Staubli CombiTac direqt User manual

1/24
CTD-NET Coax 1.5 GHz
Coax 2.4 GHz
Coax SMA 6 GHz
MA417-1 (fr_en)
Instructions de montage
Contenu
Consignes de sécurité �����������������������������������������������������������������2
Module 1Gbit CTD-NET������������������������������������������������������4– 10
Module coaxial RG58 1,5GHz ������������������������������������������11– 13
Module coaxial RG316/RG58 2,4GHz ������������������������������14– 19
Module coaxial SMA 6GHz�������������������������������������������������������20
Insertion du support dans le cadre���������������������������������������������22
Retrait du support du cadre�������������������������������������������������������23
Remarques��������������������������������������������������������������������������������24
Module de données
CombiTacdireqt
MA417-1 (fr_en)
Assembly instructions
CombiTac direqt
Data Module
Content
Safety Instructions �����������������������������������������������������������������������2
1 Gbit module CTD-NET������������������������������������������������������4 – 10
Coaxial module RG58 1�5 GHz������������������������������������������11 – 13
Coaxial module RG316/RG58 2�4 GHz �����������������������������14 – 19
Coaxial SMA 6 GHz�������������������������������������������������������������������20
Insertion of carrier in frame���������������������������������������������������������22
Removing of carrier from frame��������������������������������������������������23
Notes ����������������������������������������������������������������������������������������24

2/24
Consignes de sécurité Safety instructions
Utiliser exclusivement les composants et les outils spécifiés par
Stäubli, puis suivre scrupuleusement les étapes de préparation et
de montage décrites ci-dessous� Le cas échéant, ni la sécurité ni
le respect des caractéristiques techniques ne sont garantis par
Stäubli� Ne modifier le produit d’aucune manière�
Use only the components and tools specified by Stäubli� In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-
bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give
any guarantee as to safety or conformity with the technical data�
Do not modify the product in any way�
Les connecteurs non fabriqués par Stäubli, parfois qualifiés de
« compatibles Stäubli » par certains fabricants et enfichables
avec des éléments Stäubli, ne répondent pas aux exigences
d’une liaison électrique sûre et stable à long terme� Pour des
raisons de sécurité, ils ne doivent pas être enfichés dans des élé-
ments Stäubli� Par conséquent, nous déclinons toute responsa-
bilité si ces connecteurs non approuvés par Stäubli sont utilisés
avec des éléments Stäubli et que des dommages en résultent�
Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be
mated with Stäubli elements and in some cases are even de-
scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not
conform to the requirements for safe electrical connection with
long-term stability, and for safety reasons must not be plugged
together with Stäubli elements� Stäubli therefore does not ac-
cept any liability for any damages resulting from mating such
connectors (i�e� lacking Stäubli approval) with Stäubli elements�
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) décline toute responsabi-
lité en cas de non-respect de ces consignes� Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any
liability in the event of failure to observe these warnings�
IEC 60417-6182
Installation, expertise électrotechnique Installation, electro technical expertise
Le montage et l’installation des produits ne doivent être eec-
tués que par du personnel qualifié et formé en respectant toutes
les dispositions de sécurité et les réglementations légales appli-
cables�
The products may be assembled and installed by electrically
skilled or instructed persons duly observing all applicable safety
regulations�
IEC 60417-6042
Attention, risque de choc électrique Caution, risk of electric shock
Travailler hors tension�
Respecter les cinq règles de sécurité relatives au travail sur des
installations électriques�
Une fois que les installations électriques respectives ont été iden-
tifiées, les cinq exigences essentielles suivantes doivent être res-
pectées dans l’ordre indiqué sauf raison contraire valable:
•déconnecter entièrement;
•sécuriser contre toute reconnexion;
•vérifier l’absence de tension de service;
•mettre à la terre et en court-circuit;
•protéger contre les pièces adjacentes sous tension�
Toute personne participant à ce type de travaux doit être qualifiée
ou formée au travail électrique, ou doit être supervisée par une
personne possédant ces qualifications�
Source: EN50110-1:2013
Work in a de-energized state
Follow the five safety rules, when working on electrical installa-
tions�
After the respective electrical installations have been identified,
the following five essential requirements shall be undertaken in
the specified order unless there are essential reasons for doing
otherwise:
•disconnect completely;
•secure against re-connection;
•verify absence of operating voltage;
•carry out grounding and short-circuiting;
•provide protection against adjacent live parts�
Any person engaged in this work activity shall be electrically
skilled or instructed, or shall be supervised by such a person�
Source: EN 50110-1:2013
La protection contre les chocs électriques doit également être
vérifiée dans les applications finales� Protection against electric shock shall be checked in the end-use
applications too�
IEC 60417-6070
Ne pas connecter/déconnecter sous charge Do not connect and disconnect under load
La connexion et la déconnexion sous tension ne sont
autorisées que si la tension assignée ne dépasse pas
1000VCA/1500VCC�
Pourlestensionsassignéessupérieuresà1000VCA/1500VCC,la
tension ne doit être appliquée qu’à l’état connecté; la décon-
nexion sous charge ou la connexion sous tension ne sont pas au-
torisées� Ceci s’applique également aux connexions électriques
à proximité des connexions de fluides et de gaz�
Connecting and disconnecting when live is only permitted if the
rated voltage does not exceed AC 1000 V/DC 1500 V �
For rated voltages over AC 1000 V/DC 1500 V, the voltage must
only be applied in mated condition, disconnecting under load
or connecting when live is not permitted� This also applies for
electrical connections in close proximity to fluid and gas con-
nections�

3/24
Consignes de sécurité Safety instructions
ISO 7000-0434B
Attention Caution
Avant chaque utilisation du connecteur, contrôler l’absence de
défauts externes (notamment au niveau de l’isolation)� En cas
de doute concernant la sécurité, il convient de faire appel à un
expert en électricité ou de remplacer le connecteur en question�
Each time the connector is used, it should previously be inspect-
ed for external defects (particularly the insulation)� If there are any
safety concerns, an electrically skilled person must be consulted
or the connector must be replaced�
Protection IP selon 60529:2013 IP protection according to 60529:2013
Les connecteurs déconnectés doivent être protégés contre l’hu-
midité et la saleté� Les connecteurs mâles et femelles ne doivent
pas être interconnectés s’ils sont sales�
Unmated plug connectors must be protected from moisture and
dirt� The male and female parts must not be plugged together
when soiled�
Examiner, contrôler Examine; Check
Indique un élément à examiner ou contrôler� To indicate examination or checking
Remarque ou conseil utile Useful hint or tip
Pour plus de données techniques, se référer au catalogue des
produits� For further technical data please see the product catalog�

4/24
1245
6
3
6542
1
3
Module 1Gbit CTD-NET
Pos. Description
1 Support de module/Module carrier
2 Corps de broche/Pin body
3 Clip de fixation/Retaining clip
4 Support de contacts/Contact carrier
5 Bague de serrage/Clamp ring
6 Écrou/Nut
Pos. Description
1 Support de module/Module carrier
2 Corps de douille/Socket body
3 Clip de fixation/Retaining clip
4 Support de contacts/Contact carrier
5 Bague de serrage/Clamp ring
6 Écrou/Nut
Côté douille Côté broche
1 Gbit module CTD-NET
Socket side Pin side

5/24
1
2
3
4
(ill. 4)
Tournevis
Tailles2 et3
(pour les réparations/le retrait de sup-
ports du cadre)
(ill. 3)
Ruban conducteur CU pour modules
1Gbit, No� de Cde� 11012526
(ill. 2)
Outil de démontage
CT-NET-AWZ, No� de Cde� 33�3048
(uniquement pour les réparations)
Remarque:
Notice d’utilisation MA079,
www�staubli�com/electrical
ou
pince à sertir CTD-M-CZ
No� de Cde� 33�3800
et positionneur MES-CZ,
No� de Cde� 18�3801
Remarque:
Notice d’utilisation MA419,
www�staubli�com/electrical
(ill. 1)
Pince à sertir CTD-M-CZ,
No� de Cde� 33�3900
et positionneur MES-CZ-CTD1NET,
No� de Cde� 33�3913
Outillage nécessaire Tools required
(ill. 1)
Crimping pliers CTD-M-CZ
Order No� 33�3900
and locator MES-CZ-CTD1NET,
Order No� 33�3913
Note:
Operating instructions MA419,
www�staubli�com/electrical
or
Crimping pliers CT-M-CZ
Order No� 33�3800
and locator MES-CZ,
Order No� 18�3801
Note:
Operating instructions MA079,
www�staubli�com/electrical
(ill. 2)
Extraction tool
CT-NET-AWZ, order No� 33�3048
(For repair purposes only)�
(ill. 3)
CU conductive tape for 1 Gbit
moduls, order No� 11012526�
(ill. 4)
Screwdriver
Size 2 and 3
(for repair/removal of carriers from
frame)�

6/24
6
4,5
5
Tab. 1
Étapes
Steps Câble1/Cable 1 Câble2/Cable 2
1
18 18
2
33.1 3.2 3.3
4
(ill. 6)
Déployer les fils individuellement et les
dénuder sur une longueur de 4,5mm�
(Tab. 1)
Sans endommager le blindage, dénuder soigneusement l’isolation
extérieure du câble sur une longueur de 18mm�
•Pour un câble de type1, ramener les fils du blindage par-des-
sus l’isolation extérieure du câble et les fixer en eectuant deux
tours de ruban conducteur�
•Pour un câble de type2, couper le papier écran� Eectuer un
tour de ruban conducteur sur l’isolation extérieure (3.1)� Tirer
le conducteur de drainage pour le placer par-dessus le ruban
conducteur (3.2), puis le fixer en eectuant deux tours de ruban
conducteur (3.3)�
(ill. 5)
Glisser l’écrou Met la bague de serrage
Zpar-dessus le câble dans l’ordre
indiqué�
Diamètre de câble:
min� 5,5mm
max� 7,5mm
Préparation des câbles Cable preparation
(ill. 5)
Slip nut Mand clamp ring Zin the indi-
cated sequence onto the cable�
Cable diameter:
Min� 5�5mm
Max� 7�5mm
(Tab. 1)
Without damaging the shielding, carefully strip 18 mm of outer
cable insulation�
•For type 1 cable, pull the shield wires back over the outer insu-
lation cable and secure with 2 turns of conductive tape�
•For type 2 cable, cut o the shield paper� Place one turn of
conductive tape over outer insulation (3.1)� Pull back the drain
wire over the conductive tape (3.2) and finally secure the drain
wire with 2 turns of conductive tape (3.3)�
(ill. 6)
Fan out single wires and strip them to
4�5mm�

7/24
7
8
B
S
9
Orifice de contrôle
(ill. 9)
Les inserts sont marqués d’un Bpour
le côté douille et d’un Spour le côté
broche� Les numéros de contact se
trouvent sur la face arrière�
Les contacts doivent être introduits côté
face numérotée�
Tab. 2
Section de conducteur
Conductor cross section Position du sélecteur
Selector position
mm² AWG
0.14 26 1
0.25 24 2
0.34 22 3
0.51) 20 4
0.751) 18 5
1) Max� 4 fils par connecteur
1) Maximal four wires per connector
(ill. 8)
Voir tab� 2 pour la position du sélecteur
selon la section de conducteur�
(Contacts Ø1mm, 1.5mm,
3mm)
Remarque:
Le conducteur doit être visible dans
l’orifice de contrôle avant et après le
sertissage�
(ill. 7)
Introduire axialement le conducteur dans
le fût de sertissage jusqu’en butée�
Sertissage Crimping
(ill. 7)
Insert wire into the crimping sleeve as
far as it will go�
(Ø 1 mm, 1.5 mm, 3 mm contacts)
Note:
Wire must be visible in the sight hole
before and after crimping�
(ill. 8)
See Tab� 2 for selector position
according to conductor cross section�
(ill. 9)
The female insert is marked with a B,
the pin insert is marked with an S�
The contact numbers are on the back
side�
The contacts will be inserted from back
side�
Sight hole

8/24
10
Ethernet/Profinet
CAT5
CAT5e
Interbus
Profibus
Ethernet/Profinet
11
Interbus
DO 1
/DO 2
DI 3
/DI 6
COM 4
Profibus
Line A 1
Line B 2
GND 4
Ethernet 100 MBit & Profinet
TX+ 1
TX- 2
RX+ 3
RX- 6
CANbus
Configuration individuelle selon spéci-
fications BUS
Individual configuration according to
BUS specifications
Côté broche Côté douille
Attention
Les logements de contact non
utilisées doivent être fermés avec
des bouchons d’obturation CT-
NET-BS, No� de Cde� 33�9589�
(ill. 11)
Insérer les contacts par la face numéro-
tée jusqu’à ce qu’ils se verrouillent�
Tab. 4
NOde contact
Contact No.
NOde paire
Pair No. Couleur Colour
1 1 blanc/orange white/orange
2 1 orange orange
3 2 blanc/vert white/green
4 3 bleu blue
5 3 blanc/bleu white/blue
6 2 vert green
7 4 blanc/brun white/brown
8 4 brun brown
Ethernet et Profinet jusqu’à 1GBit–
Configuration avec 4paires T568A
Tab. 3
NOde contact
Contact No.
NOde paire
Pair No. Couleur Colour
1 1 blanc/vert white/green
2 1 vert green
3 2 blanc/orange white/orange
4 3 bleu blue
5 3 blanc/bleu white/blue
6 2 orange orange
7 4 blanc/brun white/brown
8 4 brun brown
Ethernet et Profinet jusqu’à 1GBit–
Configuration avec 4paires T568A
(ill. 10)
(Vue de la face de raccordement)
Disposition des contacts du support de contacts Contact arrangement of the contact carrier
(ill. 10)
(Seen from the termination side)
Ethernet & Profinet up to 1 GBit
configuration with 4 pairs T568A
Ethernet & Profinet up to 1 GBit
configuration with 4 pairs T568B
(ill. 11)
Push the contacts through the number
indicated side until they lock into place�
Attention
Unused contact chambers should
be closed with blind plugs
CT-NET-BS, order No� 33�9589
Pin side Socket side

9/24
12
A
13
B
C
D
14
MB
15
M
•Tirer doucement sur le câble pour vérifier que les contacts sont
solidement insérés dans le support�
Attention
Après le sertissage et l’assemblage dans les supports de
contacts, et avant la première connexion, vérifier que les
broches ne sont pas endommagées (courbées, cassées…)�
Attention
Serrer l’écrou uniquement à la main (sans outil)� La quantité
de fil visible après le serrage de l’écrou dépend du diamètre
extérieur du câble�
(ill. 15)
•Insérer l’ensemble dans le support de contacts�
Veiller au bon positionnement de la partie plate�
•Serrer l’écrou Mtout en immobilisant le câble pour éviter toute
rotation de celui-ci�
(ill. 14)
•Glisser l’écrou Mpar-dessus la bague de serrage B�
(ill. 13)
Ramener la bague de serrage Bcontre le support de contacts C�
Passer la partie frontale Dpar-dessus la zone plate du support de
contacts C�
(ill. 12)
Insérer le clip de fixation Adans la rainure du corps de broche et
insérer le tout dans le support de contacts�
Un clic retentit une fois l’ensemble complètement inséré�
Remarque:
Pour connaître la procédure adéquate d’insertion et de retrait
du support dans le cadre, se reporter aux pages 22 et 23�
Assemblage dans le support de contacts
Remarque:
Si le support universel est utilisé dans un boîtier de taille 4
avec entrée de câble latérale, par exemple CT-CH4-S (No� de
Cde� 33�2404), veuillez nous contacter pour plus de précisions�
Assembly in contact carrier
Note:
Please refer to pages 22 – 23 for correct insertion and
removing of carrier in frame�
(ill. 12)
Mount retaining clip Ain the groove of the pin body and push
everything into contact carrier�
A “click” sound is heard once fully inserted�
(ill. 13)
Connect the clamp ring Bto the contact carrier C�
Place the leading part Dover the flat area of the contact
carrier C�
(ill. 14)
•Push nut Mover the clamp ring B�
(ill. 15)
•Insert the whole unit in the contact carrier�
Ensure that the position of the flat part is correct�
•Tighten nut Mwhile holding the cable to avoid any cable rota-
tion�
Attention
Tighten the nut only by hand (without tool)� The amount of
thread that is visible after tightening the nut depends on the
outside diameter of the cable�
Attention
After crimping and assembly into the contact carriers, and
before first connection, check that the plugs are not dam-
aged (bent, broken…)
•Check that contacts are securely inserted in the carrier by gen-
tly pulling the cable�
Clic
Note:
If the universal carrier is used in combination with the size4
housing with side cable entry, for example CT-CH4-S (Order
No� 33�2404), please contact us for clarification�

10/24
17
CT-NET-AWZ D
16
1
2
3
4
(ill. 17)
•Insérer l’outil de démontage
CT-NET-AWZ par l’avant dans l’insert
de contact jusqu’à ce qu’un clic
retentisse�
•Extraire ensuite le contact à l’aide de
la tige D�
Retrait des contacts
(ill. 16)
1. Appliquer une légère force continue
sur le tube CT-NET�
2. Utiliser le tournevis pour appuyer sur
le premier clip�
3. Appuyer sur le deuxième clip à l’aide
du tournevis�
4. Extraire l’insert de contact�
Retrait du CTD-NET du support Extraction of CTD-NET from
carrier
(ill. 16)
1. Apply a slight continuous force on
the CT-Net tube�
2. Use the screwdriver to press the first
clip�
3. Press the second clip with the
screwdriver�
4. Pull out the contact insert
Extraction of contacts
(ill. 17)
•Insert the extraction tool CT-NET-AWZ
from the front side into the contact
insert until you hear a click�
•Then with the drift Dpush out the
contact�

11/24
2
1
2133
1
2
3
(ill. 3)
Régler l’outil à dénuder CT-AIWZ/COAX en fonction des dimen-
sions indiquées et dénuder le câble�
Préparation des câbles
(ill. 2)
Pince à sertir CT-CZ/COAX,
No� de Cde� 33�3010
(ill. 1)
Outil à dénuder CT-AIWZ/COAX,
No� de Cde� 33�3011
Outillage nécessaire
Pos. Description
1Support de module/Module carrier
2 Clip de fixation/Retaining clip
3 Corps de douille/Socket body
Pos. Description
1Support de module/Module carrier
2 Clip de fixation/Retaining clip
3 Corps de douille/Socket body
Côté broche
Côté douille
Module coaxial RG58 1,5GHz
Coaxial RG58 1.5 GHz
Pin sideSocket side
(ill. 1)
Insulation stripper CT-AIWZ/COAX
Order No� 33�3011
(ill. 2)
Crimping pliers CT-CZ/COAX
Order No� 33�3010
Cable preparation
(ill. 3)
Adjust the insulation stripper CT-AIWZ/COAX according to the
indicated dimensions and strip the cable�
Tools required

12/24
5
6
7
8
9
4
A
C
Remarque:
Pour connaître la procédure adéquate d’insertion et de retrait
du support dans le cadre, se reporter aux pages 22 et 23�
(ill. 9)
•Sertir le fût dans la position re-
quise(RG58=5,41mm
ou RG59=6,48mm)�
(ill. 8)
•Glisser le fût de sertissage par-des-
sus le blindage�
(ill. 7)
•Passer les fils de blindage par-dessus
le boîtier de sertissage�
(ill. 6)
•Insérer le câble dans le boîtier de
sertissage jusqu’à ce que le contact
s’emmanche dans le corps isolant
interne�
(ill. 5)
•Glisser le fût de sertissage C par-des-
sus le câble�
Remarque:
Le conducteur doit être visible
dans l’orifice de contrôle avant et
après le sertissage�
(ill. 4)
•Introduire axialement le conducteur
dans le fût de sertissage jusqu’en
butée�
•Le placer dans la pince à sertir�
•Procéder au sertissage�
Remarque:
La procédure d’assemblage est la
même pour les broches et les douilles�
Assemblage des câbles Cable assembly
Note:
The assembly procedures for
sockets and plugs are identical�
(ill. 4)
•Insert single conductor in axial direc-
tion into crimping sleeve of contact as
far as it will go�
•Place in crimping pliers�
•Perform crimping process�
Note:
Wire must be visible in the sight
hole before and after crimping�
(ill. 5)
•Slip crimp sleeve C onto the cable�
(ill. 6)
•Insert the cable into the crimp hous-
ing until the contact engages in the
inner insulator�
(ill. 7)
•Push the shield wires over the crimp
housing�
(ill. 8)
•Slip the crimp sleeve over the shield�
(ill. 9)
•Crimp the crimp sleeve in the re-
quired position RG58 = 5�41 mm
or RG59 = 6�48 mm�
Note:
Please refer to pages 22 – 23 for correct insertion and
removing of carrier in frame�

13/24
A
1
2
3
4
10
11
Klick
(ill. 11)
1. Appliquer une légère force continue
sur le tube CT-NET�
2. Utiliser le tournevis pour appuyer sur
le premier clip�
3. Appuyer sur le deuxième clip à l’aide
du tournevis�
4. Extraire l’insert de contact�
Retrait des contacts
(ill. 10)
Insérer le clip de fixation Adans le
corps de broche et insérer le tout dans
le support de contacts�
Un clic retentit une fois l’ensemble com-
plètement inséré�
(ill. 10)
Mount retaining clip Aon pin body and
push everything into contact carrier�
A “click” sound is heard once fully
inserted�
Extraction of contacts
(ill. 11)
1. Apply a slight continuous force on
the CT-Net tube�
2. Use the screwdriver to press the first
clip�
3. Press the second clip with the
screwdriver�
4. Pull out the contact insert
Clic

14/24
1
3456789 2
13456789 2
Pos. Description
1 Douille/Socket
2 Clip de fixation/Retaining clip
3 Corps isolant/Insulator
4 Douille/Socket
5 Entretoise/Spacer
6 Fût/Sleeve
7 Pièce en caoutchouc/Rubber
8 Bague/Ring
9 Écrou/Nut
No. de Cde.
Order No. Type
33.0230 CT-B-COAX-RG316/U
33.0231 CT-B-COAX-RG58
Côté douille
Pos. Description
1 Broche/Pin
2 Clip de fixation/Retaining clip
3 Corps isolant/Insulator
4 Broche/Pin
5 Entretoise/Spacer
6 Fût/Sleeve
7 Pièce en caoutchouc/Rubber
8 Bague/Ring
9 Écrou/Nut
No. de Cde.
Order No. Type
33.0630 CT-S-COAX-RG316/U
33.0631 CT-S-COAX-RG58
Côté broche
Module coaxial RG316/RG58 2,4GHz
Coaxial RG316/RG58 2.4 GHz
Pin side
Socket side

15/24
3
4
5
2
1
6
(7)
(6)
(8)
Écrou
Bague
Pièce en
caoutchouc
Câble
(ill. 6)
Disposer tout d’abord les diérentes pièces (écrou 8, bague 7et
pièce en caoutchouc 6) sur le câble comme indiqué� La pièce en
caoutchouc se trouve du côté le plus proche de l’extrémité du
câble�
Remarque: La procédure d’assemblage est la même côté
broche et côté douille�
Préparation des câbles
(ill. 5)
Pince coupante de côté
(ill. 4)
Tournevis de taille0
Sertissage– clé plate: 9mm, 10mm
SMA– clé plate: 8mm, 11mm
(ill. 3)
Outil à dénuder�
Utiliser un outil à dénuder adéquat pour
RG58, RG316/U, RG174, RG188�
(ill. 2)
Positionneur MES-CZ-CTD0,6-COAX-RG,
No� de Cde� 33�3914
Remarque:
Notice d’utilisation MA419
www�staubli�com/electrical
(ill. 1)
Pince à sertir CTD-M-CZ,
No� de Cde� 33�3900
Outillage nécessaire Tools required
(ill. 1)
Crimping pliers CTD-M-CZ,
Order No� 33�3900
Note:
Operating instructions MA419
www�staubli�com/electrical
(ill. 2)
Locator MES-CZ-CTD0,6-COAX-RG,
Order no� 33�3914
(ill. 3)
Insulation stripper�
Use a suitable insulation stripper for
RG58, RG316/U, RG174, RG188�
(ill. 4)
Screwdriver size 0
Open-end wrench crimp: 9 mm, 10 mm
Open-end wrench SMA: 8 mm, 11 mm
(ill. 5)
Side cutting pliers
Cable preparation
Note:
Pin and socket side assembly procedure is identical!
(ill. 6)
First place single parts (nut 8, ring 7and rubber 6) on the cable as
shown� The rubber is on the side closest to the cable end�
Cable
Rubber
Ring
Nut

16/24
7
10 0/-0.2 (mm)
8
(6)
7 0/-0.2 (mm)
9
Corps isolant
diélectrique
(ill. 9)
Dénuder le corps isolant diélectrique sur une longueur de 70/-
0,2mm�
Préparation du conducteur interne
Pièce en
caoutchouc
Tresse
de blindage
(ill. 8)
Déployer la tresse de blindage� Déplacer la pièce en caoutchouc
6vers l’avant jusqu’à ce qu’elle soit au même niveau que la gaine�
Placer la tresse de blindage autour de la pièce en caoutchouc�
Préparation de la tresse de blindage
Attention
Ne pas endommager la tresse de blindage�
Gaine extérieure
Tresse
de blindage
(ill. 7)
Dénuder le corps isolant (gaine extérieure) sur une longueur de
100/-0�2mm� Ceci s’applique à tous les types de câbles�
(ill. 7)
Strip the insulator (outer sheath) to 10 0/-0�2 mm� This applies to
all cable types�
Shielding braid Outer sheath
Attention
Do not damage the shielding braid�
Shielding braid preparation
(ill. 8)
Fan out shielding braid� Move rubber 6forward until it is flush with
the sheath� Place shielding braid around the rubber�
Shielding braid
Rubber
Inner conductor preparation
(ill. 9)
Strip the dielectric insulator to 7 0/-0�2 mm�
Dielectric insulator

17/24
10
(5)
11
(3)
(4)
12
Zone de sertissage
Orifice de contrôle
Corps isolant diélectrique
Tresse de blindage
Fût
Remarque (ill. 12):
Le conducteur doit être visible dans l’orifice de contrôle
avant et après le sertissage�
(ill. 11)
Glisser tout d’abord l’entretoise 4par-dessus le conducteur in-
terne jusqu’au corps isolant diélectrique� Passer ensuite la broche
ou la douille 3par-dessus le conducteur interne et la pousser
jusqu’à ce qu’elle atteigne la bague�
Enfin, à l’aide de la pince à sertir CT-MC-Z (33�3380), procéder au
sertissage selon la notice d’utilisation MA079�
Utiliser le positionneur MES-CZ-CT0,6-COAX-RG (18�3808) pour
un positionnement correct du sertissage�
Régler la position de la pince à sertir sur «SELNo�4» pour les câbles
RG58 et «SELNo�2» pour les câbles RG174, RG188, RG316/U�
Entretoise
Conducteur interne
Broche ou douille
Corps isolant diélectrique
Raccordement du conducteur interne
(ill. 10)
Glisser le fût 5par-dessus le corps isolant diélectrique jusqu’à ce
qu’il touche la tresse de blindage�
Assemblage du fût blindé Shielding sleeve assembly
(ill. 10)
Push the sleeve 5over the dielectric insulator until it touches the
shielding braid�
Inner conductor termination
Dielectric insulator
Pin or socket
Inner conductor
Spacer
(ill. 11)
First push the spacer 4over the inner conductor until the dielec-
tricum insulator� Then place the pin or socket 3over the inner
conductor and push back until it reaches the ring�
Finally, use the crimping pliers CT-MC-Z (33�3380) to crimp ac-
cording to MA079 operating instructions�
Use locator MES-CZ-CT0,6-COAX-RG (18�3808) for correct
crimp positioning�
For RG58 cables adjust crimping pliers position to “SEL No� 4”,
and “SEL No�2” for RG174, RG188, RG316/U cables�
Note (ill. 12):
The conductor must be visible in the sight hole, before and
after the crimping process�
Sleeve
Shielding braid Dielectric insulator
Sight hole
Crimp area

18/24
13
14
(2) (3) (4)
15
(2)
(1)
(8) SW, A/F 10 mm
SW, A/F 9 mm
max. 1 mm
Écrou
Corps isolant
Broche/douille
(ill. 15)
Passer la broche/douille 1par-dessus le corps isolant 2et la
visser sur l’écrou 8� Après le vissage, un espace maximal d’1mm
est autorisé entre la broche/douille et l’écrou�
(ill. 14)
Insérer le corps isolant 2dans la broche/douille 3jusqu’à l’entre-
toise 4�
EntretoiseBroche ou douille
Corps isolant
(ill. 13)
À l’aide de la pince coupante de côté, couper les fils de la tresse
qui dépassent du fût� Pour éviter tout contact entre les fils de
la tresse et le conducteur interne, ces derniers ne doivent pas
dépasser du fût�
Les fils de la tresse ne doivent pas dépasser du fût.
Fils de la tresse
Assemblage du corps isolant de la broche/douille Assembly of insulator and pin/socket
Braid wires
Braid wires should not project beyond the sleeve.
(ill. 13)
Use the side cutting pliers to cut o any braid wires that project
beyond the sleeve� To prevent contact between braid wires and
inner conductor, braid wires must not project beyond the sleeve�
Insulator Pin or socket Spacer
(ill. 14)
Push the insulator 2over the pin or socket 3and onto the spacer
4�
(ill. 15)
Place the pin/socket 1over the insulator 2, and screw it onto
the nut 8� When screwed, a maximum 1 mm gap is permitted
between the pin/socket and nut�
Pin/socket
Insulator
Nut

19/24
16
(ill. 16)
Insérer les contacts et les verrouiller à l’aide du clip de fixation�
Assemblage des contacts à broche/douille (versi-
on sertie) dans le support
Remarque:
Pour connaître la procédure adéquate d’insertion et de retrait
du support dans le cadre, se reporter aux pages 22 et 23�
Note:
Please refer to pages 22 – 23 for correct insertion and
removing of carrier in frame�
Assembly of crimped pin and socket contacts in
carrier
(ill. 16)
Insert contacts and lock with the retaining clip�

20/24
17 18
SW, A/F 8 mm
SW, A/F 11 mm
19
(ill. 19)
Insérer les contacts et les verrouiller à l’aide du clip de fixation�
L’hexagone empêche toute rotation des contacts SMA�
Remarque:
Pour connaître la procédure adéquate d’insertion et de retrait
du support dans le cadre, se reporter aux pages 22 et 23�
Assemblage des contacts avec raccordement
SMA (broche et douille)
(ill. 17-18)
Visser le connecteur SMA sur le contact CombiTac SMA� Couple
de serrage max�: 1Nm�
Assemblage avec raccordement SMA
Module coaxial SMA 6GHz
Coaxial SMA 6 GHz
Assembly with SMA termination
(ill. 17 - 18)
Screw your SMA connector onto the CombiTac SMA contact�
Max� tightening torque 1 N m�
Assembly of SMA pin and socket contacts in
carrier
Note:
Please refer to pages 22 – 23 for correct insertion and
removing of carrier in frame�
(ill. 19)
Insert contacts and lock with the retaining clip�
The hexagon prevents the SMA contacts from rotating�
Other manuals for CombiTac direqt
4
Table of contents
Other Staubli Control Unit manuals

Staubli
Staubli CombiTac uniq CT-10GBIT-RJ45/S User manual

Staubli
Staubli CombiTac 10Gbit Series User manual

Staubli
Staubli CombiTac uniq CT-E1,5-4/HV-B User manual

Staubli
Staubli CombiTac direqt CTD-NET User manual

Staubli
Staubli MA417-1 User manual

Staubli
Staubli CombiTac uniq CT-E1,5-4/HV-B User manual

Staubli
Staubli CombiTac direqt User manual

Staubli
Staubli MA010 User manual