Spencer JET HOMECARE Series User manual

1
IT
- 01
EN
- 11
FR
- 21
DE
- 31
Manuale d’uso utente
JET HOMECARE
Aspiratore di secreti per uso domiciliare
0044 Dispositivo Medico di classe IIa, conforme alla Direttiva 93/42/CE Dispositivi Medici
Avviso
Le informazioni contenute nel presente manuale possono essere soggette a modifica senza preavviso.
Le immagini sono inserite a titolo di esempio e possono variare leggermente da quelle vere e proprie del dispositivo.
Spencer Italia S.r.l. non si assume alcuna responsabilità per gli eventuali errori qui contenuti e per danni, incidenti o conseguenti correlati alla fornitura, alle
prestazioni o all’uso del presente manuale.
Prima emissione: 2014
Rev. 0: 10/12/2014
SPENCER ITALIA SRL –Strada Cavi n° 7 –43044 Collecchio (PR) - Italy
www.spencer.it | support.spencer.it - e-mail: in[email protected] | service: [email protected] |Ph./Tel. +39.0521.541111
Quality System EN ISO 9001 –EN ISO 13485

2
INDICE
1. MODELLI 3
2. DESTINAZIONE D’USO 3
3. STANDARD DI RIFERIMENTO 3
4. INTRODUZIONE 3
4.1 Simboli 3
4.2 Garanzia 3
5. AVVERTENZE 4
6. DATI TECNICI 7
6.1 Dati tecnici 7
6.2 Distinta componenti 7
7. MODALITA’ D’USO 8
8. PULIZIA 9
9. MANUTENZIONE 9
10. TABELLA GESTIONE GUASTI 10
11. ACCESSORI/RICAMBI 10
Avvertenza
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifica senza preavviso e sono da intendersi come impegno da parte della Spencer Italia S.r.l. con riserva di
modifiche. I prodotti Spencer vengono esportati in molti paesi nei quali non valgono sempre identiche regole. Per questa ragione possono esserci differenze fra quanto qui descritto
ed i prodotti consegnati. Spencer lavora costantemente al perfezionamento di tutti i tipi e modelli dei prodotti venduti. Contiamo perciò sulla Vostra comprensione se dovessimo
riservarci la facoltà di apportare in qualsiasi momento modifiche alla fornitura nella forma, equipaggiamento, allestimento e tecnica rispetto a quanto qui convenuto.
© Copyright Spencer Italia S.r.l.
Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte del documento può essere fotocopiata, riprodotta o tradotta in un’altra lingua senza previo consenso scritto della Spencer Italia S.r.l.

3
1. MODELLI
JET COMPACT HOMECARE
JET WIRE HOMECARE
2. DESTINAZIONE D’USO
Il dispositivo è inteso per la rimozione di fluidi dalle vie respiratorie o dal sistema di supporto alla respirazione e di materiale infettivo dalle
ferite. Il dispositivo crea una pressione negativa (aspirazione) che estrae i fluidi attraverso un tubo monouso collegato a un recipiente di
raccolta. I fluidi vengono intrappolati nel recipiente di raccolta per essere opportunamente smaltiti. L’utilizzo deve essere prescritto solo da
un medico. Per prolungare la vita del prodotto e ottimizzarne le prestazioni, attenersi alle procedure operative e di manutenzione
raccomandate.
3. STANDARD DI RIFERIMENTO
Approvazioni
IEC 601-1; IEC 68; CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90; UL 2601-1, CE EN 60601-1-2, ISO10079-1:1999 Conforme a RTCA/DO-160E DO-160E -
Sezione 21 Categoria M (Solo per alimentazione a batteria; Aeromobili commerciali, attrezzature aeree)
4. INTRODUZIONE
4.1 Simboli
Avvertenze generali e/o specifiche
~
Corrente alternata
Standby –Acceso/Spento (ON/OFF)
Corrente continua
IP12: le gocce in caduta verticale non hanno
effetti dannosi purché la copertura risulti
posizionata entro un angolo non superiore a 15°
rispetto alla verticale.
Indicatore di polo positivo centrale
Parte applicata tipo BF
Avvertenze per il corretto smaltimento
del prodotto ai sensi della direttiva
europea 2012/19/UE
7310PD-S
Identificazione modello gruppo aspiratore
4.2 Garanzia
GARANZIA LIMITATA A DUE ANNI
Il gruppo compressore dell’aspiratore compatto (ad esclusione della batteria interna ricaricabile e del recipiente di raccolta) è garantito
esente da difetti di lavorazione e di materiale per un periodo di due anni dalla data di acquisto. La batteria interna ricaricabile è garantita per
6 mesi. Qualsiasi parte difettosa sarà riparata o sostituita a discrezione di Spencer se l’unità non è stata manomessa o usata in modo
improprio durante tale periodo. Accertarsi che qualsiasi malfunzionamento non sia dovuto a una pulizia inadeguata o all’inosservanza di
istruzioni.
Se è necessaria una riparazione, contattare il rivenditore per istruzioni:
NOTA –Ricordarsi di conservare una copia datata del documento di acquisito per attestare che l’unità è coperta dalla garanzia di due anni.
NOTA –Questa garanzia non prevede né la fornitura di unità sostitutiva né l’indennizzo per costi sostenuti a seguito di eventuale noleggio
durante il periodo di riparazione o per costi di manodopera sostenuti per la riparazione/sostituzione delle parti difettose.
NON SI RICONOSCONO ALTRE GARANZIE ESPLICITE. LE GARANZIE IMPLICITE, COMPRESE QUELLE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ PER UNO
SCOPO PARTICOLARE, SONO LIMITATE ALLA DURATA DELLA GARANZIA ESPLICITA LIMITATA E, NELLA MISURA MASSIMA CONSENTITA DALLA
LEGGE, SI ESCLUDE QUALSIASI ALTRA GARANZIA IMPLICITA. QUESTO È L’UNICO RIMEDIO GIURIDICO A DISPOSIZIONE DELL’ACQUIRENTE. NEI
LIMITI PREVISTI DALLA LEGGE, SI RESPINGE QUALSIASI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNI INDIRETTI E INCIDENTALI NELL’AMBITO DI
QUALSIVOGLIA GARANZIA. ALCUNI PAESI NON CONSENTONO LIMITAZIONI ALLA DURATA DELLE GARANZIE IMPLICITE, NÉ LIMITAZIONI O
ESCLUSIONI DI DANNI CONSEGUENTI O INCIDENTALI; PERTANTO, LA PREDETTA LIMITAZIONE O ESCLUSIONE POTREBBE NON APPLICARSI AL
CASO DI SPECIE.
12 V DC

4
5. AVVERTENZE
MISURE DI PROTEZIONE IMPORTANTI
Nell’impiego di dispositivi elettrici, specialmente in presenza di bambini, è sempre necessario adottare alcune misure di
sicurezza basilari. Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. Le informazioni importanti sono evidenziate come segue.
PERICOLO –Informazioni di sicurezza essenziali per evitare il rischio di lesioni gravi o di morte.
ATTENZIONE –Informazioni di sicurezza importanti per evitare il rischio di lesioni gravi.
ATTENZIONE –Informazioni per evitare danni al prodotto.
NOTA –Informazioni alle quali occorre prestare particolare attenzione.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
Conservare queste istruzioni
PERICOLO
L’aspiratore è destinato esclusivamente alla raccolta di fluidi non infiammabili nell’ambito di procedure mediche.
L’uso improprio del dispositivo durante l’esecuzione di procedure mediche può causare lesioni o la morte. Per tutte le
applicazioni mediche:
1. L’aspirazione deve essere effettuata in stretta conformità alle procedure indicate dal responsabile sanitario autorizzato.
2. Alcuni collegamenti o accessori possono risultare inadatti ai condotti forniti in dotazione. Tutti i collegamenti e
accessori devono essere testati prima dell’uso al fine di verificarne l’accoppiamento appropriato.
Per evitare il rischio di folgorazione:
1. Non usare il dispositivo in bagno.
2. Non collocare il dispositivo in luoghi da cui potrebbe cadere a terra o dentro un lavandino.
3. Evitare che il dispositivo venga a contatto con acqua o altri liquidi.
4. Non toccare il dispositivo se questo è venuto a contatto con acqua. Scollegarlo immediatamente dalla rete elettrica.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di ustioni, folgorazione, incendio o lesioni personali:
1. In caso di utilizzo del dispositivo da parte di individui con disabilità fisiche o adolescenti è necessaria un’attenta
supervisione.
2. Usare il dispositivo solo per il fine previsto nelle modalità descritte in questa guida.
3. Non utilizzare mai il dispositivo nei seguenti casi:
a. Il cavo o la presa di alimentazione presentano segni di danneggiamento.
b. Il dispositivo non funziona correttamente.
c. Il dispositivo presenta segni di danneggiamento o ha subito una caduta.
d. Il dispositivo è venuto a contatto con l’acqua. In tal caso, rivolgersi a un centro di assistenza per l’eventuale riparazione.
4. Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle fonti di calore.
5. Non utilizzare il dispositivo in presenza di sintomi di sonnolenza o durante il sonno.
Uso all’estero
L’aspiratore è provvisto di caricabatterie/adattatore da CA a CC che ne consente l’utilizzo su qualsiasi tensione di alimentazione
CA (100-240 Vca, 47-63 Hz). Tuttavia, è necessario dotarsi del cavo di alimentazione appropriato al tipo di presa elettrica.
L’unità è approvata per l’utilizzo su aeromobili commerciali. Per informazioni sugli standard specifici, consultare la sezione
Specifiche e Dichiarazione della presente guida. Il certificato è disponibile su richiesta. Se necessario, contattare il fornitore per
una copia della lettera di approvazione prima di mettersi in viaggio.
NOTA –Prima dell’utilizzo, verificare l’adeguatezza del cavo di alimentazione.

5
Avvertenza
Le apparecchiature elettromedicali necessitano di attenzioni particolari in merito alla compatibilità elettromagnetica e devono essere
installate e messe in funzione in conformità alle informazioni sulla compatibilità elettromagnetica fornite dalla documentazione di
corredo.
Le apparecchiature di comunicazione a radiofrequenza portatili e mobili possono influire sul funzionamento degli strumenti
elettromedicali.
Evitare di usare l’apparecchiatura o il sistema in diretta prossimità di altre apparecchiature. Qualora ne fosse necessario l’uso a fianco o
direttamente sopra o sotto altri dispositivi, osservarne attentamente il funzionamento in relazione alla configurazione usata.
NOTA–Le sulla compatibilità elettromagnetica e le altre linee guida offrono al cliente o all’utente informazioni essenziali per determinare
l’idoneità dell’apparecchiatura o del sistema nell’ambiente elettromagnetico di utilizzo e per gestire tale ambiente in modo da permettere
all’apparecchiatura o al sistema di funzionare come previsto senza disturbare altri dispositivi o altre apparecchiature elettriche non destinate
all’uso medico.

6

7
6. DATI TECNICI
6.1 Dati tecnici
JET COMPACT HOMECARE
JET WIRE HOMECARE
Dimensioni (LxPxH)
245x70x185 mm
185x205x220
Peso
1,54 kg
1,98 kg
Peso componenti elettriche
520 g
Requisiti elettrici
100-240 VAC 50/60 Hz 0,75 A max; 12 VDC, 33 W max
Livelli di depressione
Da 50 a 550 mmHg
Flusso aria (ingresso pompa)
27 LPM (flusso libero) tipico
(può essere inferiore con alimentazione a batteria)
Capacità recipiente di raccolta
300 ml
1000 ml
Valori della temp. Di esercizio
0°C –40 °C
Umidità operativa relativa
0-95%
Pressione atmosferica di esercizio
10,2 Psi (70 kPA) –15,4 Psi (106 kPA)
Valori della temperatura di trasporto e stoccaggio
-40 °C –70 °C
Umidità relativa di trasporto e stoccaggio
0-95%
Pressione atmosferica di trasporto e stoccaggio
7,3 Psi (50 kPA) –15,4 Psi (106 kPA)
Classificazioni del dispositivo
Per la protezione da scosse elettriche
Classe I e alimentazione interna
Livello di protezione da scosse elettriche
Parti applicate di tipo BF
Grado di protezione contro ingresso di liquido
IP12 e alimentazione ordinaria
Modo di funzionamento
Funzionamento intermittente: 30 minuti acceso, 30 minuti spento
Classificazione ISO
Dispositivo medico di aspirazione ad alimentazione elettrica per impiego locale e
in trasferta conforme alle norme ISO 10079-1
Alto flusso/Alta depressione
6.2 Distinta componenti
N°
Descrizione
N°
Descrizione
1
Tasto di accensione/spegnimento
8
Raccordo connessione tubo aspirazione
2
Manopola di regolazione del vuoto
9
Vaso monouso Jet Compact
3
Ingresso tensione 12V CC
10
Filtro antibatterico
4
Pannello display con led luminosi
11
Raccordo connessione tubo aspirazione
5
Maniglia di trasporto/supporto catetere
12
Vaso di raccolta Jet Wire
6
Porta di ingresso aspirazione
13
Supporto metallico Jet Wire
7
Coperchio vano batteria

8
Allestimento
Collegamento della batteria
- Utilizzare una moneta o cacciavite a testa piatta per ruotare il fermo di sblocco.
- Rimuovere lo sportello tirano il fermo di sblocco verso l’alto
- Rimuovere la batteria dal vano e collegare il connettore nella scheda
- Riposizionare la batteria e lo sportello. Ruotare il fermo nella posizione di blocco
- Caricare la batteria per 5 ore prima di utilizzarla
Jet Wire
- Inserire il contenitore nel suo supporto; Verificare che la porta di ingresso “paziente” sia accessibile.
- Collegare un’estremità del tubo di collegamento al raccordo a gomito
- Inserire il gomito di collegamento all’unità nella porta laterale
- Collegare l’altra estremità del tubo di collegamento al lato del filtro marcato con “out”
- Il gomito di collegamento al recipiente collega il lato chiaro del filtro contrassegnato con “In” e la parte alta del coperchio del recipiente
marcata con “vuoto”.. Verificare che il lato chiaro del filtro contrassegnato con la dicitura IN sia rivolto verso il recipiente
- Collegare il tubo paziente al coperchio del recipiente nella porta di ingresso contrassegnata con la dicitura Paziente
- Verificare che tutte le connessioni siano sicure per evitare perdite dal serbatoio/tubi.
Jet Compact
- In questa versione, il recipiente monouso è sigillato e comprende un filtro interno e un dispositivo di arresto del fluido che arresta
automaticamente l’aspirazione quando diventa bagnato.
- Collegare in modo saldo il recipiente spingendo in raccordo di collegamento nella porta del lato aperto dell’unità.
- Collegare saldamente il tubo di aspirazione
7. MODALITA’ D’USO
Simboli del pannello di controllo
Opzioni di alimentazione
ALIMENTAZIONE CA –Inserire il connettore di alimentazione a 90° del caricabatterie/adattatore da CA a CC nell’ingresso di alimentazione
CC e collegare il cavo elettrico. Inserire l’altra estremità dell’adattatore CA in una fonte di alimentazione CA a massa.
ALIMENTAZIONE A BATTERIA –L’unità è provvista di una batteria ricaricabile ad alta capacità. Per caricare inizialmente la nuova unità,
caricare completamente la batteria per almeno 5 ore (vedere la sezione Caricamento della batteria). Per utilizzare il dispositivo con
alimentazione a batteria, verificare che non sia collegato a sorgenti di alimentazione esterne.
NOTA –Durante il caricamento o il funzionamento, la fonte di alimentazione potrebbe risultare calda al tatto. Tale caratteristica non
rappresenta un’anomalia.
AVVERTENZA
Se l’unità non riceve tensione da una sorgente esterna oppure la batteria non è stata caricata, la spia di batteria scarica rimane accesa e le
prestazioni dell’unità si riducono rapidamente. Se si accende il simbolo della batteria scarica, utilizzare un’altra sorgente di alimentazione
per evitare di interrompere la procedura di aspirazione.
Regolazione del livello di aspirazione
1. Dopo aver selezionato la fonte di alimentazione, accendere l’unità premendo il pulsante “On”. La luce VERDE, che indica l’alimentazione
esterna, rimane accesa quando l’alimentazione esterna è collegata.
2. Occludere (bloccare) l’estremità del tubo del paziente, quindi regolare il livello di aspirazione da 80 a 550 mmHg ruotando la manopola
di regolazione dell’aspirazione in senso orario per aumentare il livello di aspirazione, in senso antiorario per diminuirlo. Rilasciare e
occludere ancora una volta per confermare l’impostazione. Il livello desiderato di aspirazione può essere visualizzato sul display LED.
NOTA –I LED hanno due livelli di luminosità. Quando si regola il livello di aspirazione, i LED si accendono in progressione. Quando un LED è
a metà luminosità, significa che il livello di aspirazione è a metà tra il LED precedente completamente acceso e il LED parzialmente acceso.
AD ESEMPIO: se il LED 150 mmHg è completamente acceso e il LED 200 mmHg è parzialmente acceso, il livello di aspirazione è 175 mmHg.
Se il LED 200 mmHg si accende completamente, l’unità ha raggiunto 200 mmHg.
3. Collegare la punta di aspirazione o il catetere, come appropriato.

9
NOTA –Se l’unità non mantiene l’aspirazione, consultare la sezione Risoluzione dei problemi.
NOTA –L’aspirazione termina se il livello del liquido raggiunge la valvola di chiusura a galleggiante situata sul lato sottostante del coperchio
del recipiente.
ATTENZIONE –Un’ulteriore aspirazione potrebbe causare danni alla pompa di aspirazione e invalidare la garanzia. Se si continua ad
aspirare contenuto fluido nell’unità è necessario sottoporre l’apparecchio a manutenzione.
Caricamento della batteria
L’aspiratore viene fornito con una batteria interna ricaricabile ad alta capacità. Collegare la batteria e caricarla prima del primo utilizzo (fare
riferimento alla sezione Sostituzione della batteria).
1. Collegare l’unità a una fonte di alimentazione CA o CC.
2. La spia di alimentazione verde esterna si dovrebbe accendere, mentre la spia di caricamento gialla rimane accesa mentre la batteria è
sotto carica.
3. Accertarsi che la spia di caricamento gialla sia accesa quando inizia la fase di caricamento. Quando il livello di carica della batteria è
prossimo al valore massimo, la spia gialla può lampeggiare per alcuni minuti. Tale comportamento è da ritenersi normale. Se l’unità non
mantiene la carica, verificare che la spia gialla si accenda quando si trasmette alimentazione esterna tramite il pulsante di alimentazione
“Off”. Se il problema persiste, contattare il fornitore dell’apparecchiatura medica.
NOTA –Una batteria completamente scarica richiede fino a 5 ore di carica (a seconda della capacità residua) per ricaricarsi completamente.
Se l’unità non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato, è necessario ricaricare la batteria almeno ogni 6 mesi.
Una batteria completamente carica garantisce un’autonomia di funzionamento di circa 45-60 minuti con livello di depressione zero (flusso
libero).
ATTENZIONE –Se si scarica completamente la batteria, si riduce la relativa vita operativa. Quando la spia di batteria scarica è accesa,
utilizzare l’unità solo per pochi minuti. Ricaricare la batteria non appena possibile.
Sostituzione della batteria
1. Utilizzare una moneta o cacciavite a testa piatta per ruotare il fermo di sblocco nella posizione di sblocco.
2. Rimuovere lo sportello tirando il fermo di sblocco verso l’alto.
3. Rimuovere la batteria dal vano e scollegare il connettore dalla scheda .
4. Installare una nuova batteria seguendo la procedura inversa.
5. Caricare completamente la batteria prima dell’uso.
8. PULIZIA
Recipiente di raccolta (non applicabile per Jet Compact):
1. Premere il pulsante di alimentazione per spegnere l’unità. Attendere che il livello di depressione scenda.
2. Scollegare l’unità dalla sorgente di alimentazione esterna (se applicabile).
3. Rimuovere il recipiente dall’unità scollegando il filtro e il tubo del paziente.
NOTA –Il recipiente di raccolta riutilizzabile e il coperchio devono essere utilizzati solo per un singolo paziente e devono essere sostituiti ogni
mese oppure ogni due mesi, in base all’utilizzo e al metodo di pulizia.
4. Svuotare e pulire il recipiente di raccolta e il coperchio dopo ogni utilizzo. Lavare il recipiente con una soluzione di acqua calda e
detergente per stoviglie e risciacquarlo con acqua calda pulita. Lavare quindi con un disinfettante per uso commerciale o con una soluzione
costituita da una parte di aceto e tre parti di acqua calda. Risciacquare con cura con acqua calda e lasciare asciugare all’aria. Nota: se si
utilizza un disinfettante per uso commerciale, seguire scrupolosamente le istruzioni e i valori di diluizione forniti dal produttore.
Aspiratore:
1. Con l’alimentazione su “Off”, scollegare l’unità da tutte le fonti di alimentazione esterne.
2. Pulire l’alloggiamento esterno con un panno pulito inumidito con disinfettante commerciale/detergente (battericida-germicida).
ATTENZIONE –Non immergere l’aspiratore in acqua poiché si potrebbe danneggiare la pompa di aspirazione.
Tubo:
1. Scollegare il tubo dall’unità.
2. Risciacquare accuratamente il tubo dopo ogni utilizzo facendovi prima scorrere acqua e quindi una soluzione costituita da una parte di
aceto e tre parti di acqua calda.
3. Risciacquare nuovamente con acqua calda e lasciare asciugare all’aria.
4. Pulire la superficie esterna del tubo passandovi un panno pulito inumidito.
9. MANUTENZIONE
Sostituzione del filtro e del recipiente (Non applicabile per Jet Compact)
1. Sostituire il filtro antibatterico ogni mese oppure ogni 2 mesi OPPURE immediatamente in caso di fuoriuscita.
2. Rimuovere il filtro antibatterico scollegandolo dal gruppo unità di aspirazione/coperchio.
3. Sostituirlo con un nuovo filtro antibatterico.
NOTA –Verificare che il lato chiaro del filtro contrassegnato con la dicitura <In> sia rivolto verso il recipiente.
NOTA –Utilizzare solo il filtro antibatterico fornito da Spencer o da uno dei suoi distributori. L’utilizzo di componenti differenti potrebbe
contaminare l’unità o ridurre le prestazioni e invalidare la garanzia.
4. Sostituire il recipiente di raccolta ogni mese oppure ogni due mesi, in base all’utilizzo e al metodo di pulizia.

10
10. TABELLA GESTIONE GUASTI
NOTA –Prima di contattare il fornitore dell’apparecchiatura, consultare la seguente sezione sulla Risoluzione dei problemi:
PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche. Non cercare di aprire o rimuovere il modulo poiché nessun componente interno può essere riparato
dall’utente. In caso di assistenza, restituire l’aspiratore a un fornitore Spencer qualificato o a un centro assistenza autorizzato. L’apertura o
la manomissione dell’unità invalida la garanzia.
NOTA - Se il problema persiste, contattare il fornitore dell’apparecchiatura medica.
11. ACCESSORI/RICAMBI
SC75001E
VASO MONOUSO 300 ml C/ TUBO ASPIRAZIONE
SC70077E
GRUPPO FILTRO-TUBO SILIC-RACC.GOM.
SC70085A
VASO 1L C/COPERCHIO
SC73016E
TUBO ASPIRAZIONE STERILE
Fabbricante:
DeVilbiss Healthcare LLC
100 DeVilbiss Drive
Somerset, PA 15501-2125 USA
Rappresentante Europeo:
DeVilbiss Healthcare GmbH
Kamenzerstraße 3
68309 Mannheim
Germany

11
User manual
JET HOMECARE
Suction device for home use
0044 Class IIa Medical Device according to Directive. 93/42/CEE
Warning
The information contained in this manual is subject to change without notice.
The images are inserted only for reference and may vary slightly from the actual device.
Spencer Italia S.r.l. assumes no responsibility for any errors contained herein or for damage, accidents or consequences connected with the supply,
performance or use of this manual.
First edition: 2014
Rev. 0: 10/12/2014
SPENCER ITALIA SRL –Strada Cavi n° 7 –43044 Collecchio (PR) - Italy
www.spencer.it | support.spencer.it - e-mail: in[email protected] | service: [email protected] |Ph./Tel. +39.0521.541111
Quality System EN ISO 9001 –EN ISO 13485

12
INDEX
1. MODELS 13
2. INTENDED USE 13
3. REFERENCE STANDARDS 13
4. INTRODUCTION 13
4.1 Symbols 13
4.2 Warranty 13
5. WARNINGS 14
6. TECHNICAL DATA AND COMPONENTS 17
6.1 Technical data 17
6.2 Components 17
7. INSTRUCTIONS FOR USE 18
8. CLEANING INSTRUCTIONS 19
9. MAINTENANCE 20
10. TROUBLESHOOTING 20
11. ACCESSORIES/SPARE PARTS 20
Warning
The information contained in this document could be modified without any warning and is not to be intended as a commitment on behalf of Spencer Italia S.r.l. Spencer products are
exported to many countries and the same identical regulations are not always valid. For this reason there could be differences between the description here described and the
product actually delivered. Spencer continually strives to reach the perfection of all items sold. We therefore hope you will understand if we reserve the right, at any time, to modify
the shape, equipment, lay-out or technical aspects that are herein described.
© Copyright Spencer Italia S.r.l.
All rights reserved. No part of this document can be photocopied, reproduced or translated into another language without the written approval of Spencer Italia S.r.l.

13
1. MODELS
JET COMPACT HOMECARE
JET WIRE HOMECARE
2. INTENDED USE
The device is to be used to remove fluids from the airway or respiratory support system and infectious materials from wounds. The device
creates a negative pressure (vacuum) that draws fluids through disposable tubing that is connected to a collection canister. The fluids are
trapped in the collection canister for proper disposal. It is for use on the order of a physician only.
To maximize product life and performance, follow recommended operating and maintenance procedures.
3. REFERENCE STANDARDS
Approvals
IEC 601-1; IEC 68; CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90; UL 2601-1, CE EN 60601-1-2, ISO10079-1:1999 Meets RTCA/DO-160E DO-160E - section
21 Category M (for battery operation only; commercial aircraft, airborne equipment)
4. INTRODUCTION
4.1 Symbols
General or specific warnings, consult instruction
guide
~
Alternating current
Standby - On/Off
Direct current
IP12: Vertically falling water drops shall have no
harmful effects when the enclosure is tilted at
an angle up to 15° on either side of the vertical.
Center positive polarity indicator
Type BF equipment-applied part
This device contains electrical and/or
electronic equipment that must be
recycled per EC Directive 2012/19/UE-
Waste Electrical & Electronic Equipment
7310PD-S
Model number of the suction device main body
4.2 Warranty
Two-Year Limited Warranty
The compressor portion of the Suction Unit (excluding internal rechargeable battery and collection canister) is warranted to be free from
defective workmanship and materials for a period of two years from date of purchase. Internal rechargeable batteries are warranted for 6
months. Any defective part(s) will be repaired or replaced at Spencer’s option if the unit has not been tampered with or used improperly
during that period. Make certain that any malfunction is not due to inadequate cleaning or failure to follow the instructions. If repair is
necessary, contact your Spencer Provider or Spencer for instructions.
NOTE - Be sure to retain a dated proof of purchase document to verify unit is within 2-year warranty period.
NOTE - This warranty does not cover providing a loaner unit, compensating for costs incurred in rental while said unit is under repair, or costs
for labor incurred in repairing or replacing defective part(s).
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS LIMITED WARRANTY AND TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ANY AND ALL
IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL DAMAGES
UNDER ANY AND ALL WARRANTIES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE LIMITATION OR EXCLUSION OF CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
12 V DC

14
5. WARNINGS
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed. Read all
instructions before using. Important information is highlighted by these terms:
DANGER–Urgent safety information for hazards that will cause serious injury or death.
WARNING–Important safety information for hazards that might cause serious injury.
CAUTION–Information for preventing damage to the product.
NOTE–Information to which you should pay special attention.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
This suction unit is a vacuum suction device designed for the collection of nonflammable fluid materials in medical applications only.
Improper use during medical applications can cause injury or death. For all medical applications:
1. All suctioning should be done in strict accordance with appropriate procedures that have been established by a licensed medical authority.
2. Some attachments or accessories may not fit the tubing supplied. All attachments or accessories should be checked prior to use to assure
proper fit.
To reduce the risk of electrocution:
1. Do not use while bathing.
2. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
3. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.
WARNING
To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons:
1. Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children or physically incapacitated individuals.
2. Use this product only for its intended use as described in this guide.
3. Never operate this product if:
a. It has a damaged power cord or plug.
b. It is not working properly.
c. It has been dropped or damaged.
d. It has been dropped into water. Return the product to an authorized Spencer service center for examination and repair.
4. Keep the power cord away from heated surfaces.
5. Never use while drowsy or asleep.
International Travel
The suction unit is equipped with an AC to DC Adapter/Charger allowing operation on any AC voltage (100-240 VAC, 47-63 Hz). However the
correct power cord must be used to connect to adaptable wall power. Your unit is approved for use on commercial aircraft; specific
standards are listed in the Specifications in this guide. Certificate is available upon request; if needed, contact your provider for a copy of
approval letter before travel.
NOTE-Check power cord for adaptability before using.

15
WARNING
Medical Electrical Equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the
Electromagnetic Compatibility [EMC] information provided in the accompanying documents.
Portable and Mobile RF Communications Equipment can affect Medical Electrical Equipment. The equipment or system should not be
used adjacent to or stacked with other equipment and that if adjacent or stacked use is necessary, the equipment or system should be
observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
NOTE–The EMC tables and other guidelines provide information to the customer or user that is essential in determining the suitability of the
Equipment or System for the Electromagnetic Environment of use, and in managing the Electromagnetic Environment of use to permit the
Equipment or System to perform its intended use without disturbing other Equipment and Systems or non-medical electrical equipment.

16

17
6. TECHNICAL DATA AND COMPONENTS
6.1 Technical data
JET COMPACT HOMECARE
JET WIRE HOMECARE
Dimensions (WxDxH)
245x70x185 mm
185x205x220
Weight
1,54 kg
1,98 kg
Power supply weight
520 g
Electrical Requirements
100-240 VAC 50/60 Hz 0,75 A max; 12 VDC, 33 W max
Vacuum Range
Da 50 a 550 mmHg
Air Flow at pump inlet
27 LPM (free flow) typical
(may be less when running from internal battery)
Collection Canister Capacity
300 ml
1000 ml
Operating Temperature Range
0°C –40 °C
Operating Relative Humidity
0-95%
Operating Atmospheric Pressure
10,2 Psi (70 kPA) –15,4 Psi (106 kPA)
Storage & Transport Temperature Range
-40 °C –70 °C
Storage & Transport Relative Humidity
0-95%
Storage & Transport Atmospheric Pressure
7,3 Psi (50 kPA) –15,4 Psi (106 kPA)
Equipment Classifications
With respect to protection from electric shock
Classe I e alimentazione interna
Degree of protection against electric shock
Parti applicate di tipo BF
Degree of protection against ingress of liquids
IP12 e alimentazione ordinaria
Mode of Operation
Funzionamento intermittente: 30 minuti acceso, 30 minuti spento
ISO Classification
7310 Series - Electrically powered medical suction equipment for field and
transport use according to ISO 10079-1 : 1999
High Flow/High Vacuum
6.2 Components
N°
Descrizione
N°
Descrizione
1
On/Off button
8
Connection for Catheter
2
Vacuum Regulator Knob
9
Disposable canister for Jet Compact
3
12V DC Power Input
10
Antibacterial filter
4
Display Panel
11
Connection for Catheter
5
Unit Carry Handle/Catheter Holder
12
Canister for Jet Wire
6
Vacuum Inlet Port
13
Wire Canister Bracket Jet Wire
7
Battery Door

18
Set-Up
Battery Connection
Allestimento
Collegamento della batteria
- Using a coin or straight-blade screwdriver rotate latch to unlocked position.
- Remove door by pulling up on latch.
- Remove battery from compartment and plug connector into circuit board.
- Replace battery and door; rotate latch to locked position.
- Fully charge battery for 5 hours before using.
Jet Wire
Place canister into wire canister bracket; ensure inlet port marked “Patient” is accessible.
- Attach one end of the connection tubing to connection elbow.
- Insert unit connection elbow into side port.
- Attach other end of connection tubing to side of filter marked “Out”.
- The 90° canister elbow connects to the clear side of filter marked “In”and to the top of canister lid marked “Vacuum”.
NOTE-Verify clear side of filter marked “In”faces canister.
- Connect patient tubing to canister lid at inlet port labeled “Patient”.
- Ensure all connections are secure to prevent leakage in the canister/tubing system.
Jet Compact
- This single-use sealed disposable canister includes an internal filter and fluid shut-off that automatically stops suctioning when it becomes
wet.
- Firmly attach canister by pushing connection fitting straight into the open side port of unit. (Both the top connection fitting and the bottom
support tab secure the canister).
- Securely attach appropriate suction tip to the tubing.
7. INSTRUCTIONS FOR USE
Control Panel Symbols
Power Source Options
AC OPERATION - Plug the 90° power connector of AC to DC adapter/charger into DC power input and attach the line cord. Plug the other end
of AC adapter into a grounded AC supply.
BATTERY OPERATION - Your unit is equipped with a high capacity rechargeable battery. For initial charge on new unit, fully charge the
battery for a minimum of 5 hours (see Battery Charging). To operate unit from the rechargeable battery, ensure that no external power
sources are plugged into the suction unit.
NOTE–During charging or operating, the power supply may become warm to touch; this is normal.
WARNING
If the unit does not receive external power or the battery has not been charged, the low battery indicator light will remain on and the
performance of the unit will drop rapidly. If Low Battery symbol lights, switch to another power source to avoid an interrupted suction
procedure.
How to adjust the vacuum level
1. Once power source is selected, turn the unit on by pressing the “On” button. The GREEN light, indicating external power, will remain lit
when external power is connected.
2. Occlude (block) the patient end of the tubing, then adjust vacuum level from 50 to 550 mmHg by turning the vacuum regulator knob
clockwise to increase and counter-clockwise to decrease the vacuum. Release and occlude once more to confirm setting. The desired level of
vacuum can be viewed on the LED display.
NOTE–The LEDs have two brightness levels. As the vacuum level is adjusted, the LEDs will illuminate in progression. When an LED is at half
brightness, it indicates that the vacuum level is halfway between the previous fully lit LED and the half brightness LED. EXAMPLE: If the 150

19
mmHg LED is fully illuminated and the 200 mmHg LED is at half brightness, the suction level is 175 mmHg. When the 200 mmHg LED
illuminates at full brightness, the unit has reached 200 mmHg.
3. Connect suction tip or catheter as appropriate.
NOTE–If the unit does not maintain vacuum, refer to Troubleshooting.
NOTE–Suction ceases if liquid level reaches float shut-off valve located on underside of canister lid.
CAUTION–Further suctioning may cause damage to the vacuum pump and voids warranty. Equipment service is required if fluid content is
aspirated back into the unit.
Battery Charging
The device is equipped with a factory-installed high capacity rechargeable battery. Connect battery and charge before first use (refer to
Battery Replacement).
1. Connect the unit to either an AC or DC power source.
2. The green external power light should illuminate; the yellow charge indicator will remain lit while the battery is charging.
3. Ensure that the yellow charging light is illuminated when charging begins. As the battery nears a full charge, the yellow battery charging
light may flash for several minutes. This is normal. If your unit does not hold a charge, check that the yellow light turns on when external
power is applied with the power button “Off.” If problems persist, contact your medical equipment provider.
NOTE–A fully discharged battery will require up to 5 hours (depending on depth of discharge) of charging to reach full capacity. If unit is not in
use for extended periods, the battery should be recharged a minimum of every 6 months. A fully charged battery will provide approximately
45-60 minutes of continuous operation at zero vacuum level (free flow).
CAUTION–Completely discharging the battery will shorten the battery life. Do not operate the unit for more than a few minutes if the low
battery indicator light is lit. Recharge the battery as soon as possible.
Batter y replacement
1. Using a coin or straight-blade screwdriver rotate latch to unlocked position.
2. Remove door by pulling up on latch.
3. Remove battery from compartment and unplug connector from circuit board.
4. Install new battery by reversing the above steps.
5. Fully charge battery before using.
8. CLEANING INSTRUCTIONS
Collection Canister (not applicable for Jet Compact):
NOTE–Elbow is permanently attached to the lid and cannot be removed.
1. Push power button to turn unit off. Wait for vacuum level to drop.
2. Disconnect external power source from input receptacle on unit (if applicable).
3. Remove canister from unit by disconnecting the patient tubing and filter.
NOTE–The reusable collection canister and lid are single-patient use and should be replaced every 1 to 2 months,depending on use and
cleaning method.
4. Collection canisters and lids should be emptied and thoroughly cleaned after each use. Wash in a hot water/dishwashing detergent
solution and rinse with clean, hot tap water. Then rinse with a commercial disinfectant or one part vinegar to three parts hot water solution.
Thoroughly rinse with hot tap water and air dry. Note: If using a commercial disinfectant, follow manufacturer’s recommended instructions
and dilution ratios carefully.
Suction Unit:
1. With the power “Off,” disconnect the unit from all external power sources.
2. Wipe the outside housing with a clean cloth dampened with commercial disinfectant/detergent (bacterial-germicidal).
CAUTION–Do not submerge suction unit in water; this will result in damage to vacuum pump.
Tubing:
1. Disconnect tubing from unit.
2. Tubing should be rinsed thoroughly after each use by running tap water through it, followed by a solution of one part vinegar to three
parts hot water.
3. Rinse again with hot tap water and air dry.
4. Keep the outside surface of the tubing clean by wiping with a clean damp cloth.

20
9. MAINTENANCE
Changing Filter and Replacing Canister
1. Change the bacteria filter every 1 to 2 months OR immediately if overflow occurs.
2. Remove the bacteria filter by disconnecting it from the suction unit and lid assembly.
3. Replace it with a new bacteria filter.
NOTE –Verify clear side of filter marked “In”faces canister.
NOTE –Use only the bacteria filter provided by Spencer or one of its Distributors. Substitution may lead to contamination of the unit and/or
poor performance and will void warranty.
4. Replace Collection Canister every 1 to 2 months, depending on use and cleaning method.
10. TROUBLESHOOTING
NOTE–Before you contact your equipment provider, follow Troubleshooting below:
DANGER
Electric shock hazard. Do not attempt to open or remove cabinet, there are no user-serviceable internal components. If service is
required, return the suction unit to a qualified Spencer provider or authorized service center. Opening or tampering with the unit will void
the warranty.
NOTE–If problem is not resolved, contact your authorized equipment provider.
11. ACCESSORIES/SPARE PARTS
SC75001E
DISPOSABLE CANISTER 300 ml W/CATHETER
SC70077E
FILTER, SILICON TUBE AND CONNECTOR
SC70085A
CANISTER 1L W/COVER
SC73016E
STERILE SUCTION TUBE
Manufacturer:
DeVilbiss Healthcare LLC
100 DeVilbiss Drive
Somerset, PA 15501-2125 USA
European representative:
DeVilbiss Healthcare GmbH
Kamenzerstraße 3
68309 Mannheim
Germany
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Spencer Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand ARO 670144-A Operator's manual

Lincoln industrial
Lincoln industrial CENTRO-MATIC 85430 manual

Power-flo
Power-flo PFSPPPP Series owner's manual

Smiths Medical
Smiths Medical CADD 2120 Technical manual

Wacker Neuson
Wacker Neuson PT 6L Operator's manual

T.I.P.
T.I.P. DTX 7500 T operating instructions