14-09-026
Solución de problemas de la válvula
mezcladora termostática
Problema Causa Solución
Filtraciones
externas en el
sistema
Es posible que se hayan dañado las juntas NPT o las
juntas tóricas. Remplace las juntas NPT o las juntas tóricas, donde sea necesario. Para
el reemplazo de las juntas tóricas, comuníquese con el representante y
consulte por el kit (S65-170) de sellos de juntas tóricas.
No fluye agua
caliente (fluye
solamente agua
fría)
Falló el termostato y, en consecuencia, se activó la
retención de seguridad. Inspección del termostato:
1. Retire el termostato y la tapa superior.
2. Inserte una varilla de empuje de 5/16 pulg. de diá. en el fuelle del
termostato.
3. Marque la distancia en que la varilla de empuje se extiende dentro del
fuelle (a temperatura ambiente, con 45 N [10 lb] de fuerza, la distancia
debiera ser aproximadamente de 24 a 30 mm [15/16 pulg. a 1-3/16 pulg.]).
4. Si la longitud de la varilla de empuje no está en el rango apropiado, se
debe reemplazar el termostato (no se puede reparar). Comuníquese con
el representante y consulte por el Kit (S65-171) del termostato.
Flujo limitado de
agua Es posible que la entrada de la válvula de retención
esté parcialmente cerrada o haya disminuido
significativamente la presión de agua.
Se acumuló suciedad y desechos en la rejilla o asiento
de retención, limitando el movimiento de cierre y
retenciones.
Limpie las válvulas de cierre y retención:
Retire el cierre y las retenciones, limpie el asiento y vuelva a ensamblar
la válvula. No retire el asiento. Los componentes se pueden cepillar con
un cepillo de alambre de tamaño pequeño para eliminar los desechos.
Un par de pinzas funciona bien para sacar los desechos del asiento. Si
es necesario reemplazar el cierre y las retenciones, comuníquese con el
representante y consulte por el kit (S27-102: Bronce áspero o S27-292A:
Cromo) de retención/cierre.
Fluctuación de
la temperatura
o temperatura
incorrecta
Las secciones de cierre y retención de la válvula no se
mueven libremente. Limpie las válvulas de cierre y retención como se describe anteriormente.
El termostato lentamente comienza a fallar. Revise el termostato como se describe anteriormente o reemplácelo.
La tubería de suministro de entrada hacia la válvula
mezcladora se comparte con otras piezas del equipo
que se usan solamente en forma periódica, tales
como aparatos de lavandería o estaciones de flujo.
Esto puede reducir la presión de entrada hacia la
válvula mezcladora a menos de 3 PSI. Es posible
que el tamaño de la tubería de suministro no sea lo
suficientemente grande para dar suministro a la válvula
y a los otros aparatos.
Aumente el tamaño de la tubería de suministro, vuelva a configurar la
tubería de suministro o regule el uso del suministro.
La recirculación no está equilibrada. Revise la instalación de la recirculación en la página 19.
El pistón no se mueve libremente y se debe limpiar. Consulte la página siguiente para ver las instrucciones de desensamble
y limpieza.
Antes de intentar solucionar problemas de la válvula
o desensamblar los componentes, revise lo siguiente:
• Que las válvulas de cierre o retención estén
completamente abiertas (el vástago ranurado
se extienda aproximadamente 13 mm (1/2 pulg.)
a partir de la tuerca del vástago) y que estén
abiertas todas las válvulas de retención de entrada
y salida
• Que los tubos de entrada de agua caliente y fría
estén conectados correctamente y que no existan
conexiones cruzadas ni válvulas de cierre o
retención con filtraciones.
• La salida del calentador de agua esté al menos a
11 °C (20 °F) por sobre la temperatura establecida.
Asegúrese de cerrar las válvulas de retención
correspondientes antes de desensamblar la válvula,
y vuelva a abrir las válvulas después de completar la
inspección y la reparación.
Tapa superior
y termostato
Fuelle del
termostato
La longitud de la varilla de
empuje se debiera extender
de 15/16" a 1-3/16" (24 a
30 mm) dentro del fuelle
Varilla de empuje
de 5/16"
Table of contents
Languages:
Other Speakman Control Unit manuals

Speakman
Speakman SM-12000 User manual

Speakman
Speakman SE-362 User manual

Speakman
Speakman SEF-TW User manual

Speakman
Speakman CPV-P-IS Guide

Speakman
Speakman CPV-PB-PXC User manual

Speakman
Speakman CPV-T2-PXE User manual

Speakman
Speakman CPV-T2-PXC User manual

Speakman
Speakman Sentinel Mark II User manual