Specialist 68/1-001 User manual

ELECTRIC HEATER
68/1-001
For outdoor use only.The manual is part of heater,
it contains important information, please keep for future reference.

Dear Customer,
We congratulate you by buying this patio heater. May we insist that you read this
manual thoroughly BEFORE assembling and using this product? This manual
should be kept with the heater for further reference for future use, even if the
heater changes owner. Repair should always be done by a qualified technician.
Always contact your dealer first. Do not attempt to disable or modify this heater
in any way.
With kind regards,
TECHNICALSPECIFICATIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
SUITABLE FOR OUTDOOR USE ONLY
Voltage rating: 220-240 V / 50-60 Hz
Safety indication: IPX4
Size: 230 x ø 47 cm
Lamp type: Halogen
PLEASE READ THESE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
INSTALLING AND USING THE HEATER! DO NOT MODIFY THIS HEATER.
KEEP THE MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the appliance.
Children aged less than 3 years should keep a distance of the appliance,
unless constant supervision is provided.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to switch the appliance on and off,
when the appliance is placed or installed in a normal position and these children
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understands the hazards involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and
supervised.
ATTENTION: Some parts of this product can become very hot and cause burns.
Particular attention has to be given where children and vulnerable people are
present.
Place the appliance in an open space, at least 1 meter away from twigs or other
combustible materials.
If the cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a service agent
or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
1
●
●
●
●
●
●
●

Use only for intended household as designed and described in this manual.
Check before plugging in the power cord if the voltage of the appliance
compares to the voltage in your circuit.
Check if your socket is connected to a 30 mA differential circuit breaker.
The power cord of this appliance must be connected to a grounded socket.
It is not recommended to use an extension cable with this appliance.
Never immerse the appliance, the power cord or the plug in water or another
liquid.
Never use the appliance:
when the power cord or the plug is damaged;
when you notice even the smallest malfunction;
when the appliance has fallen or is damaged;
when the appliance is not assembled correctly.
Never repair the appliance yourself; incorrect repairs can cause the user
considerable risk. Only authorized maintenance personnel is allowed to repair
the appliance.
Never touch the appliance or the plug with wet or moist hands or feet,
because this can cause an electrical shock. Make sure your hands are dry
before you connect or disconnect the appliance.
Always turn off the appliance and unplug the power cord before moving or
cleaning the appliance.
This appliance is intended for household use only. Every professional or
semi-professional use is excluded.
The parts of the appliance, close to the halogen, may get hot when in use.
Do not touch the grill or hood while the appliance is in use, or just after turning
the appliance off. Caution! Risk of burns.
Do not cover the appliance to avoid overheating.
Never disconnect the appliance when in use.
The appliance must be placed with the clearance of 100 cm to a wall and
30 cm to a ceiling.
Never use the appliance near explosive or flammable vapours.
Never leave the appliance unsupervised within reach of children, regardless
of it is in use or not.
Always unplug the appliance after use and before cleaning. Never unplug by
pulling by its power cable from the socket.
Do not use the appliance with a programmer, timer, separate remote-control
system or any other device that switches the appliance on automatically,
since a fire risk exists if the appliance is covered or positioned incorrectly.
The protective grill of this appliance is meant for blocking direct access to the
heating elements and must be in proper position when the appliance is in use.
Do not cover or block the fire protection.
The protective grill does not provide complete protection for young children
and weaker people.
2
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●

Do not place the appliance under a socket. The used socket must be visible
and accessible.
Do not use the appliance near a bath, shower or swimming pool.
Do not move the appliance when in use, or when it’s still hot after use.
Do not use this appliance as hairdryer, sauna or inside radiator.
Caution! This appliance is not provided with a device to regulate the
temperature in the room or space where the appliance is being used. Do not
use this appliance in too small spaces or occupied with persons who are not
capable of leaving the room by their selves, unless there is constant supervision.
The heating part must be placed at least 1.8 m above the floor.
Never leave the appliance in use without supervision, especially
when there are children or pets nearby.
Do not wind the power cord around the appliance.
OPERATING INSTRUCTIONS
MAINTENANCE
●
●
●
●
●
●
●
●
Unplug the appliance and let it cool completely.
To keep the appliance clean, the outer shell may be cleaned with a soft,
damp cloth. You may use a mild detergent if necessary. After cleaning,
dry the appliance with a soft cloth.
Do not use alcohol, gasoline, abrasive powders, furniture polish or
rough brushes to clean the heater. This may cause damage or deterioration
to the surface of the heater.
Do not immerse the appliance in water or allow it to get wet.
Wait until the appliance is completely dry before use.
When the appliance will not be used for a longer period of time, you can
protect the appliance against rain and dust with a cloth.
●
●
●
●
●
●
Changing the angle of the head of the appliance is possible by unscrewing
the knob. Tighten securely to set the tilt.
!! Do not change the angle of the head when the knob
is tightened. Risk of damage!
!! Never cover the appliance when it is hot!
Make sure the appliance is connected to the proper power supply.
To switch on the appliance: pull the rope once
To switch off the appliance: pull the rope once again.
!! Caution: In an environment with salty air such as at the seaside, corrosion
occurs earlier than usual. Check the appliance regularly on corroding parts and
have those parts repaired immediately. 3

PROBLEM SOLVING
WARRANTY
Check if the power cord and the plug are plugged in correctly, check if the
switch is set to ON and check if the main fuse is working.
If the surface where the appliance is placed on is slanted or on even, the
appliance may not work, due to an anti-tilt mechanism. Place the appliance
on a flat surface and try again.
When the appliance does not work, check the following points before asking
for help:
If the heater will not operate, please check the following before seeking repair
of service: Check if electricity to the main fuse is working. Make certain power
switch are turned on. If not, choose a setting.
The warranty expires immediately in the following cases:
is not liable for damage or injury resulted from use of this unit (either by the
user's negligence). All rights reserved.
Nothing may be copied from this publication, stored in a database and / or made
public in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying,
recording or otherwise, without prior written permission from xxxx This publication
may only be used for GIO products. Errors and omissions excepted.
4
●
●
Failure to comply with the requirements listed in this manual
When the user causes changes to the heater including all components,
the power cable or the included accessories
When poor maintenance, negligence or abnormal use.
●
●
●

1.Head of the appliance
2.Upper pole
3.Middle pole
4.Bottom pole
5.Base
6.Power cord
7.Connection box
8.Attachment system
9.Ground anchor
10.Cover ring
PARTS LIST
ASSEMBLY
Tools required: screwdriver
Use a clean, flat surface to assemble on.
The appearance of the appliance / hardware may vary slightly from the
schemes in the manual. This is normal, the appearance of our products
is constantly being improved. 5
●
●
●

Assemble the bottom pole (4) to the
base (5) using 4xA and 4xB.
Then place cover ring (10) onto the
base (5).
Screw the middle pole(3) tightly to
the bottom pole (4).
Lead power cord (6) through the
middle pole (3) and the bottom pole (4).
Screw the upper pole(2) tightly to
the middle pole (3).
Lead power cord (6) through the
upper pole (2) and the middle pole (3).
6

While holding the appliance, attach the
power cord to the trench on the bottom
of the base using 2 screws (D).
Secure the appliance to the ground
using 3 anchors and 3 enclosed
bolts (F).
Connect the cord (6) with the plug,
then lock them in the box (7).
Attach head of the appliance (1) with
the assembled poles (2) with 2x C
securely.
ASSEMBLY
COLLECTING ELECTRONIC WASTE
Disconnect the appliance from the mains.
When the appliance has cooled down, its housing can be wiped with a dry cloth.
Do not touch the tube with your fingers, because fingers can leave oily stains,
which can cause interference.
The reflector surface should be cleaned regularly with a brush from the outside.
Do not use abrasive or corrosive cleaning agents.
Never immerse the appliance in water. Danger to life!
Environmental Protection
Electronic devices should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority
or retailer for recycling advice.
7
RM tools, UAB (LTD)
Kalvarijų 143, 08221 Vilnius, Lithuania
www.specialist.eu

INFRAPUNA-KÜTTEKEHA
68/1-001
Kasutamiseks ainult välistingimustes
See küttekeha käsiraamat sisaldab olulist teavet.
Hoidke see edaspidiseks kasutamiseks.

Hea klient,
Õnnitleme teid selle terrassikütteseade ostmise puhul. Palume lugeda juhendi
põhjalikult ENNE toote kokkupanekut ja kasutamist läbi. Kasutusjuhend tuleks
koos kütteseadmega edaspidiseks kasutamiseks alles hoida, isegi kui kütteseade
vahetab omanikku. Remonti peaks tegema alati kvalifitseeritud hooldustehnik.
Võtke alati kõigepealt ühendust edasimüüjaga. Ärge üritage kütteseadet kuidagi
lahti võtta ega modifitseerida.
Lugupidamisega,
TEHNILISED KIRJELDUSED
OHUTUSJUHISED
KASUTAMISEKS AINULT VÄLISTINGIMUSTES
Tööpinge: 220-240 V / 50-60 Hz
Ohutusnäit: IPX4
Mõõtmed: 230 x ø 47 cm
Lambi tüüp: Halogeen
ENNE KÜTTESEADME PAIGALDAMIST JA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT
LÄBI NEED OHUTUSJUHISED! ÄRGE MODIFITSEERIGE KÜTTESEADET.
HOIDKE KASUTUSJUHEND EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS.
Käesolevat seadet tohivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ja piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsetevõimetega isikud või need, kellel puuduvad
kogemusedja teadmised, kui neid jälgitakse või neid on juhendatud seadme
ohutu kasutamise kohta ning nad mõistavad sellega kaasnevaid ohte.
Lastel ei ole lubatud seadmega mängida.
Alla 3-aastased lapsed peaksid seadmest kaugel olema, kui puudub pidev
järelevalve.
3–8-aastastel lastel on lubatud seadet sisse ja välja lülitada, kui seade on
asetatud või paigaldatud tavaasendisse ning lapsi juhendatud või neile on
antud juhised seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega
kaasnevaid ohte. Lapsed tohivad puhastada ja hooldada ainult siis, kui nad on
vähemalt 8-aastased ja on täiskasvanu järelvalve all.
TÄHELEPANU: selle toote mõned osad võivad kuumeneda ja põhjustada
põletusi. Erilist tähelepanu tuleb pöörata lastele ja haavatavatele inimestele.
Asetage seade avatud ruumi, okstest või muudest põlevatest materjalidest
vähemalt 1 meetri kaugusele.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohu vältimiseks välja vahetama tootja,
selle hooldustehnik või samaväärse kvalifikatsiooniga isik.
Kasutage ainult selleks ette nähtud majapidamises, nagu see on juhendis ette
nähtud ja kirjeldatud.
9
●
●
●
●
●
●
●
●

Enne toitejuhtme ühendamist kontrollige, kas seadme pinge on võrreldav teie
vooluahela pingega.
Kontrollige, kas teie pistikupesa on ühendatud 30 mA diferentsiaalkaitselülitiga.
Selle seadme toitejuhe peab olema ühendatud maandatud pistikupesaga.
Selle seadmega ei soovitata pikenduskaablit kasutada.
Ärge kunagi asetage seadet, toitejuhet ega pistikut vette või vedelikku.
Ärge kunagi kasutage seadet:
kui toitejuhe või pistik on kahjustatud;
kui märkate isegi väikseimat tõrget;
kui seade on maha kukkunud või on kahjustatud;
kui seade pole õigesti kokku pandud.
Ärge kunagi parandage seadet ise; vale remont võib põhjustada kasutajale
märkimisväärse riski. Ainult volitatud hooldustöötajatel on lubatud seadet
remontida.
Ärge kunagi puudutage seadet ega pistikut niiskete käte või jalgadega, kuna
see võib põhjustada elektrilöögi. Enne seadme ühendamist või lahtiühendamist
veenduge, et teie käed oleksid kuivad.
Enne seadme teisaldamist või puhastamist lülitage seade alati välja ja
eemaldage toitejuhe.
Seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Igasugune
professionaalne või poolprofessionaalne kasutamine on välistatud.
Seadme halogeenilähedased osad võivad kasutamisel kuumeneda.
Ärge puudutage resti ega katted seadme kasutamise ajal või vahetult
pärast seadme väljalülitamist. Ettevaatust! Põletusoht.
Ärge katke seadet ülekuumenemise vältimiseks.
Ärge kunagi ühendage seadet selle kasutamise ajal lahti.
Seade peab olema paigutatud 100 cm seinast ja 30 cm laest kaugusele.
Ärge kunagi kasutage seadet plahvatusohtlike või tuleohtlike aurude
läheduses.
Ärge kunagi jätke seadet laste käeulatusse, hoolimata sellest, kas seda
kasutatakse või mitte.
Pärast kasutamist ja enne puhastamist eemaldage seade alati pistikust. Ärge
kunagi ühendage pistikut pistikupesast lahti tõmmates toitekaablist.
Ärge kasutage seda kütteseadet koos programmeerija, taimeri, eraldi
kaugjuhtimispuldi või mõne muu seadmega, mis lülitab kütteseadme
automaatselt sisse – kui kütteseade on kaetud või valesti asetatud, võib tekkida
tuleoht.
Selle seadme kaitserest on ette nähtud otsese juurdepääsu takistamiseks
kütteelementidele ja see peab seadme kasutamise ajal olema õiges asendis.
Ärge katke ega blokeerige tulekaitset.
Kaitserest ei taga väikelastele ja nõrgematele inimestele täielikku kaitset.
Ärge asetage seadet pistikupesa alla. Kasutatav pistikupesa peab olema
nähtav ja juurdepääsetav.
10
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●

Ärge kasutage seadet vanni, dušši ega basseini lähedal.
Ärge liigutage seadet kasutamise ajal või kui see on pärast kasutamist veel
kuum.
Ärge kasutage seda seadet fööni, saunana ega radiaatorina.
Ettevaatust! Seadmel ei ole seadet, mis reguleerib temperatuuri ruumis,
kus seadet kasutatakse. Ärge kasutage seadet liiga väikestes ruumides
ega ruumides, kus viibivad inimesed, kes ei ole võimelised ise ruumist väljuma,
välja arvatud juhul, kui on pidev järelevalve.
Kütteosa tuleb asetada põrandast vähemalt 1,8 m kõrgusele.
Ärge jätke seadet kunagi järelevalveta, eriti kui läheduses on lapsed või
lemmikloomad.
Ärge kerige toitejuhet seadme ümber.
KASUTUSJUHISED
HOOLDUS
●
●
●
●
●
●
●
Ühendage seade vooluvõrgust lahti ja laske sellel täielikult jahtuda.
Seadme puhtuse tagamiseks võib väliskorpuse puhastada pehme niiske
lapiga. Vajadusel võite kasutada mahedat pesuainet. Pärast puhastamist
kuivatage seade pehme lapiga.
Ärge kasutage kütteseadme puhastamiseks alkoholi, bensiini, abrasiivseid
pulbreid, mööbli poleerimisvahendit ega töötlemata pintsleid. See võib
küttekeha pinda kahjustada või rikkuda.
Ärge kastke seadet vette ega laske sellel märjaks saada.
Enne kasutamist oodake, kuni seade on täielikult kuiv.
Kui seadet pikema aja jooksul ei kasutata, saate seda kaitsta vihma ja tolmu
eest kattega.
●
●
●
●
●
●
Seadme pea nurga muutmine on võimalik nupu lahti keerates. Kallutuse
seadmiseks pingutage kindlalt.
!! Kui nupp on pingutatud, ärge muutke pea nurka.
Kahjustusoht!
!! Ärge kunagi katke seadet kui see on kuum!
Veenduge, et seade on ühendatud õige toiteallikaga.
Seadme sisselülitamiseks: tõmmake köiest üks kord.
Seadme väljalülitamiseks: tõmmake uuesti köit.
!! Ettevaatust! Soolase õhuga keskkonnas, näiteks mere ääres, toimub korrosioon
tavapärasest varem. Kontrollige seadme korrodeerivad osad regulaarselt ja
vajadusel laske need osad viivitamatult parandada.
11

PROBLEEMIDE LAHENDAMINE
GARANTII
Kontrollige, kas toitejuhe ja pistik on korralikult ühendatud, kontrollige, kas
lüliti on asendis ON, ja kontrollige, kas peakaitsme töötab.
Kui pind, millele seade asetatakse, on kaldus või pole ühtlane, ei pruugi
seade kaldumisvastase mehhanismi tõttu töötada. Asetage seade tasasele
pinnale ja proovige uuesti.
Kui seade ei tööta, kontrollige enne abi küsimist järgmisi punkte:
Kui kütteseade ei tööta, kontrollige enne hoolduse remonti järgmist: Kontrollige,
kas peakaitsme elekter töötab.
Veenduge, et õige toitelüliti oleks sisse lülitatud. Kui ei ole, valige seadistusest.
Garantii kaotab kehtivuse kohe järgmistel juhtudel:
Tootja ei vastuta selle seadme kasutamisest tuleneva kahju või vigastuste eest
(kasutaja hooletuse tõttu).Kõik õigused kaitstud.
Sellest väljaandest ei tohi ilma xxxx-i eelneva kirjaliku loata kopeerida,
andmebaasis talletada ja / või mis tahes kujul või mis tahes viisil elektrooniliselt,
mehaaniliselt, fotokopeerimisel, salvestamisel või muul viisil avalikustada.
Seda väljaannet võib kasutada ainult GIO toodete jaoks. Vead ja puudused on
välja arvatud.
12
●
●
Kui omanik ei täida selles juhendis loetletud nõudeid
Kui kasutaja muudab kütteseadet, sealhulgas kõiki komponente,
toitekaablit või kaasasolevaid tarvikuid
Halva hoolduse, hooletuse või ebahariliku kasutamise korral
●
●
●

1.Seadme pea
2.Ülemine kinnitusdetail
3.Keskmine kinnitusdetail
4.Alumine kinnitusdetail
5.Alus
6.Toitejuhe
7.Ühenduskast
8.Kinnitussüsteem
9.Maapealne ankur
10.Aluse katterõngas
OSADE NIMEKIRI
KOKKUPANEK
Vajalikud tööriistad: kruvikeeraja
Paigaldamiseks kasutage puhast, tasast pinda.
Seadme / riistvara välimus võib juhendis esitatud skeemidest pisut erineda.
See on normaalne, meie toodete välimust parendatakse pidevalt.
13
●
●
●

Pange alumine kinnitusdetail (4) aluse
(5) külge kasutades 4xA ja 4xB.
Seejärel asetage katterõngas (10)
alusele (5).
Kruvige keskmine kinnitusdetail (3)
tihedalt alumise kinnitusdetaili (4) külge.
Juhtige toitejuhe (6) läbi keskmise
kinnitusdetaili (3) ja alumise
kinnitusdetaili (4).
Kruvige Ülemine kinnitusdetail (2)
tihedalt keskmine kinnitusdetail (3)
külge.Juhtige toitejuhe (6) läbi Ülemine
kinnitusdetail (2) ja keskmine
kinnitusdetail (3).
14

Seadmest kinni hoides kinnitage
toitejuhe 2 kruvi (D) abil aluse põhjas
oleva ava külge.
Kinnitage seade 3 ankru ja 3 suletud
poldi (F) abil maapinnale.
Ühendage juhe (6) pistikuga ja
lukustage need karpi (7). Kinnitage
seadme pea (1) koos kokkupandud
kinnitusdetailidega (2) kindlalt 2x C-ga.
PUHASTAMINE
ELEKTROONILISTE JÄÄTMETE UTILISEERIMINE
Ühendage seade vooluvõrgust lahti.
Kui seade on jahtunud, saab selle korpust kuiva lapiga pühkida.
Ärge katsuge toru sõrmedega, kuna sõrmed võivad jätta õliseid plekke,
mis võivad põhjustada häireid.
Reflektori pinda tuleb regulaarselt väljastpoolt pintsliga puhastada.
Ärge kasutage abrasiivseid ega söövitavaid puhastusvahendeid.
Ärge kunagi asendage seadet vette. Eluohtlik!
Keskkonnakaitse
Elektroonikaseadmeid ei tohi koos olmejäätmetega ära visata.
Palume võimalusel taaskasutada. Taaskasutuse informatsiooni
saamiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse või edasimüüja poole.
15
RM tools, UAB (LTD)
Kalvarijų 143, 08221 Vilnius, Lithuania
www.specialist.eu

ELEKTRINIS ŠILDYTUVAS
68/1-001
Įrenginys skirtas naudoti tik lauke.
Vadovas yra įrenginio dalis; čia pateikiama svarbi informacija,
todėl jį būtina išsaugoti ateičiai.

Gerb. kliente,
sveikiname įsigijus šį terasos šildytuvą. PRIEŠ pradėdami šio
produkto surinkimą ir naudojimą, atidžiai perskaitykite šį vadovą. Šis vadovas turi
būti saugomas kartu su šildytuvu, kad prireikus jį būtų galima perskaityti. Keičiantis
šildytuvo savininkui vadovas turi būti perduodamas kartu. Remonto darbus turi
atlikti kvalifikuotas specialistas. Pirmiausia visada kreipkitės į pardavėją.
Nebandykite šio šildytuvo ardyti ir modifikuoti.
Su pagarba
TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS
SAUGOS INSTRUKCIJOS
ĮRENGINYS SKIRTAS NAUDOTI TIK LAUKE
Įtampa: 220–240 V / 50–60 Hz
Saugos klasė: IPX4
Dydis: 230 x ø 47 cm
Lempos tipas: halogeninė lempa
PRIEŠ ĮRENGDAMI IR PRADĖDAMI NAUDOTI ŠILDYTUVĄ, ATIDŽIAI
PERSKAITYKITE ŠIAS SAUGOS INSTRUKCIJAS! NEMODIFIKUOKITE ŠIO
ŠILDYTUVO. IŠSAUGOKITE VADOVĄ ATEIČIAI.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei žmonės turintys fizinių,
sensorinių ar protinių sutrikimų, taip pat neturintys patirties ir žinių, jei jie yra
prižiūrimi arba buvo tinkamai išmokyti saugiai naudotis šiuo prietaisu ir suvokia
su tuo susijusius pavojus.
Vaikams draudžiama žaisti su šiuo prietaisu.
Jaunesni nei 3 metų vaikai turi laikytis toliau nuo prietaiso, nebent jie būtų
nuolat prižiūrimi.
Vaikai nuo 3 iki 8 metų gali prietaisą įjungti arba išjungti, jei prietaisas yra
pastatytas arba įrengtas įprastoje padėtyje, o vaikams yra paaiškinta ir jie yra
išmokyti saugiai naudotis šiuo prietaisu ir suvokia su tuo susijusius pavojus.
Vaikams draudžiama atlikti valymo ir techninės priežiūros darbus, nebent jie
yra vyresni nei 8 metų ir yra prižiūrimi.
DĖMESIO. Kai kurios šio gaminio dalys gali labai įkaisti ir gali nudeginti.
Būtina būti atidiems, jei netoliese yra vaikų ir kitų už savo veiksmus
neatsakančių asmenų.
Pastatykite prietaisą atviroje vietoje, mažiausiai 1 metro atstumu nuo šakų
ar kitų degių medžiagų.
Jei maitinimo laidas yra pažeistas, siekiant išvengti pavojaus jį turi pakeisti
gamintojas, įgaliotas techninės priežiūros specialistas arba reikiamą kvalifikaciją
turintis asmuo.
17
●
●
●
●
●
●
●

Naudokite tik buitinėms reikmėms, kaip tai nurodyta ir aprašyta šiame vadove.
Prieš prijungdami maitinimo laidą, patikrinkite, ar prietaiso įtampa atitinka
tinklo tiekiamą įtampą.
Patikrinkite, ar lizdas prijungtas prie 30 mA diferencialinio grandinės
pertraukiklio.
Šio prietaiso maitinimo laidas turi būti jungiamas prie įžeminto lizdo.
Su šiuo prietaisu nerekomenduojame naudoti ilgintuvo.
Niekada nemerkite šio prietaiso, jo maitinimo laido arba kištuko į vandenį ar
kitus skysčius.
Nenaudokite prietaiso šiais atvejais:
jei maitinimo laidas arba jo kištukas yra pažeistas;
jei pastebite nors ir menkiausią gedimą;
jei prietaisas nukrito arba yra pažeistas;
jei prietaisas yra surinktas netinkamai.
Niekada patys neremontuokite prietaiso; netinkamai atliekami darbai gali
kelti grėsmę naudotojui. Prietaiso remonto darbus gali atlikti tik įgalioti
techninės priežiūros specialistai.
Niekada nelieskite prietaiso arba jo kištuko šlapiomis arba drėgnomis
rankomis ar kojomis, nes galite patirti elektros šoką. Prieš įjungdami arba
išjungdami prietaisą įsitikinkite, kad rankos yra sausos.
Jei norite prietaisą perkelti arba nuvalyti, visada išjunkite prietaisą ir
ištraukite maitinimo laido kištuką.
Šis prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui. Jis negali būti naudojamas
kaip profesionalus ar iš dalies profesionalus prietaisas.
Naudojimo metu arčiau halogeno lempos esančios prietaiso dalys gali įkaisti.
Nelieskite grotelių ar gaubto, kai prietaisas yra naudojamas arba yra ką tik
išjungtas. Dėmesio! Nudegimų rizika.
Neuždenkite prietaiso, kad išvengtumėte jo perkaitimo.
Niekada neatjunkite naudojamo prietaiso.
Prietaisas turi būti įrengiamas paliekant 100 cm atstumą nuo sienos ir 30 cm
atstumą nuo lubų.
Niekada nenaudokite prietaiso aplinkoje, kurioje yra degių arba sprogių garų.
Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, jei netoliese yra vaikų,
nepriklausomai nuo to, ar prietaisas yra naudojamas ar ne.
Visada išjunkite prietaisą, jei baigėte jį naudoti ir ketinate valyti. Niekada
netraukite kištuko iš lizdo tempdami už maitinimo laido.
Neprogramuokite šio šildytuvo ir nenaudokite jo su laikmačiu, atskira
nuotolinio valdymo sistema ar kitu įrenginiu, kuris automatiškai įjungia
prietaisą, nes netinkamai pastačius prietaisą arba jį uždengus kyla gaisro
grėsmė.
18
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●

Apsauginės šio prietaiso grotelės blokuoja tiesioginę prieigą prie kaitinimo
elementų, todėl naudojant prietaisą jos privalo būti tinkamoje vietoje.
Neuždenkite ir neužblokuokite priešgaisrinės apsaugos.
Apsauginės grotelės neužtikrina visapusiškos mažų vaikų ir silpnesnių
asmenų apsaugos.
Nestatykite prietaiso po maitinimo tinklo lizdu. Naudojamas lizdas turi būti
gerai matomas ir lengvai prieinamas.
Nenaudokite prietaiso arti vonios, dušo arba baseino.
Niekada nebandykite perkelti naudojamo prietaiso ar dar po naudojimo
karšto prietaiso.
Nenaudokite šio prietaiso kaip plaukų džiovintuvo, saunoje arba kaip
vidinio radiatoriaus.
Dėmesio! Šis prietaisas pateikiamas be temperatūrą patalpoje arba erdvėje,
kurioje prietaisas yra naudojamas, reguliuojančio įrenginio. Nenaudokite šio
prietaiso labai mažose patalpose arba ten, kur yra žmonių negalinčių
savarankiškai išeiti iš patalpos, nebent yra pasirūpinta nuolatine jų priežiūra.
Šildanti dalis turi būti mažiausiai 1,8 m virš žemės.
Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros, ypač jei netoliese yra
vaikų arba augintinių.
Nevyniokite maitinimo laido aplink prietaisą.
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Atjunkite prietaisą nuo maitinimo lizdo ir palaukite, kol jis atvės.
Norėdami išlaikyti prietaisą švarų, jo išorę galite valyti minkšta sudrėkinta
šluoste. Jei reikia, galima panaudoti švelnią valymo priemonę. Nuvalę
nusausinkite prietaisą minkšta šluoste.
Valydami šildytuvą nenaudokite alkoholio, žibalo, abrazyvinių miltelių,
baldų poliravimo priemonių arba šiurkščių šepečių. Šios medžiagos gali
pažeisti arba sugadinti šildytuvo paviršių.
●
●
●
Prietaiso galvos pakreipimo kampą galima pakeisti atsukus rankenėlę.
Nustatę pakreipimą, tvirtai ją priveržkite.
!! Nekeiskite galvos pakreipimo kampo,
kai rankenėlė yra priveržta. Galite sugadinti prietaisą!
!! Niekada neuždenkite karšto prietaiso!
Įsitikinkite, kad prietaisas yra prijungtas prie tinkamo maitinimo tiekimo šaltinio.
Prietaiso įjungimas: patraukite už virvutės vieną kartą
Prietaiso išjungimas: patraukite už virvutės dar kartą.
19
Table of contents
Languages: