Speedaire 4ZL03 Instructions for use

General Safety Information
Lockout valves are utilized in a variety of air
system applications. Because lockout valves
and other components (compressor spray
gun filter regulator lubricator hoses etc.)
make up a high pressure pumping system
the following safety precautions should be
observed at all times.
1. Read the instruction manuals for each
component carefully before attempting to
assemble disassemble or operate your
particular system.
2. Do not exceed the pressure rating of any
component in the system.
3. Protect material lines and air lines from
damage or puncture.
4. Never point a spray gun at oneself or any
other person. Accidental discharge may
result in serious injury.
5. Check hoses for weak or worn condition
before each use making certain that all
connections are secure.
6. Release all pressures within the system
before attempting to service any
component.
Materials
Body: Zinc
Spool: Aluminum
Detent Spring: Stainless steel
Elastomers: Nitrile
Installation
1. Shut OFF air pressure. Install valve in air
line at any angle.with air flow in direction
of arrow on body. Do not install valve
with unprotected exhaust port facing
upward.
2. Connect piping to proper ports using pipe
thread sealant on male threads only. Do
not allow sealant to enter interior of
valve.
Operation (See Figure 2)
1. When the T-handle is closed (completely
pushed in) air flow is blocked and
downstream air is exhausted. When the T-
handle is opened (completely pulled out)
air flows thru the valve to the
downstream system. The spool can be
padlocked in the closed position only. A
customer supplied padlock with a
maximum shackle diameter of 5/16" can
be used to lock the spool in the closed
position.
Disassembly (See Figure 2)
1. Valve can be disassembled without
removal from air line.
2. Shut OFF inlet pressure. Reduce pressure
in inlet and outlet lines to zero.
3. Disassemble in general accordance with
the item numbers on Figure 2. Drive pin
(Ref No. 5) out of T-handle then remove
T-handle. Detent spring (Ref. No. 10) will
remain in groove in top of body. Pull
spool (Ref. No 7) out of body.
Cleaning (See Figure 2)
1. Clean all parts with warm water and soap.
2. Rinse and dry parts.
3. Inspect parts. Replace those found to be
damaged.
Assembly (See Figure 2)
1. Lubricate o-rings and detent spring with
o-ring grease.
2. Assemble filter as shown on Figure 2.
Make sure spring detent (Ref. No. 10) is
centered in body before installing spool
(Ref. No. 7).
3. Test valve for proper operation prior to
returning to service.
Torque Table
Ref. No. Inch Pounds (N-m)
2 (Screw) 150 (16.9)
Model ABC
4ZL03 1.87 (48) 9.72 (247) 3.47 (88)
4ZL04 1.87 (48) 9.72 (247) 3.47 (88)
4ZL05 1.87 (48) 9.72 (247) 3.47 (88)
4ZL06 2.26 (57) 12.27 (312) 4.45 (113)
Model DEF
4ZL03 7.15 (182) 4.00 (102) 2.00 (51)
4ZL04 7.15 (182) 4.00 (102) 2.00 (51)
4ZL05 7.15 (182) 4.00 (102) 2.00 (51)
4ZL06 8.82 (224) 5.00 (127) 2.50 (64)
Speedaire®Lockout Valve
Refer to Form 5S6040 for General Safety Information and Warranty
Operating Instructions & Parts Manual 4ZL03, 4ZL04, 4ZL05, 4ZL06
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and
others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for
future reference.
Form 5S6086 ®
E
N
G
L
I
S
H
E
S
P
A
Ñ
O
L
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Printed in U.S.A.
06530
0708/256/VCPVP
Description
Speedaire lockout valves are manually operated 3 port/2 position valves that block inlet air
flow and exhaust downstream air in the closed position. They can be locked only in the
closed position with a customer supplied padlock helping to conform to OSHA Lockout
Regulations.
4ZL03 300 psi 175°F 6.6 6.6 3/8" 3/4" 2.6
4ZL04 300 175 9.3 7.9 1/2 3/4 1.6
4ZL05 300 175 12.6 8.6 3/4 3/4 1.5
4ZL06 300 175 16.2 9.2 113.3
Maximum Cv Factor
Inlet Maximum In to Out Out to Exhaust Main Exhaust Weight
Model Pressure Temperature Ports Ports Ports Port (lbs)
Specifications
Figure 1 - Dimensions in inches (mm)
OPEN
CLOSE
A
D
F
E
C
B
5S6086:5S4393 9/6/08 2:40 PM Page 1

E
S
P
A
Ñ
O
L
Formulario 5S6086 ®
Impreso en EE.UU.
06530
0708/256/VCPVP
Información general de seguridad
Las válvulas de cierre se aplican a múltiples
usos de los sistemas aéreos. Debido a que
las válvulas de cierre y el resto de los com-
ponentes (compresores filtros reguladores
lubricadores pulverizadores mangueras
etc.) conforman un sistema de bombeo de
alta presión se deben tomar por seguridad
las siguientes precauciones en todo
momento.
1. Lea cuidadosamente los manuales de
instrucciones de cada componente antes
de montar desmontar y usar su propio
sistema.
2. No sobrepase las especificaciones de
presión de ningún componente.
3. Proteja las líneas de material y las líneas
de aire para evitar daños o perforaciones.
4. No dirija nunca el pulverizador hacia usted
mismo ni hacia ninguna otra persona.
Una descarga accidental podría ocasionar
lesiones graves.
5. Antes de usar verifique en cada ocasión
que las mangueras no estén debilitadas ni
desgastadas y asegúrese de que todas las
conexiones estén fijas.
6. Alivie todas las presiones internas del
sistema antes de hacerle mantenimiento
a cualquier componente.
Materiales
Cuerpo: Cinc
Manguito: Aluminio
Resorte de retención: Acero inoxidable
Elastómeros: Nitrilo
Instalación
1. INTERRUMPA la presión de aire. Instale
la válvula en la línea de aire a cualquier
ángulo haciendo que la dirección del flujo
de aire coincida con la flecha en el cuerpo
de la válvula. Instale la válvula de modo
que el orificio de descarga sin protección
no quede hacia arriba.
2. Conecte la tubería al orificio de conexión
correspondiente y aplíquele compuesto
obturador para roscas de tubería sólo a
las roscas exteriores. No permita que el
compuesto pase al interior de la válvula.
Funcionamiento (vea la Figura 2)
1. Cuando la empuñadura en T está en la
posición de cierre (completamente hacia
adentro) se bloquea el flujo de aire y se
descarga el aire aguas abajo. Al abrir la
empuñadura en T (completamente hacia
afuera) el aire fluye a través de la válvula
hacia el sistema aguas abajo. El manguito
se puede trabar mediante candado sólo
en la posición de cierre. Para trabarlo en
esta posición se puede utilizar el candado
suministrado al cliente cuyo gancho
tiene un diámetro máximo de 7 94 mm
(5/16 pulg.).
Desmontaje (vea la Figura 2)
1. La válvula se puede desmontar sin nece-
sidad de retirarla de la línea de aire.
2. INTERRUMPA la presión de entrada.
Reduzca a cero la presión de las líneas
de entrada y salida.
3. Desmonte las piezas siguiendo en general
la secuencia indicada en la Figura 2. A fin
de retirar la empuñadura en T extraiga
primero el pasador (Ref. No. 5). El resorte
de retención (Ref. No. 10) permanece en la
muesca en la parte superior del cuerpo de
la válvula. Tire del manguito (Ref. No. 7)
para extraerlo del cuerpo.
Limpieza (vea la Figura 2)
1. Limpie todas las piezas con agua tibia y
jabón.
2. Enjuague y seque todas las piezas.
3. Inspeccione las piezas. Reemplace aquellas
en mal estado.
Montaje (vea la Figura 2)
1. Lubrique los anillos O y los resortes de re-
tención aplicándoles grasa para anillos O.
2. Monte el filtro como se muestra en la
Figura 2. Asegúrese de que el resorte de
retención (Ref. No. 10) esté centrado en el
cuerpo de la válvula antes de instalar el
manguito (Ref. No. 7).
3. Compruebe el funcionamiento adecuado
de la válvula antes de ponerla nueva-
mente en servicio.
Cuadro de pares de apriete
No. de Referencia Nm (pulg./lbs.)
2 (tornillo) 16 9 (150)
Modelo ABC
4ZL03 48 (1 87) 247 (9 72) 88 (3 47)
4ZL04 48 (1 87) 247 (9 72) 88 (3 47)
4ZL05 48 (1 87) 247 (9 72) 88 (3 47)
4ZL06 57 (2 26) 312 (12 27) 113 (4 45)
Modelo DEF
4ZL03 182 (7 15) 102 (4 00) 51 (2 00)
4ZL04 182 (7 15) 102 (4 00) 51 (2 00)
4ZL05 182 (7 15) 102 (4 00) 51 (2 00)
4ZL06 224 (8 82) 127 (5 00) 64 (2 50)
Válvula de cierre Speedaire®
Refiérase al formulario 5S6040 para obtener información de seguridad y de garantía generales
Manual de instrucciones de operación y lista de partes 4ZL03, 4ZL04, 4ZL05, 4ZL06
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito.
Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños tanto
personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Descripción
Las válvulas de cierre Speedaire son válvulas de 3 orificios y 2 posiciones accionadas manual-
mente que interrumpen el flujo de aire de entrada y descargan el aire aguas abajo al estar en
la posición de cierre. Sólo se pueden trabar en la posición de cierre mediante un candado que
suministra el cliente lo cual está en conformidad con las regulaciones de cierre de la
Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA).
4ZL03 2.069 kPa 79ºC 6 6 6 6 3/8 pulg. 3/4 pulg. 1 18
4ZL04 2.069 79 9 3 7 9 1/2 3/4 0 73
4ZL05 2.069 79 12 6 8 6 3/4 3/4 0 68
4ZL06 2.069 79 16 2 9 2 111 50
Presión de Factor Cv
entrada Temperatura Orificios de Orificios de Orificios Orificio de Peso
Modelo máxima máxima entrada y salida salida y descarga principales descarga (kg)
Especificaciones
Figura 1 Dimensiones en mm (pulg.)
OPEN
CLOSE
A
D
F
E
C
B
5S6086:5S4393 9/6/08 2:40 PM Page 2

F
R
A
N
Ç
A
I
S
Formulaire 5S6086 ®
Imprimé aux États-Unis
06530
0708/256/VCPVP
Informations générales sur la sécurité
Les clapets de verrouillage sont utilisés
dans plusieurs types de systèmes d’air.
Comme les clapets et les autres éléments
(compresseur filtres régulateurs lubrifica-
teur boyaux etc.) constituent un système de
pompage d’air à haute pression observer en
tout temps les mesures de sécurité suivantes.
1. Lire attentivement le manuel d’instruc-
tions pour chaque élément avant de
tenter de monter de déposer ou
d’utiliser un système particulier.
2. Ne pas dépasser la pression nominale de
tout élément du système.
3. Protéger les conduits de matières ou d’air
contre les dommages ou la perforation.
4. Ne jamais pointer un pistolet vers soi ou
vers une autre personne. Une projection
accidentelle peut entraîner des blessures
graves.
5. Vérifier l’état des boyaux avant chaque
utilisation en recherchant les points faibles
ou usés et s’assurer que les raccords sont
sûrs.
6. Évacuer toute pression à l’intérieur du
système avant de réparer un élément.
Matériaux
Corps : Zinc
Bobine : Aluminium
Ressort de détente : Acier inoxydable
Élastomères : Nitrile
Installation
1. COUPER l’alimentation en pression d’air.
Installer le clapet sous n’importe quel
angle dans le conduit de façon à ce que
le débit d’air aille dans la direction de la
flèche sur le corps du conduit. Ne pas
installer le clapet avec l’orifice d’échappe-
ment non protégé pointé vers le haut.
2. Connecter les tuyaux aux bons orifices à
l’aide d’un enduit protecteur à filets
appliqué uniquement sur les filets mâles.
Ne pas laisser pénétrer l’enduit protecteur
à l’intérieur du clapet.
Utilisation (Voir la figure 2)
1. Lorsque la poignée en T est en position
fermée (complètement enfoncée) le débit
d’air est bloqué et l’air en aval est évacué.
Lorsque la poignée en T est en position
ouverte (complètement tirée) l’air circule
à travers le clapet vers le système en aval.
La bobine peut être verrouillée unique-
ment dans la position fermée. Un cadenas
fourni par l’utilisateur ayant un diamètre
d’entrave de 7 94 mm (5/16 po) maximum
peut être utilisé pour verrouiller la bobine
en position fermée.
Démontage (Voir la figure 2)
1. Le clapet peut être démonté sans le retirer
de la conduite d’air.
2. COUPER l’alimentation en pression.
Réduire la pression à zéro dans les
conduits d’entrée et de sortie.
3. Démonter en suivant la liste des articles
numérotés de la figure 2. Retirer l’épingle
(n° de réf. 5) de la poignée en T puis
retirer la poignée. Le ressort de détente
(n° de réf. 10) reste dans la cannelure sur
la partie supérieure du corps. Retirer la
bobine (n° de réf. 7) du corps.
Nettoyage (Voir la figure 2)
1. Nettoyer toutes les pièces avec de l’eau
tiède et du savon.
2. Rincer et sécher les pièces.
3. Examiner les pièces. Remplacer celles qui
sont endommagées.
Montage (Voir la figure 2)
1. Graisser les joints toriques et le ressort
de détente avec de la graisse à joints
toriques.
2. Assembler le clapet tel qu’indiqué sur la
figure 2. S’assurer que le ressort de déten-
te (n° de réf. 10) est centré dans le corps
avant d’installer la bobine (n° de réf. 7).
3. Tester le clapet pour s’assurer de son bon
fonctionnement avant de le remettre en
service.
Table des couples de serrage
Nº de réf. N-m (Pouce livres)
2 (Vis) 16 9 (150)
Modèle ABC
4ZL03 48 (1 87) 247 (9 72) 88 (3 47)
4ZL04 48 (1 87) 247 (9 72) 88 (3 47)
4ZL05 48 (1 87) 247 (9 72) 88 (3 47)
4ZL06 57 (2 26) 312 (12 27) 113 (4 45)
Modèle DEF
4ZL03 182 (7 15) 102 (4 00) 51 (2 00)
4ZL04 182 (7 15) 102 (4 00) 51 (2 00)
4ZL05 182 (7 15) 102 (4 00) 51 (2 00)
4ZL06 224 (8 82) 127 (5 00) 64 (2 50)
Clapets de verrouillage Speedaire®
Consultez le formulaire 5S6040 pour les directives générales concernant la sécurité et la garantie appropriée
Manuel d’utilisation et de pièces détachées 4ZL03, 4ZL04, 4ZL05, 4ZL06
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l’appareil décrit.
Portégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d’appliquer ces instructions peut résulter en des blessures corporelles
et/ou en des dommages matériels! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Description
Les clapets de verrouillage Speedaire sont des clapets à utilisation manuelle à 3 orifices et
2 positions qui bloquent le débit d’air à l’entrée et évacuent l’air en aval dans la position
fermée. Ils ne peuvent être verrouillés qu’en position fermée et au moyen d’un cadenas
fourni par l’utilisateur ceci afin de se conformer aux réglementations de verrouillage de
l’OSHA (direction de la sécurité et de l’hygiène au travail).
4ZL03 2.069 kPa 79 ºC 6 6 6 6 3/8 po 3/4 po 1 18
4ZL04 2.069 79 9 3 7 9 1/2 3/4 0 73
4ZL05 2.069 79 12 6 8 6 3/4 3/4 0 68
4ZL06 2.069 79 16 2 9 2 111 50
Entrée Coefficient de débit Cv
pression Température Entrée/sortie Sortie/évac. Orifices Évacuation Poids
Modèle maximum maximum orifices orifices principaux orifice (kg)
Spécifications
Figure 1 Dimensions en mm (pouces)
OPEN
CLOSE
A
D
F
E
C
B
5S6086:5S4393 9/6/08 2:40 PM Page 3

4ZL03, 4ZL04, 4ZL05, 4ZL06
E
N
G
L
I
S
H
E
S
P
A
Ñ
O
L
F
R
A
N
Ç
A
I
S
For Repair Parts,
call 1-800-323-0620
2 hours a day - 365 days a year
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown
in parts list
Para obtener partes de reparación,
en EE.UU. llame al 1-800-323-0620
en México llame al 001-800-527-2331
Servicio permanente, 2 horas al día al año
Por favor proporciónenos la siguiente
información:
- Número de Modelo
- Número de Serie (si lo tiene)
- Descripción de la Parte y Número que le
Corresponde en la Lista de Partes
Commandez les pièces détachées en
appelant gratuitement 1-800-323-0620
2 heures sur 2 , 365 jours par année
S’il vous plaît fournir les informations
suivantes :
- Numéro de modèle
- Numéro de série (s’il y en a un)
- Description de la pièce et son numéro
sur la liste
5
4
9
8
7
3
11
2
1
10
6
8
Repair Parts List / Lista de partes de reparación / Liste des pièces détachées
Figure 2 / Figura 2 / Figure 2
Manufactured for: Dayton Electric Mfg. Co.
Fabricado para: Niles, Illinois 6071 U.S.A.
Fabriqué pour :
4ZL0
Ref. English Español Français 4ZL04
No. Description Descripción Description 4ZL05 4ZL06 Qty
1 Muffler base assy Unidad de base amortiguadora Ensemble de la base du silencieux 70010-20 70003-10 1
2 Screw Tornillo Vis 2364-12 2364-12 2
3 Washer Arandela Rondelle 2366-08 2366-08 2
4 Muffler base Base amortiguadora Base du silencieux 70010-03 70003-03 1
5 Pin Pasador Tige 55002-14 55002-14 1
6 Handle Empuñadura Poignée 54910-04 54910-04 1
7 Spool Manguito Bobine 54912-02 54915-03 1
8 O-ring Anillo O Joint torique 1917-01 55000-18 2
9 O-ring Anillo O Joint torique 55001-16▲55001-20▲1
10 Detent spring Resorte de retención Ressort de détente 54911-01▲54911-01▲1
11 Body Cuerpo Corps ■■1
▲O-ring kit Juego de anillos O Joint torique 53474-43 53475-34
(■) No repair parts available. (■) No se dispone de partes de refacciones. (■) Aucune pièces de réparer offerte.
Speedaire Operating Instructions and Parts Manual
Manual de instrucciones de operación y lista de partes Speedaire
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Speedaire
®
5S6086:5S4393 9/6/08 2:40 PM Page 4
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Control Unit manuals by other brands

Bosch
Bosch Rexroth IndraControl XM42 operating instructions

Texas Instruments
Texas Instruments DAC7571 user guide

Fermax
Fermax LOFT BUS2 Technical manual

Kindermann
Kindermann CablePort desk2 wave Mounting instructions

Skipper
Skipper DB-100-SB Operation and installation manual

National Instruments
National Instruments SCXI-1104/C CALIBRATION PROCEDURE